De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde la cláusula de promulgación )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

Una cláusula de promulgación , o fórmula de promulgación , es una frase corta que presenta las principales disposiciones de una ley promulgada por una legislatura . Por lo general, declara la fuente de la que la ley pretende derivar su autoridad. En muchos países, una fórmula de promulgación no se considera necesaria y simplemente se omite.

Las cláusulas de promulgación más simples simplemente citan la legislatura por la cual se adoptó la ley; por ejemplo, la cláusula de promulgación utilizada en Australia desde 1990 es "El Parlamento de Australia promulga". [1] Alternativamente, una cláusula de promulgación puede invocar al soberano último. Por ejemplo, California, basado en el principio de soberanía popular , tiene la siguiente cláusula de promulgación: "La gente del estado de California promulga lo siguiente". [2]

Legislaturas nacionales [ editar ]

Antigua y Barbuda [ editar ]

Parlamento de Antigua y Barbuda :

"DECRETADO por el Parlamento de Antigua y Barbuda de la siguiente manera:"

[2]

Argentina [ editar ]

Congreso de Argentina :

"El Senado y la Cámara de Diputados de la Nación Argentina, reunidos en Congreso, ... promulgan o aprueban con fuerza de ley:"

Español : "El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina, reunidos en Congreso, ... decretan o sancionan con fuerza de ley."

Australia [ editar ]

Parlamento de Australia :

"El Parlamento de Australia promulga:"

[1]

Para enmiendas constitucionales aprobadas en referéndum : [3]

"El Parlamento de Australia, con la aprobación de los electores, como lo requiere la Constitución, promulga:"

Antes de octubre de 1990:

"DECRETASE por la Reina [Rey], y el Senado y la Cámara de Representantes del Commonwealth de Australia, como sigue:"

[4]

1901– ?:

"DECRETASE por la Muy Excelente Majestad del Rey [la Reina], el Senado y la Cámara de Representantes del Commonwealth de Australia, como sigue:"

Austria [ editar ]

Consejo Nacional :

"El Consejo Nacional ha promulgado:"

Alemán : "Der Nationalrat hat beschlossen:"

[5]

Bangladesh [ editar ]

Jatiya Sangsad :

"CONSIDERANDO que es conveniente y necesario tomar disposiciones para [el propósito de la promulgación] POR LO TANTO, por la presente se promulga de la siguiente manera: "

[6]

Barbados [ editar ]

Parlamento de Barbados :

1969:

"DECRETASE por la Excelentísima Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento del Senado y la Cámara de la Asamblea de Barbados y por la autoridad de los mismos lo siguiente: -"

[7]

2020:

"DECRETADO por el Parlamento de Barbados de la siguiente manera:"

[8]

Para proyectos de ley que modifican la constitución:

"Promulgado por el Parlamento de Barbados de conformidad con el artículo 49 de la Constitución de la siguiente manera:"

[9]

Bahamas [ editar ]

Parlamento de las Bahamas :

"Promulgado por el Parlamento de las Bahamas".

[10]

Bélgica [ editar ]

En Bélgica, la fórmula de promulgación aparece en el diario oficial (Belgisch Staatsbald / Moniteur belgue) cuando la ley se promulga y publica, pero por lo general no se incluye a partir de entonces cuando la ley se imprime en compilaciones o se almacena en bases de datos de Internet, incluso oficiales. La cláusula de promulgación es la siguiente.

N. (por ejemplo, PHILIPPE), rey de los belgas: A todos, presentes y venideros, saludo. Las Cámaras han adoptado y Sancionamos lo siguiente: (Siguen los artículos de la ley. Después del último artículo de la ley continúa la fórmula promulgadora). Promulgamos la presente ley, ordenamos que se selle con el Sello del Estado y se publique en el Moniteur belge / Belgisch Staatsbald

Francés : N. (PHILIPPE), Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit (...) Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soit revêtue du sceau de l'Etat et publiée par le Moniteur belge.

Holandés : N. (FILIP), Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen hetgeen volgt (...) Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt.

Belice [ editar ]

Parlamento de Belice :

"DECRETASE, por y con el consejo y consentimiento de la Cámara de Representantes y el Senado de Belice y por la autoridad de los mismos, lo siguiente: -"

Brasil [ editar ]

Congreso Nacional de Brasil :

"EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA: Doy a conocer que el Congreso Nacional decreta y sanciono la siguiente Ley:"

Portugués : "O PRESIDENTE DA REPÚBLICA: Faço saber que o Congresso Nacional decreta e eu sanciono a seguinte Lei:" '

En Brasil, el asentimiento presidencial a un proyecto de ley se llama "sanción". Una vez aprobadas ambas Cámaras del Congreso (Cámara de Diputados y Senado Federal), se envía al Presidente de la República la versión final del proyecto de ley, debidamente firmada por los presidentes de ambas Cámaras. El documento todavía se llama "propuesta de ley", con un número de proyecto de ley y con el encabezado " El Congreso Nacional decreta: " (en portugués: "O Congresso Nacional decreta:" ). Si el Presidente aprueba el proyecto de ley, la Presidencia de la República elabora copia diferente del acta, con el número oficial de la Ley y la fecha de promulgación de la ley, y también con la sustitución de la cláusula "El Congreso Nacional decretos: "con la fórmula antes mencionada"EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA: Doy a conocer que el Congreso Nacional decreta y sanciono la siguiente Ley:". Las firmas de los presidentes del Congreso, por lo tanto, no están presentes en esta versión del acta. Esta es la versión del estatuto que se publica en el Diario Oficial y que se incluye en los libros de estatutos. Al otorgar su aprobación a un proyecto de ley, el Presidente firma tanto el proyecto de ley que le envía el Congreso como la versión final del estatuto con la fórmula de promulgación presidencial. El proyecto de ley firmado se devuelve al Congreso mediante un mensaje presidencial; se imprime el estatuto firmado con la fórmula de promulgación presidencial en el Diario Oficial, y el original se envía posteriormente al Archivo Nacional. Así, en Brasil, siempre se ve al Presidente firmando dos documentos diferentes en la ceremonia de firma del proyecto de ley (los dos documentos se denominan "autógrafos"): uno es el texto de la ley propuesta,el otro es el texto final del estatuto. Técnicamente, la primera firma (en el autógrafo del proyecto de ley enviado por el Congreso) es la "sanción al proyecto de ley", es decir, la aprobación del proyecto de ley, que lo transforma en Ley, y la segunda firma (en la última versión del estatuto con la fórmula de promulgación presidencial y un número de ley) es la promulgación, el anuncio al pueblo de que la Ley ha sido aprobada. Si bien la firma del presidente en el proyecto de ley incluye la adición de la fórmula "Lo sanciono" (en portugués: "Sanciono") encima de la firma, esto no se ve en el autógrafo de "promulgación" final del estatuto. Por otro lado, el estatuto promulgado contiene no solo la firma del presidente,pero también las firmas de sus ministros encargados principalmente de aplicar la ley.

Cuando el presidente veta un proyecto de ley y el veto se anula, el Congreso devuelve el proyecto de ley al presidente no para su sanción (aprobación), sino simplemente para su promulgación. En ese caso, se espera que el presidente promulgue el proyecto de ley en 48 horas. En esa situación, la fórmula promulgadora que aparece en el texto final del estatuto adoptado es la siguiente:

"EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA: Doy a conocer que el Congreso Nacional mantuvo y promulgo la siguiente Ley:"

Portugués : "O PRESIDENTE DA REPÚBLICA: Faço saber que o Congresso Nacional manteve e eu promulgo a seguinte Lei:"

Se considera que la sanción tácita (es decir, aprobación implícita) tiene lugar si el presidente no firma o veta un proyecto de ley dentro del plazo establecido por la constitución de quince días hábiles a partir de la recepción del proyecto de ley. Una vez que el proyecto de ley se considere sancionado implícitamente, se espera que el presidente promulgue la nueva ley y se aplica el mismo plazo de 48 horas. La fórmula en este caso es:

"EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA: Doy a conocer que el Congreso Nacional decreta y promulgo la siguiente Ley:"

Portugués : "O PRESIDENTE DA REPÚBLICA: Faço saber que o Congresso Nacional decreta e eu promulgo a seguinte Lei:"

Si el presidente se niega a promulgar, o no promulga en el período de 48 horas, un proyecto de ley, después de que su veto haya sido anulado por el Congreso, la autoridad para promulgar el proyecto de ley pasa al Presidente del Senado. En ese caso, la fórmula de promulgación es:

"El Presidente del SENADO FEDERAL promulga, de conformidad con el art. 66 § 7, de la Constitución Federal, la siguiente Ley, que resulta del proyecto de ley vetado por el Presidente de la República y mantenido por el Congreso Nacional:"

Portugués : "O Presidente do SENADO FEDERAL promulga, nos termos do art. 66, § 7, da Constituição Federal, a seguinte Lei, resultante de Projeto vetado pelo Presidente da República e mantido pelo Congresso Nacional:"

En caso de que el presidente de la República se niegue a promulgar, o no promulgue en el plazo de 48 horas, un proyecto de ley, luego de que el proyecto haya sido sancionado implícitamente por no haberlo firmado o vetado dentro del plazo establecido constitucionalmente, entonces la autoridad para promulgar el proyecto de ley pasa al presidente del Senado. En ese caso, la fórmula de promulgación es:

“Doy a conocer que el CONGRESO NACIONAL dictó, el Presidente de la República, de conformidad con lo dispuesto en el §3 del art. 66 de la Constitución, sancionado, y yo, (NOMBRE EN MAYÚSCULAS), Presidente de la El Senado, de conformidad con el § 7 del mismo artículo, promulga la siguiente Ley: "

Portugués : "Faço saber que o CONGRESSO NACIONAL aprovou, o Presidente da República, nos termos do § 3o do art. 66 da Constituição, sancionou, e eu, (NOMBRE EN MAYÚSCULAS), Presidente do Senado Federal, nos termos do § 7o do mesmo artigo promulgo a seguinte Lei: "

Siempre que el presidente adopta una medida provisional y la medida provisional es aprobada por el Congreso con cambios, se envía al presidente un proyecto de ley normal para su aprobación o veto, y se emplean las mismas fórmulas que se utilizan para otros proyectos de ley; una vez promulgado, el nuevo estatuto sustituye a la medida provisional. Sin embargo, si la medida provisional adoptada por el presidente es aprobada por el Congreso sin cambios, el proyecto de ley no necesita ser presentado para aprobación o veto; en tal caso, la ley que corresponde plenamente a la medida provisional y la reemplaza es promulgada directamente por el Presidente del Senado, con las siguientes palabras:

"Doy a conocer que el Presidente de la República adoptó la Medida Provisional número NNN de YYYY, que aprobó el Congreso Nacional, y yo, (NOMBRE EN MAYÚSCULAS), Presidente del Senado Federal, para los efectos de la disposición del párrafo único del art. 62 de la Constitución Federal, promulga la siguiente Ley: "

Portugués : "Faço saber que o Presidente da República adotou a Medida Provisória no NN, de YYYY, que o Congresso Nacional aprovou e eu, (NOMBRE EN MAYÚSCULAS), Presidente do Senado Federal, para os efeitos do disposto no parágrafo único do art . 62 da Constituição Federal, promulgo a seguinte Lei: "

Asamblea General del Imperio de Brasil (1822-1889)

Siempre que la Asamblea General del Imperio (compuesta por un Senado y una Cámara de Diputados) aprobaba un proyecto de ley, se enviaba al Emperador un decreto de la Asamblea General que contenía los artículos del proyecto de ley aprobado para su sanción o veto. El Decreto de la Asamblea General comenzó con la siguiente fórmula (que no aparecía en la versión final del estatuto, después de la sanción imperial): " La Asamblea General decreta: " (en portugués: " A Assembleia Geral decreta: "). El decreto todavía era solo una ley propuesta, que se convertiría en una ley real si era sancionada por el Emperador. La Asamblea General envió su decreto al Emperador para su sanción o veto mediante un mensaje con las siguientes palabras: "La Asamblea General envía al Emperador el decreto adjunto, que considera ventajoso y útil para el Imperio, y pide que Su Majestad Imperial tenga el agrado de otorgarle Su sanción "(en portugués:" A Assembleia Geral dirige ao Imperador o decreto incluso, que julga vantajoso e útil ao Império, e pede a Sua Majestade Imperial, se digne dar a Sua sanção " ). Si el Emperador decidía sancionar el decreto, enviaba el mensaje de la Asamblea General a la Legislatura, añadiendo después del texto del Decreto de la Asamblea General las siguientes palabras, junto con la fecha y su firma: "" El Emperador consiente "(en portugués:" O Imperador consenteLuego, el Poder Ejecutivo elaboró ​​un documento formal para promulgar la nueva ley, y este documento fue conocido en el período imperial como Carta de la Ley (en portugués: Carta de Lei ). Fue la versión colegiada de la ley que se incluyó en los libros de estatutos y se imprimió y publicó para el conocimiento del pueblo. Por lo tanto, la Carta de la Ley fue la versión final del estatuto tal como se adoptó. Fue firmada por el Emperador y refrendada por sus Ministros responsables, y contenía una fórmula promulgada de la siguiente manera:

NOMBRE DEL EMPERADOR PRECEDIDO POR EL TÍTULO "DOM" (ej. "DOM PEDRO SEGUNDO"), por la gracia de Dios y aclamación unánime de los pueblos, Emperador Constitucional y Defensor Perpetuo de Brasil: Hacemos saber a todos Nuestros súbditos que la Asamblea General ha decretado y vamos a aprobar la siguiente ley:

(Las disposiciones de la Ley siguieron luego, y después del último artículo de la Ley, el texto del estatuto terminó con una continuación de la fórmula promulgadora, como sigue).

Mandamos, por tanto, a todas las autoridades a quienes incumba el conocimiento y ejecución de la presente Ley, que la cumplan y la hagan cumplir y guardar, con la fidelidad y plenitud que aquí se dispone. El Secretario de Estado de Asuntos de ... (título del Ministro de la Corona responsable que refrenda la Ley con el Emperador y que dirige el Departamento encargado principalmente de aplicar la Ley) hará que esta Ley se imprima, publique y circule. . Dado en el Palacio de ... el (día) de (mes) de (año), en el (año) de la Independencia y del Imperio.

Portugués : NOMBRE DEL EMPERADOR PRECEDIDO POR EL TÍTULO "DOM" (por ejemplo, "DOM PEDRO SEGUNDO"), por graça de Deus e unânime aclamação dos povos, Imperador Constitucional e Defensor Perpétuo do Brasil: Fazemos saber a todos os Nossos súditos que a Assembleia Geral decretou e Nós queremos a seguinte lei:

(las disposiciones de la Ley siguieron luego, y después del último artículo de la Ley, el texto del estatuto terminó con una continuación de la fórmula de promulgación, como sigue)

Portugués : Mandamos, portanto, a todas as autoridades a quem o conhecimento e executeção da referida lei pertencer, que a cumpram, e façam cumprir e guardar tão fiel e inteiramente como nela se contém. O Secretário de Estado dos Negócios ... (título del Ministro de la Corona responsable que refrenda la Ley con el Emperador y que dirige el Departamento encargado principalmente de aplicar la Ley) a faça imprimir, publicar e correr. Dada no palácio ... no (día) de (mes) de (año), no (año) da Independência e do Império.

Cuando los regentes descargaron los poderes del Emperador en nombre del monarca, la fórmula fue la siguiente:

La Regencia (o "El Regente"; o "La Princesa Regente Imperial"), en el Nombre de Su Majestad el Emperador, el Señor (nombre del Emperador precedido por el título "Dom", por ejemplo, "Dom Pedro II") , da a conocer a todos los súbditos del Imperio que la Asamblea General ha decretado y sancionó (o "Él" o "Ella") la siguiente ley:

(Las disposiciones de la Ley siguieron luego, y después del último artículo de la Ley, el texto del estatuto terminó con una continuación de la fórmula promulgadora, como sigue).

(Él, Ella, Él) ordena, por tanto, a todas las autoridades a quienes incumba el conocimiento y ejecución de la presente Ley, que la cumplan y hagan cumplir y guardar, con la fidelidad y plenitud que aquí se establece. . El Secretario de Estado de Asuntos de ... (título del Ministro de la Corona responsable que refrenda la Ley con el Regente y que encabeza el Departamento encargado principalmente de aplicar la Ley) hará que esta Ley se imprima, publique y circule. . Dado en el Palacio de ... el (día) de (mes) de (año), en el (año) de la Independencia y del Imperio.

Portugués : A Regência (o "O Regente; o" A Princesa Imperial Regente), em Nome de Sua Majestade o Imperador, o Senhor (nombre del Emperador precedido por el título "Dom", por ejemplo, "Dom Pedro II"), faz saber a todos os súditos do Império que a Assembleia Geral decretou e ela (or ele) sancionou a seguinte lei:

(las disposiciones de la Ley siguieron luego, y después del último artículo de la Ley, el texto del estatuto terminó con una continuación de la fórmula de promulgación, como sigue)

Portugués : Manda, portanto, a todas as autoridades a quem o conhecimento e ejecução da referida lei pertencer, que a cumpram, e façam cumprir e guardar tão fiel e inteiramente como nela se contém. O Secretário de Estado dos Negócios ... (título del Ministro de la Corona responsable que refrenda la Ley con el Regente y que dirige el Departamento encargado principalmente de aplicar la Ley) a faça imprimir, publicar e correr. Dada no palácio ... no (día) de (mes) de (año), no (año) da Independência e do Império.

Canadá [ editar ]

Parlamento de Canadá :

"Su Majestad, por y con el consejo y consentimiento del Senado y la Cámara de los Comunes de Canadá, promulga lo siguiente:"

Francés : "Sa Majesté, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte:"

[11]

La cláusula de promulgación para las facturas monetarias es diferente . Por ejemplo, en la Ley de Asignaciones No. 4, 2015-16 , dice lo siguiente:

EL SOBERANO MAS GRACIOSO,

Considerando que se desprende por mensaje de Su Excelencia el Muy Honorable (Gobernador General), Gobernador General y Comandante en Jefe de Canadá, y las Estimaciones que acompañan a ese mensaje, que las sumas mencionadas a continuación son necesarias para sufragar ciertos gastos de la administración pública federal , no previsto de otra manera, para el año financiero que finaliza el 31 de marzo de 2016 y para otros fines relacionados con la administración pública federal;

Por lo tanto, le plazca a Su Majestad que pueda ser promulgado, y sea promulgado por la Más Excelente Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento del Senado y la Cámara de los Comunes de Canadá, que:

[12]

Francés : TRÈS GRACIEUSE SOUVERAINE, Attendu
qu'il est nécessaire, comme l'indiquent le message de Son Excellence le très honorable David Johnston, gouverneur général et commandant en chef du Canada, et le budget des dépenses qui y est joint, d'allouer les crédits ci-dessous précisés pour couvrir certaines dépenses de l'administration publique fédérale faites au cours de l'exercice se terminant el 31 de marzo de 2016 et auxquelles il n'est pas pourvu par ailleurs, ainsi qu'à d'autres fins d ' Administration publique,
Il est respectueusement demandé à Votre Majesté de bien vouloir édicter, sur l'avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, ce qui pleito:

[13]

Chile [ editar ]

Congreso Nacional de Chile :

EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA: "Teniendo en cuenta que el Honorable Congreso Nacional ha dado su aprobación al siguiente Proyecto de Ley ... y porque he considerado oportuno aprobarlo y sancionarlo; por lo tanto, se promulgó y entra en vigencia como ley del República"

Español : EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA: "Teniendo presente que el H. Congreso Nacional ha dado su aprobación al siguiente proyecto de ley ... Y por cuanto he tenido un bien aprobarlo y sancionarlo; por tanto promúlguese y llévese a efecto como Ley de la República ".

Colombia [ editar ]

Congreso de Colombia :

"El Congreso de Colombia, Decretos:"

Español : "El Congreso de Colombia, Decreta"

Croacia [ editar ]

Sabor Hrvatski :

Las palabras "Hrvatski sabor" ( Parlamento croata ) están impresas en mayúsculas como encabezado en todas las leyes, iniciando así la cláusula de promulgación y simbolizando que no hay autoridad más alta que el Parlamento. Esto podría tener su origen en una cita popular de Ante Starčević en una discusión parlamentaria en junio de 1861, cuando afirmó que no hay nadie por encima de la soberanía parlamentaria (aparte de Dios y el pueblo de Croacia). [14] A continuación, se presenta una breve declaración, firmada por el presidente de Croacia , que promulga la ley, en la que se hace referencia a su derecho constitucional a hacerlo y al período de sesiones del parlamento en el que se aprobó la legislación.

"PARLAMENTO CROACIA
Con base en el artículo 89 de la Constitución de Croacia , he decidido lo siguiente:
Decisión de promulgar la ley en ... [nombre de la ley]
Por la presente proclamo la ley en ... [nombre de la ley ] aprobada por el Parlamento croata en su enésimo período de sesiones el [fecha]: "

Croata : "HRVATSKI SABOR
Na temelju članka 89. Ustava Republike Hrvatske, donosim
Odluku o proglašenju Zakona o ... [ime zakona]
Proglašavam Zakon o ... [ime zakona], koji je Hrvatski sabor donio na sjednici"

Dinamarca [ editar ]

El folketing danés :

"MARGAREMOS EL SEGUNDO, por la Gracia de Dios Reina de Dinamarca, por la presente proclama: El Folketing ha pasado y Nosotros, por Nuestro consentimiento, hemos consentido el siguiente acto:"

Danés : "VI MARGRETHE DEN ANDEN, af Guds Nåde Danmarks Dronning, gør vitterligt: ​​Folketinget har vedtaget og Vi ved Vort samtykke stadfæstet følgende lov:"

Finlandia [ editar ]

Parlamento de Finlandia (desde 1917 en adelante) :

  • Actos ordinarios (promulgados de conformidad con el § 72 de la Constitución):

"De acuerdo con la decisión del Parlamento, se promulga:"

Finlandés : "Eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään:" [15]

Sueco : "I enlighet med riksdagens beslut föreskrivs:" [16]

  • Actos que contienen una derogación limitada de la Constitución (promulgada de conformidad con el artículo 73 de la Constitución):

"De conformidad con la decisión del Parlamento, adoptada de conformidad con el artículo 73 de la Constitución, se promulga:"

Finlandés : "Eduskunnan päätöksen mukaisesti, joka on tehty perustuslain 73 §: ssä määrätyllä tavalla, säädetään:" [17]

Sueco : "I enlighet med riksdagens beslut, tillkommit på det sätt som bestäms i 73 § i grundlagen, föreskrivs:" [18]

  • Actos relacionados con la Iglesia Evangélica Luterana de Finlandia:

"De acuerdo con la propuesta del Sínodo General y la decisión del Parlamento, se promulga la siguiente Ley de la Iglesia para la Iglesia Evangélica Luterana de Finlandia:"

Finlandés : "Kirkolliskokouksen ehdotuksen ja eduskunnan päätöksen mukaisesti säädetään Suomen evankelis-luterilaiselle kirkolle seuraava kirkkolaki:" [19]

Sueco : "På förslag av kyrkomötet och enligt riksdagens beslut stiftas för Finlands evangelisk-lutherska kyrka följande kyrkolag:" [20]

Antes de 1917 (ejemplos) :

"Su Majestad el Emperador, de acuerdo con la humilde sumisión de los Estados de Finlandia, mientras se encontraba en Petergof, el 7 (20) de julio de 1906, se complació en ratificar gentilmente la siguiente Ley de Elecciones para el Gran Ducado de Finlandia:"

-  (1906)

Finlandesa : "Hanen Majesteettinsa Keisari en, Suomenmaan Valtiosäätyjen alamaisesta esityksestä, Pietarhovissa ollessaan 7 (20) p: heinäkuuta NÄ 1906 suvainnut Armossa vahvistaa seuraavan vaalilain Suomen Suuriruhtinaanmaalle :: -" [21]

"Nosotros Alejandro III, por Gracia de Dios el Emperador y Autócrata de todas las Rusias, Zar de Polonia, Gran Duque de Finlandia, etc., etc., etc., lo damos a conocer: es nuestra voluntad promulgar, en de conformidad con la humilde sumisión de los Estados de Finlandia, el siguiente Código Penal para el Gran Ducado de Finlandia, en cuya ejecución, así como en la ejecución de las penas, se dictará un decreto especial "

Finlandia : "Me Aleksander Kolmas, Jumalan Armosta, Koko Venäjänmaan Keisari ja Itsevaltias, Puolanmaan Zsaari, Suomen Suuriruhtinas, ym, ym, ym Teemme tiettäväksi: Suomenmaan Valtiosäätyjen alamaisesta esityksestä tahdomme Me Taten armosta vahvistaa seuraavan rikoslain Suomen Suuriruhtinaanmaalle, jonka voimaanpanemisesta, niinkuin myöskin rangaistusten täytäntöönpanosta erityinen asetus annetaan: " [22]

Sueco : "Wi Alexander den Tredje, med Guds Nåde, Kejsare och Sjelfherrskare öfver hela Ryssland, Tsar af Polen, Storfurste hasta Finlandia, etc., etc., etc., Göre veterligt: ​​På Finlands ständers underdåniga framställning vele Wista härigenom i följande strafflag för Storfurstendömet Finlandia, om hvars införande, såsom ock angående verkställighet af straff, särskild förordning utfärdas: " [23]

Fiyi [ editar ]

Parlamento de Fiji :

"Promulgado por el Parlamento de la República de Fiji—"

Francia [ editar ]

Parlamento de Francia :

"La Asamblea Nacional y el Senado han aprobado,
El Presidente de la República promulga la ley cuyo contenido sigue:"

Francés : "L'Assemblée nationale et le Sénat ont adopté,
Le Président de la République promulgue la loi dont la teneur suit:"

Alemania [ editar ]

Bundestag de Alemania : [24]

Para actos que no necesiten el consentimiento del Bundesrat :

"El Bundestag ha promulgado la siguiente ley:"

Alemán : "Der Bundestag hat das folgende Gesetz beschlossen:"

Para actos que necesiten el consentimiento del Bundesrat:

"Con el consentimiento del Bundesrat, el Bundestag ha promulgado la siguiente ley:"

Alemán : "Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:"

Para actos que necesiten mayoría absoluta y el consentimiento del Bundesrat:

"Con la mayoría de sus miembros y el consentimiento del Bundesrat, el Bundestag ha promulgado la siguiente ley:"

Alemán : "Der Bundestag hat mit der Mehrheit seiner Mitglieder und mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:"

Para actos que modifiquen la Ley Fundamental :

"Con el consentimiento del Bundesrat, el Bundestag ha promulgado la siguiente ley; se ha cumplido el artículo 79 párrafo 2 de la Ley Fundamental:"

Alemán : "Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen; Artikel 79 Absatz 2 des Grundgesetzes ist eingehalten:"

Grecia [ editar ]

Parlamento helénico :

Legislación normal [ editar ]

De acuerdo con la actual Constitución de Grecia (desde marzo de 1986), cada ley es aprobada por el Parlamento y promulgada por el Presidente de la República .

"Nosotros, el Presidente de la República Helénica, promulgamos la siguiente ley aprobada por el Parlamento: ..."

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Εκδίδομε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: ..."

Antes de la primera enmienda de la actual Constitución de Grecia [25] (hasta marzo de 1986), cada ley tenía que ser aprobada por el Parlamento y luego ratificada y promulgada por el Presidente de la República .

"Nosotros, el Presidente de la República Helénica, ratificamos y promulgamos la siguiente ley aprobada por el Parlamento: ..."

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Κυρώνουμε και εκδίδουμε τον ακόλουθο νόμο που ψήφισε η Βουλή: ..." [26]

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Κυρούμεν και εκδίδομεν τον κατωτέρω υπό της Βουλής ψηφισθέντα νόμον: ..." [27]

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Κυροῦμεν καὶ ἐκδίδομεν τὸν κατωτέρω ὑπὸ τῆς Βουλῆς ψηφισθέντα νόμον: ... [28] "

"Nosotros, el Presidente de la República Helénica, aprobamos por unanimidad junto con el Parlamento, decidimos: ..."

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Ψηφισάμενοι ὁμοφώνως μετὰ τῆς Βουλῆς, ἀπεφασίσαμεν: ... [29] "

Según la Constitución parlamentaria presidencial de 1927 y desde la formación del Senado en junio de 1929, cada ley debía ser aprobada por la Cámara de Diputados y el Senado y luego promulgada por el Presidente de la República.

"Nosotros, República Helénica, teniendo en cuenta el artículo 75 de la Constitución, promulgamos la siguiente Ley, aprobada por la Cámara de Diputados y el Senado: ..."

Griego : "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ἔχοντες ὑπ 'ὄψει τὸ ἄρθρο 75 τοῦ Συντάγματος, ἐκδίδομεν τὸν επόμενο Νόμο, ψηφισθέντα ὑκε ηισθέντα ὑκεΓ τῆς

  • Mientras, hasta la formación del Senado:

"Nosotros, República Helénica, teniendo en cuenta el artículo 75 de la Constitución, promulgamos la siguiente Ley, aprobada por el Parlamento: ..."

Griego : "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ἔχοντες ὑπ' ὄψει τὸ ἄρθρο 75 τοῦ Συντάγματος, ἐκδίδομεν τὸν επόμενο Νόμο, ψηφισθέντα ὑπὸ τῆς Βουλῆς: ..." [30]

"Nosotros, República Helénica, aprobamos por unanimidad junto con el Parlamento, decidimos y decretamos lo siguiente: ..."

Griego : "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ψηφισάμενοι ὁμοφώνως μετὰ τῆς Βουλῆς, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσομεν: ..." [31]

  • Y durante la Cuarta Asamblea Nacional en Atenas, celebrada entre enero de 1924 y septiembre de 1925:

"Nosotros, República Helénica, aprobamos por unanimidad junto con la Cuarta Asamblea Nacional en Atenas, decidimos y decretamos lo siguiente: ..."

Griego : "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ψηφισάμενοι ὁμοφώνως μετὰ τῆς Δ 'ἐν Ἀθήναις Συντακτικῆς Συνελεύσεως, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσμο"

Además, durante el régimen de la monarquía constitucional, bajo las Constituciones de 1964 (modificadas en 1911 y promulgadas de nuevo en 1935) y 1952, cada ley tenía que ser aprobada tanto por el Parlamento como por el Rey y luego promulgada por el último.

"Nosotros, [Nombre] Rey de los helenos, aprobamos por unanimidad junto con el Parlamento, decidimos y decretamos: ..."

Griego : "[Όνομα] ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ Ψηφισάμενοι ὁμοφώνως μετὰ τῆς Βουλῆς, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσομεν: ..."

  • Especialmente, según la Constitución de 1944, cada ley tenía que ser aprobada por la Cámara de Diputados , el Senado y el Rey y luego promulgada por la última.

"Nosotros, Otto por Gracia de Dios Rey de Grecia, aprobamos por unanimidad junto con la Cámara de Diputados y el Senado, decretamos lo siguiente: ..."

Griego : "ΟΘΩΝ ΕΛΕΩι ΘΕΟΥ ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ Ψηφισάμενοι ὁμοφώνως μετὰ τῆς Βουλῆς καὶ τῆς Γερουσίας, διατάττομεν ὡς ἐφεξής: ..."

Legislación bajo el estado de emergencia [ editar ]

En caso de situaciones imprevistas de extrema urgencia, la Constitución concede al gobierno griego, junto con el Presidente de la República, la emisión de actos legislativos sin pasar por la aprobación parlamentaria, con el fin de abordar cuestiones urgentes, siempre que el acto se presente posteriormente para su sanción en el Parlamento dentro de cuarenta días después de su promulgación o de la convocatoria de sesiones parlamentarias, con el fin de adquirir potestad legal.

"Nosotros, el Presidente de la República Helénica, teniendo en cuenta: 1) el párrafo 1 del artículo 44 de la Constitución. 2) La necesidad sumamente urgente e imprevista [...], decidimos: ..."

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Έχοντας υπόψη: 1) Την παράγραφο 1 του άρθρου 44 του Συντάγματος. 2) Την εξαιρετεκ εαιρετεκ εαιρετοεν

En virtud de las constituciones parlamentarias presidenciales anteriores, las leyes de emergencia y los decretos legislativos se promulgaron mediante la siguiente cláusula:

"Nosotros, el Presidente de la República Helénica, a propuesta de Nuestro Gabinete, decidimos y decretamos: ..."

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Προτάσει τοῦ Ἠμετέρου Ὑπουργικοῦ Συμβουλίου, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσομεν: ..."

  • Especialmente, durante el período de la Segunda República Helénica , las leyes de emergencia y los decretos legislativos se promulgaron mediante la siguiente cláusula:

"Nosotros, República Helénica, a propuesta de Nuestro Gabinete, decidimos y decretamos: ..."

Griego : "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Προτάσει τοῦ Ἠμετέρου Ὑπουργικοῦ Συμβουλίου, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσομεν: ..."

Durante el período del Reino de Grecia , las leyes de emergencia y los decretos legislativos se promulgaron mediante la siguiente cláusula:

"Nosotros, [Nombre] Rey de los Helenos, a propuesta de Nuestro Gabinete, decidimos y decretamos: ..."

Griego : "[Όνομα] ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ Προτάσει τοῦ Ἠμετέρου Ὑπουργικοῦ Συμβουλίου, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσσ: ...

  • Especialmente, según la Constitución de 1952, los decretos legislativos se promulgaron solo durante la ausencia del Parlamento en sesión con el consentimiento de una comisión parlamentaria especial, que consistía en un número fijo por ley de diputados nombrados de antemano al comienzo de cada sesión.

"Nosotros, [Nombre] Rey de los Helenos, teniendo en cuenta las disposiciones del artículo 35 de la Constitución y el consentimiento del comité parlamentario especial según el párrafo 2 del mismo artículo 35, previsto en [Fecha], a propuesta de Nuestro Gabinete , decidido y decreto: ... "

Griego : "[Όνομα] ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ Ἔχοντες ὑπ' ὄψει τὰς διατάξεις τοῦ ἄρθρου 35 τοῦ Συντάγματος καὶ τὴν ἀπὸ [ημερομηνία] σύμφωνον γνώμην τῆς κατὰ τὴν παράγραφον 2 τοῦ αὐτοῦ ἄρθρου 35 Εἰδικῆς Ἐπιτροπῆς ἐκ Βουλευτῶν, προτάσει τοῦ Ἡμετέρου Ὑπουργικοῦ Συμβουλίου, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσομεν: ... "

Enmiendas al Reglamento Constitucional y del Parlamento [ editar ]

Actualmente, cualquier enmienda a la Ley Constitucional debe publicarse en el boletín oficial del gobierno de la República Helénica, por orden directa del Presidente del Parlamento.

"Nosotros, el Presidente del Parlamento Helénico, teniendo en cuenta: El segundo párrafo de la resolución proporcionada en [fecha] por la [numeración] Asamblea Revisora ​​de los helenos, ordenamos que el texto completo de la Constitución se publique en el gobierno oficial Gazzete, incluida su reforma del idioma griego moderno inducida por la segunda resolución de la sexta Asamblea Revisora ​​de los helenos del 6 de marzo de 1986 y las (siguientes) enmiendas [...], como sigue: ... "

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΗΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ Έχοντας υπόψη: Τη Β' παράγραφο του Ψηφίσματος της [ημερομηνία] της [αρίθμηση] Αναθεωρητικής Βουλής των Ελλήνων, παραγγέλλουμε: να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως ολόκληρο το κείμενο του Συντάγματος , όπως μεταφέρθηκε στη δημοτική γλώσσα με το Β 'Ψήφισμα της 6ης Μαρτίου 1986 της ΣΤ' Αναθεωρητικής Βουλής των Ελλήνων και όπως (έκτοτε) αναθτίου [...]

Asimismo, cualquier enmienda a la Ley de Regulación Laboral del Parlamento Helénico debe publicarse en el boletín oficial del gobierno de la República Helénica, ordenada directamente por el Presidente del Parlamento.

"Nosotros, el Presidente del Parlamento, teniendo en cuenta: 1) el párrafo 1 del artículo 65 de la Constitución. 2) [...], ordenamos que el Reglamento de Trabajo del Parlamento se publique en el Gazzete oficial del Gobierno, de la siguiente manera : ... "

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΗΣ Έχοντας υπόψη:. 1) το άρθρο 65 παράγρ 1 του Συντάγματος 2) [...] Παραγγέλουμε να δημοσιευθεί στην Εφημερίδα της Κυβερνήσεως ο Κανονισμός Εργασιών της Βουλής , που έχει ως εξής:.. ... "

Decretos presidenciales y reales [ editar ]

El Presidente de la República Helénica es el único funcionario estatal autorizado para promulgar decretos, de acuerdo con la Constitución vigente. En caso de ausencia / incapacidad / jubilación del presidente, los decretos son promulgados legalmente por el presidente del Parlamento, actuando como presidente interino de la República.

"Nosotros, el Presidente de la República Helénica, teniendo en cuenta: 1) las disposiciones [...]. La opinión No [numeración / año] del Consejo de Estado , sobre la propuesta del Ministro de [cartera], decidimos: ... "

Griego : "Ο ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ Έχοντας υπόψη: 1) τις διατάξεις [...] Την υπ' αρ [αριθμ / έτος.] Γνωμοδότηση του Συμβουλίου της Επικρατείας, με πρόταση του Υπουργού [χαρτοφυλάκιο], αποφασίζουμε:.. .. . "

  • Especialmente, durante el período de la Segunda República Helénica :

"Nosotros, República Helénica, teniendo en cuenta: [...], sobre la propuesta de Nuestro Ministro de [cartera], decidimos y decretamos: ..."

Griego : "ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ἔχοντες ὑπ 'ὄψει: [...], προτάσει τοῦ Ἡμετέρου ἐπὶ [χαρτοφυλάκιο] Ὑπουργοῦ, ἀπεφασίσαμενοιαμσν"

Durante el período del Reino de Grecia, la cláusula de los Decretos Reales equivalentes, emitidos solo por el Rey o el regente autorizado, era:

"Nosotros, [Nombre] Rey de los Helenos, teniendo en cuenta: 1) las disposiciones [...]. La opinión No [numeración / año] del Consejo de Estado , sobre la propuesta de Nuestro Ministro de [cartera], decidió y decretar: ... "

Griego : . "[Όνομα] ΒΑΣΙΛΕΥΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ Ἔχοντες ὑπ 'ὄψει τὰς διατάξεις [...], τὴν ὑπ' ἀριθμ [. Αριθμ / έτος] γνωμοδότησιν τοῦ Συμβουλίου τῆς Ἐπικρατείας, προτάσει τοῦ Ἡμετέρου ἐπὶ [χαρτοφυλάκιο] Ὑπουργοῦ, ἀπεφασίσαμεν καὶ διατάσσομεν : ... "

Otros actos [ editar ]

Las leyes dictadas por el Gabinete, al ser inferiores a los decretos, promulgan legislación secundaria. De manera distintiva, varias Leyes Constituyentes (es decir, enmiendas constitucionales sin aprobación parlamentaria), ocasionalmente emitidas para períodos de transición política (y que a veces se someten a la aprobación de la próxima Asamblea Nacional, con el fin de ser enmiendas constitucionales formales), también se promulgan como:

"El Gabinete, teniendo en cuenta: [...], sí decide: ..."

Griego : "ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ Έχοντας υπόψη: [...], αποφασίζει: ..."

Griego : "ΤΟ ΥΠΟΥΡΓΙΚΟΝ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ Ἔχοντας ὑπ 'ὄψει [...], ἀποφασίζει: ..." [32]

Granada [ editar ]

Parlamento de Granada :

"Sea promulgado por la Excelentísima Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento del Senado y la Cámara de Representantes de Granada, y por la autoridad de los mismos, de la siguiente manera: -"

India [ editar ]

Parlamento de la India :

"SEA promulgado por el Parlamento en el [número de años desde 1950] Año de la República de la India de la siguiente manera: -"

[33]

Indonesia [ editar ]

Las leyes de Indonesia tienen un preámbulo que establece los objetivos de la ley y las cláusulas de la Constitución pertinentes a la ley. La cláusula promulgadora es tanto antes como después del preámbulo.

Asamblea Consultiva Popular :

CON LA GRACIA DE DIOS TODOPODEROSO, EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE INDONESIA, [preámbulo] ... Con el Acuerdo Conjunto de la CASA DE REPRESENTANTES DE LA REPÚBLICA DE INDONESIA y el PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA DE INDONESIA, ha DECIDIDO:

Indonesio : DENGAN RAHMAT TUHAN YANG MAHA ESA PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA, [preámbulo] ... Dengan Persetujuan Bersama DEWAN PERWAKILAN RAKYAT REPUBLIK INDONESIA y PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA MEMUTUSKAN: Menetapkan:

[34]

Antes de 2000, la frase después del preámbulo era la siguiente:

... Con el acuerdo de la CASA DE REPRESENTANTES DE LA REPÚBLICA DE INDONESIA ha DECIDIDO: Promulgar:

Indonesio : ... Dengan Persetujuan DEWAN PERWAKILAN RAKYAT REPUBLIK INDONESIA MEMUTUSKAN: Menetapkan:

[35]

Irlanda [ editar ]

El Oireachtas (parlamento de la República de Irlanda ):

Estándar:

Desde 1937: [36]

"Sea promulgado por el Oireachtas de la siguiente manera: -"

Irlandés : "Achtaitear ag an Oireachtas mar a leanas: -"

1922-1937: [37]

"Sea promulgado por el Oireachtas de Saorstát Éireann de la siguiente manera: -"

Irlandés : "Achtuigheadh ​​Oireachtas Shaorstáit Éireann mar leanas: -"

Para un acto con preámbulo: [ cita requerida ]

Desde 1937:

"Por lo tanto, sea promulgado por el Oireachtas de la siguiente manera: -"

Irlandés : "Achtuigheadh ​​an tOireachtas ar an ábhar san mar leanas: -"

1922-1937:

"Por lo tanto, sea promulgado por el Oireachtas de Saorstát Éireann de la siguiente manera: -"

Irlandés : "Achtuigheadh ​​Oireachtas Shaorstáit Éireann ar an ábhar san mar leanas: -"

Israel [ editar ]

Actualmente, Israel no utiliza cláusulas de promulgación en sus leyes finales, pero generalmente se imprime una cláusula de pseudo promulgación al comienzo de los proyectos de ley:

Hebreo : "מתפרסמת בזה הצעת חוק מטעם ...........: -"

"Se publica un proyecto de ley elaborado por ...........: -"

Sin embargo, la Ordenanza de Ley y Administración tenía una cláusula de promulgación:

Hebreo : "בתוקף הסמכות שנקבעה למועצת המדינה הזמנית בהכרזה על הקמת מדינת ישראל מיום ה ' באייר תש"ח (14 במאי 1948) ובמנשר מאותו יום, מחוקקת בזה מועצת המדינה הזמנית לאמור: -"

"En virtud de la autoridad otorgada al Consejo de Estado Provisional en la Declaración de Establecimiento del Estado de Israel de fecha 14 de mayo de 1948, y la Proclamación de ese mismo día, el Consejo de Estado Provisional por la presente legisla lo siguiente: -"

Italia [ editar ]

Las leyes italianas se publican en la Gazzetta Ufficiale (el boletín oficial) con la siguiente cláusula de promulgación:

La Cámara de Diputados y el Senado de la República han aprobado; EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA promulga la siguiente ley

Italiano : La Camera dei deputati ed il Senato della Repubblica hanno Approvato; IL PRESIDENTE DELLA REPUBBLICA promulga la seguente legge:

Después del texto de la propia ley, continúa la cláusula promulgadora:

La presente ley, que lleva el sello del Estado, se insertará en la colección oficial de los actos normativos de la República Italiana. Es obligatorio para todos los obligados a observarlo y ver que se observa como una ley del Estado.

Italiano : La presente legge, munita del sigillo dello Stato, sara 'inserita nella Raccolta ufficiale degli atti normativi della Repubblica italiana. E 'fatto obbligo a chiunque spetti di osservarla e di farla osservare come legge dello Stato.

Después de esta cláusula final, sigue el lugar y la fecha de la firma. Luego la firma del Presidente de la República (impresa en mayúsculas cuando se publique la ley en la Gaceta) y las contra-firmas del Presidente del Consejo de Ministros (el Primer Ministro) y del poseedor del Sello del Estado ( cargo que ocupa el Ministro de Justicia). Esas contra-firmas se imprimen en letras normales cuando se publica la ley en la Gaceta. El guardián del sello del Estado contrafirma la ley al sellarlo.

A partir de entonces, esta cláusula de promulgación generalmente se omite cuando la ley se reimprime en compilaciones de Internet o libros legales.

Jamaica [ editar ]

Parlamento de Jamaica :

"DECRETASE por la Excelentísima Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento del Senado y la Cámara de Representantes de Jamaica, y por la autoridad de los mismos, como sigue: -

[38]

Kiribati [ editar ]

Maneaba ni Maungatabu :

"HECHO por el Maneaba ni Maungatabu y aceptado por el Beretitenti".

Líbano [ editar ]

Parlamento del Líbano :

"La Honorable Cámara de Diputados ha aprobado,
El Presidente de la República dicta la ley cuyo contenido sigue:"

Malasia [ editar ]

Parlamento de Malasia :

Desde 1998:

"Promulgado por el Parlamento de Malasia de la siguiente manera:"

Malayo : "DIPERBUAT oleh Parlimen Malaysia seperti yang berikut:"

Antes de 1998:

"DECRETASE por el Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong con el consejo y consentimiento de Dewan Negara y Dewan Rakyat en el Parlamento reunido, y por la autoridad del mismo, lo siguiente: -"

Malayo : "MAKA INILAH DIPERBUAT UNDANG-UNDANG oleh Duli Yang Maha Mulia Seri Paduka Baginda Yang di-Pertuan Agong dengan nasihat dan persetujuan Dewan Negara dan Dewan Rakyat yang bersidang dalam Parlimen, dan dengan kuasa daripadanya, seperti berika daripadanya,

Malta [ editar ]

Parlamento de Malta :

Desde 1974:

"DECRETASE por el Presidente, por y con el consejo y consentimiento de la Cámara de Representantes, en este Parlamento reunido, y por la autoridad del mismo, lo siguiente:"

Maltés : "Il-PRESIDENT, bil-parir u bil-kunsens tal-Kamra tad-Deputati, imlaqqgħa f'dan il-Parlament, u bl-awtorità tal-istess, ħarġet b'liġi danli ġej:"

México [ editar ]

Una vez aprobadas las leyes, el Congreso las emite como decreto en la forma que establece el artículo 70 de la Constitución. Luego, el Congreso envía el decreto al Presidente para que dé su consentimiento o vete la ley. Si el presidente concede asentimiento a la ley, entonces emite un decreto que la promulga formalmente. Los decretos se publican en el Diario Oficial de la Federación .

Congreso de la Unión :

"[Nombre del Presidente], Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes TENGA EN CUENTA: Que el Honorable Congreso de la Unión me ha enviado lo siguiente

DECRETO

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos, decreta: " [3]

Español :

"[Nombre del Presidente], Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, a sus habitantes sabed: Que el Honorable Congreso de la Unión se ha servido dirigirme el siguiente

DECRETO

El Congreso de los Estados Unidos Mexicanos, decreta: "

Moldavia [ editar ]

Parlamento de la República de Moldavia :

"El Parlamento aprueba la presente ley"

Rumano : "Parlamentul adoptă prezenta lege"

Namibia [ editar ]

Parlamento de la República de Namibia :

"DECRETÉNDASE aprobado por el Parlamento y aprobado por el Presidente de la República de Namibia de la siguiente manera:"

Nauru [ editar ]

Parlamento de Nauru :

"Promulgado por el Parlamento de Nauru de la siguiente manera:"

Holanda [ editar ]

Estados Generales de los Países Bajos :

"Nosotros [nombre del soberano] , por la gracia de Dios, [Rey / Reina] de los Países Bajos, [Príncipe / Princesa] de Orange-Nassau, etc. etc. etc.


A todos los que vean esto o lo oigan leer, ¡saludos! que se sepa:
Considerando que hemos considerado que: [a continuación se presenta un breve considerando de la finalidad de la Ley] ;
Así es, que Nosotros, por consejo del Consejo de Estado, y con el consentimiento de los Estados Generales, hemos asentido y entendido como por la presente asentimos y entendemos:

[... texto de ley ...]

[Nosotros] Requerir y ordenar que estos sean inscritos en el Boletín Oficial de Actos y Decretos y que todos los ministerios, autoridades, instituciones gubernamentales y servidores públicos, a quienes corresponda, lo implementen diligentemente.

Dado en [ubicación, ya sea en los Países Bajos o en el extranjero, y la fecha] [firma soberana] "

El texto en holandés es:

"Wij [nombre del soberano] , bij de gratie Gods, [Koning / Koningin] der Nederlanden, [Prins / Prinses] van Oranje-Nassau, enz. Enz. Enz.


Allen, die deze zullen zien de horen lezen, saluut! doen te weten:
Alzo Wij en overweging genomen hebben, [aquí sigue un breve recital del propósito de la ley] ;
Zo is het, dat Wij, de Raad van State gehoord, en met gemeen overleg der Staten-Generaal, hebben goedgevonden en verstaan, gelijk Wij goedvinden en verstaan ​​bij deze:

[... texto de la ley ...]

Lasten en bevelen dat deze in het Staatsblad zal worden geplaatst en dat alle ministeries, autoriteiten, colleges en ambtenaren wie zulks aangaat, aan de nauwkeurige uitvoering de hand zullen houden.

Gegeven te [lugar y fecha] [soberano firmado] "

Nueva Zelanda [ editar ]

Parlamento de Nueva Zelanda :

"El Parlamento de Nueva Zelanda promulga lo siguiente: -"

[39]

1986-1999:

"DECRETASE por el Parlamento de Nueva Zelanda lo siguiente: -"

[40]

Antes de 1986:

"DECRETASE por la Asamblea General de Nueva Zelanda en el Parlamento reunido, y por la autoridad de la misma, lo siguiente: -"

[41]

Nigeria [ editar ]

Asamblea Nacional de Nigeria :

"Promulgada por la Asamblea Nacional de la República Federal de Nigeria-"

[42]

Pakistán [ editar ]

Parlamento de Pakistán :

Considerando que es conveniente [propósito de la promulgación] Por la presente se promulga de la siguiente manera:

Papua Nueva Guinea [ editar ]

Parlamento Nacional de Papua Nueva Guinea

"Siendo una Ley a [propósito de la promulgación] , HECHO por el Parlamento Nacional ..."

Paraguay [ editar ]

Congreso de Paraguay :

"El Congreso de la Nación Paraguaya aprueba con fuerza de ley:"

"El Congreso de la Nación Paraguaya saciona con fuerza de Ley".

"Que se conozca como ley de la República, que se publique e inscriba en el Registro Oficial.- El Presidente de la República:"

Español : "Téngase por ley de la República, publíquese e insértese en el registro oficial.-El Presidente de la República".

Filipinas [ editar ]

Congreso de Filipinas

Constitución de 1987 :

"Nosotros, el pueblo filipino soberano, imploramos la ayuda del Dios Todopoderoso para construir una sociedad justa y humana, y establecer un Gobierno que encarne nuestros ideales y aspiraciones, promueva el bien común, conserve y desarrolle nuestro patrimonio, y seguros para nosotros y para nuestra posteridad, las bendiciones de la independencia y la democracia bajo el imperio de la ley y un régimen de verdad, justicia, libertad, amor, igualdad y paz, ordena y promulga esta Constitución ".

Facturas:

"Sea promulgado por el Senado y la Cámara de Representantes de Filipinas en el Congreso reunidos: -"

Resoluciones conjuntas:

"Resuelto por el Senado y la Cámara de Representantes de Filipinas en el Congreso reunido: -"

Perú [ editar ]

Congreso de Perú :

"El Congreso de la República ha dictado la siguiente Ley"

Español : "El Congreso de la Republica ha dado la Ley siguiente"

Portugal [ editar ]

Asamblea de la República :

"La Asamblea de la República decreta, de conformidad con ... (cita de la disposición o disposiciones de la Constitución que facultan a la Asamblea para legislar sobre la materia objeto de la Ley) ... de la Constitución, como sigue:"

Portugués : A Assembleia da República decreta, nos termos da ... (cita de la disposición o disposiciones de la Constitución que facultan a la Asamblea para legislar sobre el objeto de la Ley) ... da Constituição, o seguinte:

Rumania [ editar ]

Parlamento de Rumania :

"El Parlamento de Rumanía aprueba la presente ley"

Rumano : "Parlamentul României adoptă prezenta lege"

1965-1989:

"La Gran Asamblea Nacional de la República Socialista Rumana aprueba la presente ley"

Rumano : "Marea Adunare Naţională a Republicii Socialiste România adoptă prezenta lege"

1948-1965:

"La Gran Asamblea Nacional de la República Popular de Rumania adopta"

Rumano : "Marea Adunare Naţională a Republicii Populare Române adoptă"

1881-1947:

"[Nombre del rey],
Por la gracia de Dios y la voluntad de la nación, Rey de Rumania,
Para todos los presentes y futuros, buena salud:
Las asambleas legislativas han votado y adoptado, y aprobamos lo que sigue:"

Rumano : "[Nombre del rey],
Prin graţia lui Dumnezeu şi voinţa naţională, Rege al Romaniei,
La toţi de faţă şi viitori, sănătate:
Adunările legiuitoare au votat şi adoptat, iar Noi, sancţionăm ce urmează:"

Sudáfrica [ editar ]

Parlamento de Sudáfrica : desde el 27 de abril de 1994:

"DECRETASE [POR LO TANTO] por el Parlamento de la República de Sudáfrica, como sigue: -"

o

"El PARLAMENTO de la República de Sudáfrica [por lo tanto] promulga lo siguiente: -

[43] La Constitución de Sudáfrica , al no ser una ley convencional del Parlamento, no contiene una fórmula de promulgación per se . Su preámbulo, sin embargo, contiene las palabras

"Nosotros, por tanto, a través de nuestros representantes libremente elegidos, adoptamos esta Constitución como ley suprema de la República".

En el contexto, "nosotros" se refiere al pueblo de Sudáfrica.

3 de septiembre de 1984 al 27 de abril de 1994:

Para actos de "asuntos generales":

"DECRETASE [POR LO TANTO] por el Presidente del Estado y el Parlamento de la República de Sudáfrica, como sigue: -"

Para actos de "asuntos propios":

"SEA [POR LO TANTO] APROBADO por el Presidente del Estado y la Cámara de [Asamblea / Representantes / Delegados] de la República de Sudáfrica, de la siguiente manera: -"

1 de enero de 1981 al 3 de septiembre de 1984:

"SEA [POR LO TANTO] APROBADO por el Presidente del Estado y la Cámara de la Asamblea de la República de Sudáfrica, de la siguiente manera: -"

31 de mayo de 1961 al 1 de enero de 1981:

"SEA [POR LO TANTO] APROBADO por el Presidente del Estado, el Senado y la Cámara de la Asamblea de la República de Sudáfrica, de la siguiente manera: -"

Para los actos que modifican las cláusulas arraigadas de la Constitución de 1961 :

"DECRETASE por el Presidente del Estado, el Senado y la Cámara de la Asamblea de la República de Sudáfrica de conformidad con los requisitos del artículo 118 de la Ley de la Constitución de la República de Sudáfrica de 1961, como sigue: -

31 de mayo de 1910 al 31 de mayo de 1961:

"SEA [POR LO TANTO] APROBADO por la Muy Excelente Majestad de la Reina [del Rey], el Senado y la Cámara de la Asamblea del Parlamento de la Unión de Sudáfrica, de la siguiente manera: -"

Para los actos que modifican las cláusulas arraigadas de la Ley de Sudáfrica de 1909 :

"DECRETASE por la Muy Excelente Majestad de la Reina [del Rey], el Senado y la Cámara de la Asamblea de la Unión de Sudáfrica, de conformidad con los requisitos de la sección ciento cincuenta y dos de la Ley de Sudáfrica de 1909, como sigue: - "

España [ editar ]

Cortes Generales de España :

"[Nombre del rey / reina], [Rey / Reina] de España, a todos los que se vean o entiendan estos obsequios, SEA CONOCIDO: Que las Cortes Generales han aprobado y promulgo esta Ley de la siguiente manera"

Español : "[Nombre del rey / reina], [Rey / Reina] de España, a todos los que la presente vieren y entendieren, sabed: Que las Cortes Generales han aprobado y Yo vengo en sancionar la siguiente Ley"

Para Constituciones:

"[Nombre del rey / reina], [Rey / Reina] de España, a todos los que se vean o se entiendan estos obsequios, SEA CONOCIDO: Que las Cortes Generales han aprobado y el pueblo de España ha ratificado la siguiente Constitución"

Español : "[Nombre del rey / reina], [Rey / Reina] de España, a todos los que la presente vieren y entendieren, sabed: Que las Cortes Generales han aprobado y el pueblo español ratificado la siguiente Constitución"

Para actos orgánicos:

"[Nombre del rey / reina], [Rey / Reina] de España, a todos los que se vean o entiendan estos obsequios, TENGA EN CUENTA: Que las Cortes Generales han aprobado y promulgo esta Ley Orgánica de la siguiente manera"

Español : "[Nombre del rey / reina], [Rey / Reina] de España, a todos los que la presente vieren y entendieren, sabed: Que las Cortes Generales han aprobado y Yo vengo en sancionar la siguiente Ley Orgánica"

Saint Kitts y Nevis [ editar ]

Parlamento de Saint Kitts y Nevis :

"DECRETASE por la Excelentísima Majestad de la Reina por y con el consejo y consentimiento de la Asamblea Nacional de San Cristóbal y Nieves, y por la autoridad de la misma lo siguiente: -"

Santa Lucía [ editar ]

Parlamento de Santa Lucía :

"DECRETASE por la Excelentísima Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento de la Cámara de la Asamblea y el Senado de Santa Lucía, y por la autoridad de los mismos, lo siguiente:"

[44]

San Vicente y las Granadinas [ editar ]

Casa de la Asamblea de San Vicente y las Granadinas :

"DECRETASE por la Excelentísima Majestad de la Reina por y con el consejo y consentimiento de la Cámara de la Asamblea de San Vicente y las Granadinas, y por la autoridad de la misma, lo siguiente: -"

[45]

Singapur [ editar ]

Parlamento de Singapur :

"Que lo promulgue el Presidente con el asesoramiento y el consentimiento del Parlamento de Singapur, de la siguiente manera:"

[46]

Islas Salomón [ editar ]

Parlamento Nacional de las Islas Salomón :

"Promulgado por el Parlamento Nacional de las Islas Salomón".

[47]

Swazilandia [ editar ]

Parlamento de Swazilandia

"Promulgado por el Rey y el Parlamento de Swazilandia".

Suecia [ editar ]

Riksdag

"Por la presente se prescribe lo siguiente".

Sueco : "Härigenom föreskrivs följande".

Suiza [ editar ]

Asamblea Federal Suiza :

"La Asamblea Federal de la Confederación Suiza, de conformidad con los artículos ... de la Constitución Federal , habiendo tomado nota del mensaje del Consejo Federal de ..., resuelve:" [48]

[49]

Alemán : "Die Bundesversammlung der Schweizerischen Eidgenossenschaft, gestützt auf die Artikel ... der Bundesverfassung, nach Einsicht in die Botschaft des Bundesrates vom ..., beschliesst:"

Francés : "L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse, vu les art. ... de la Constitution, vu le message du Conseil fédéral du ..., arrête:"

Italiano : "L'Assemblea federale della Confederazione Svizzera, visti gli articoli ... della Costituzione federale; visto il parere del Consiglio federale del ..., decreta:"

Tailandia [ editar ]

Asamblea Nacional de Tailandia : [50]

Constitución:

"Que haya virtud. Hoy es el [día] del [mes] mes del año del [año] según el calendario lunar, siendo [el día de la semana], el [día] del [mes] según el calendario solar] , en el año [año] de la era budista.

[Nombre del Rey en su título completo] se complace en proclamar que .............. [aquí sigue un recital de los antecedentes para la promulgación de la constitución] ........ .................................................. .................................................. .................... ............. [La autoridad remitente], por lo tanto, presentó el proyecto de carta a Su Majestad para que lo colocara la firma real para promulgarla en lo sucesivo como Constitución del Reino de Tailandia. Habiendo considerado minuciosamente por el Rey, la conveniencia de otorgar el permiso real [de acuerdo con la opinión pública]. Sea, por tanto,ordenada por el Rey, la promulgación de esta Constitución del Reino de Tailandia sustituye a la Constitución del Reino de Tailandia, promulgada el [fecha de promulgación de la Constitución anterior] a partir de la fecha de su publicación, en adelante.

Que el pueblo tailandés se una para observar, proteger y defender esta Constitución del Reino de Tailandia a fin de mantener el régimen democrático y la soberanía del pueblo tailandés, y traer felicidad, prosperidad y dignidad a los súbditos de Su Majestad en todo el Reino de acuerdo con la voluntad de Su Majestad en todos los aspectos ".

Actuar:

"[Nombre del Rey en breve título] se complace en proclamar que:

Considerando que es conveniente [hacer / modificar / derogar] [a / la] ley el ............

Sea, por tanto, promulgado por el Rey, por y con el consejo y consentimiento de la Asamblea Nacional, como sigue: "

Real Decreto de Titulación y Emergencia:

"[Nombre del Rey en breve título] se complace en proclamar que:

Considerando que es conveniente [hacer / modificar / derogar] [a / la] ley el ............

Sea, por tanto, promulgado por el Rey, en virtud de .........., el Real Decreto / Decreto de Urgencia así: "

Comando Real:

"[Nombre del Rey en breve título] se complace en proclamar que .............. Anunciado el [día] del [mes] BE [año], siendo el [reinado año] Año del presente reinado ".

Tuvalu [ editar ]

Parlamento de Tuvalu :

"Promulgado por el Parlamento de Tuvalu-

Reino Unido [ editar ]

Parlamento del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte :

"DECRETASE por la Muy Excelente Majestad de la Reina [del Rey], por y con el consejo y consentimiento de los Lores Espiritual y Temporal, y de los Comunes, en este Parlamento presente reunido, y por la autoridad del mismo, lo siguiente: -"

[51]

Para facturas de dinero :

"Muy Gracioso Soberano

NOSOTROS, los súbditos más obedientes y leales de Su Majestad, los Comunes del Reino Unido en el Parlamento reunidos, para reunir los suministros necesarios para sufragar los gastos públicos de Su Majestad y hacer una adición a los ingresos públicos, hemos resuelto libre y voluntariamente otorgar y otorgar a Su Majestad los diversos deberes que se mencionan a continuación; y, por lo tanto, suplicamos muy humildemente a Su Majestad que pueda ser promulgado, y sea promulgado por la Muy Excelente Majestad de la Reina [Rey], por y con el consejo y consentimiento del Señores Espirituales, Temporales y Comunes, en este Parlamento actual reunido, y por la autoridad del mismo, como sigue: - "

[52]
Según las leyes del Parlamento de 1911 y 1949 :

"DECRETASE por la Muy Excelente Majestad de la Reina [del Rey], por y con el consejo y consentimiento de los Comunes en este Parlamento actual reunido, de acuerdo con las disposiciones de las Leyes del Parlamento de 1911 y 1949, y por la autoridad de la misma , como sigue:-"

[53]

Una cláusula de promulgación puede ir precedida de un preámbulo explicativo de cláusulas "mientras que", por ejemplo, para la Ley de Bienes de los Chequers de 1917. [54]

Hasta el siglo XIX, cada sección posterior de un acto repetía una versión abreviada de la fórmula utilizada en la primera sección, típicamente "y además, promulgada por la autoridad antes mencionada". La primera edición revisada de los estatutos omitió estas fórmulas para ahorrar espacio, mientras imprimía la cláusula de promulgación primaria. La Ley de Revisión de la Ley Estatutaria de 1888 eliminó estas fórmulas de muchas leyes no derogadas.

Estados Unidos [ editar ]

Congreso de los Estados Unidos

Facturas:

"Sea promulgado por el Senado y la Cámara de Representantes de los Estados Unidos de América en el Congreso reunido",

[55]

Resoluciones conjuntas (tienen el mismo efecto que los proyectos de ley):

"Resuelto por el Senado y la Cámara de Representantes de los Estados Unidos de América en el Congreso reunido",

[56]

Vanuatu [ editar ]

Parlamento de Vanuatu

"Que el Presidente y el Parlamento lo promulguen de la siguiente manera"

Venezuela [ editar ]

Asamblea Nacional de Venezuela :

"Decreta la Asamblea Nacional de la República Bolivariana de Venezuela"

Zimbabwe [ editar ]

Parlamento de Zimbabwe :

"Promulgado por el Presidente y el Parlamento de Zimbabwe".

[57]

Antiguas legislaturas [ editar ]

  • Congreso de los Estados Confederados :

"El Congreso de los Estados Confederados de América promulga" [4].

  • Actos del Gobernador General de la India en Consejo :

"Se promulga de la siguiente manera: -"

  • Parlamento de Rhodesia :

1965-1969:

"DECRETASE por Su Excelencia el Oficial que Administra el Gobierno, como representante de la Muy Excelente Majestad de la Reina [del Rey], por y con el consejo y consentimiento del Parlamento de Rhodesia, como sigue: -" [58]

Legislaturas territoriales [ editar ]

Hong Kong [ editar ]

  • Consejo Legislativo de Hong Kong
    • Antes de 1997:
      • "SEA promulgado por el Gobernador de Hong Kong, con el asesoramiento del Consejo Legislativo del mismo, de la siguiente manera: -" [59]
      • "SEA promulgado por el Gobernador de Hong Kong, con el consejo y consentimiento del Consejo Legislativo del mismo, como sigue :-( Chino : " 茲 由 香港 總督 參照 立法局 意見 並 得 該局 同意 後 , 制定 本 條例 , 各條文 如下 : - " )
      • "Promulgada por el Gobernador de Hong Kong, con el asesoramiento y consentimiento del Consejo Legislativo del mismo" ( chino : "由 香港 總督 參照 立法局 意見 並 得 該局 同意 而 制定。" ) [60]
    • 1997–1998: "Promulgado por el Consejo Legislativo Provisional ". ( Chino : "由 臨時 立法 會 制定。" )
    • Después de 1998: "Promulgado por el Consejo Legislativo". ( Chino : "由 立法 會 制定。" ) [61]
    • Después de 1998 (con preámbulo): "AHORA, POR LO TANTO, el Consejo Legislativo lo promulga de la siguiente manera:" ( chino : "現 由 立法 會 制定 本 條例 條例 ——" ) [62]

Macao [ editar ]

  • Asamblea Legislativa de Macao :
    • Antes de 1999: [63]
      • "La Asamblea Legislativa decreta, de conformidad con los términos del artículo X del Estatuto Orgánico de Macao, que lo siguiente se hará cumplir como ley: -"
      • Chino : "立法 會 根據 澳門 憲章 , 第 X 條 之 規定 , 命令 制訂 在 澳門 地區 具有 法律 效力 條文 如下 :"
      • Portugués : "A Assembleia Legislativ decreta, nos termos do artigo X do Estatuto Orgânico de Macau, para valer como lei no território de Macau, o seguinte:"
    • Después de 1999: [64]
      • "La Asamblea Legislativa decreta, de conformidad con los términos del párrafo 1 del artículo 71 de la Ley Fundamental de la Región Administrativa Especial de Macao, que se aplicará como ley: -"
      • Chino : "立法 會 根據 《澳門 特別 行政區 基本法》 第七十一條 (一) 項 , 制定 本 法律。"
      • Portugués : "A Assembleia Legislativa decreta, nos termos da alínea 1) do artigo 71.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, para valer como lei, o seguinte: -"
  • Director Ejecutivo de Macao (Reglamento administrativo): [64]
    • "El Jefe del Ejecutivo, previa consulta al Consejo Ejecutivo , decreta, de conformidad con los términos del párrafo 5 del artículo 50 de la Ley Fundamental de la Región Administrativa Especial de Macao, promulga este reglamento administrativo independiente / complementario: -"
    • Chino : "行政 長官 根據 《澳門 特別 行政區 基本法》 第五 十條 (五) 項 , 經 徵詢 行政 會 的 意見 , 制定 本 獨立 行政 法規 (或 補充 性 行政 法規)。"
    • Portugués : "O Chefe do Executivo, depois de ouvido o Conselho Executivo, decreta, nos termos da alínea 5) do artigo 50.º da Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, para valer como regulamento administrativo independentnte (ou regulamento administrativo complementario, conforme o caso), o seguinte: "
  • Gobernador de Macao (Decretos-ley): [63]
    • "La Asamblea Legislativa decreta, de conformidad con los términos del artículo X del Estatuto Orgánico de Macao, que lo siguiente se hará cumplir como ley: -"
    • Chino : "總督 根據 澳門 憲章 , 第 X 條 之 規定 , 命令 制訂 在 澳門 地區 具有 法律 效力 條文 如下 :"
    • Portugués : "O Governador - decreta, nos termos do artigo X do Estatuto Orgânico de Macau, para valer como lei no território de Macau, o seguinte:"

Dependencias de la corona británica [ editar ]

  • Tynwald de la Isla de Man : "DECRETASE por la Muy Excelente Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento del Consejo y las Llaves en Tynwald reunidos, y por la autoridad del mismo, como sigue: -" [65]
  • Estados de Jersey : "LOS ESTADOS, con sujeción a la sanción de Su Excelentísima Majestad en Consejo, han aprobado la siguiente Ley -" (en francés : "LES ETATS, moyennant la sanction de Sa Très Excellente Majesté en Conseil, ont adopté la Loi suivante - " ) [66]
  • Leyes de toda la Bailía: "LOS ESTADOS, en cumplimiento de sus Resoluciones de FECHA, han aprobado las siguientes disposiciones que, sujeto a la Sanción de Su Excelentísima Majestad en Consejo, tendrán fuerza de ley en la Bailía de Guernsey. " [67]
  • Estados de Guernsey : "LOS ESTADOS, en cumplimiento de sus Resoluciones de FECHA, han aprobado las siguientes disposiciones que, sujeto a la Sanción de Su Excelentísima Majestad en Consejo, tendrán fuerza de ley en las Islas de Guernsey, [Alderney], [Herm y Jethou] ". [68]
  • Estados de Alderney : "LOS ESTADOS DE ALDERNEY, en cumplimiento de sus Resoluciones de FECHA, han aprobado las siguientes disposiciones que, sujeto a la Sanción de Su Excelentísima Majestad en Consejo, tendrán fuerza de ley en la Isla de Alderney . " [69]
  • Principales alegatos de Sark: "EL JEFE DE SARK, en cumplimiento de sus Resoluciones de DATE, han aprobado las siguientes disposiciones que, sujeto a la Sanción de Su Excelentísima Majestad en el Consejo, tendrán fuerza de ley en Sark. " [70]

Territorios británicos de ultramar [ editar ]

  • Cámara de la Asamblea de Anguila : "Promulgada por la Legislatura de Anguila"
  • Consejo Insular de Ascensión : "Promulgado por el Gobernador de Ascensión después de consultar con el Consejo Insular de Ascensión".
  • Parlamento de Bermudas : "Que sea promulgado por la Excelentísima Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento del Senado y la Cámara de la Asamblea de Bermudas, y por la autoridad de los mismos, como sigue: -"
  • Cámara de la Asamblea de las Islas Vírgenes Británicas : "DECRETADO por la Legislatura de las Islas Vírgenes de la siguiente manera: -"
  • Asamblea Legislativa de las Islas Caimán : "Promulgada por la Legislatura de las Islas Caimán".
  • Asamblea Legislativa de las Islas Malvinas : "Promulgada por la Legislatura de las Islas Malvinas ⎯"
  • Parlamento de Gibraltar : "Promulgado por la Legislatura de Gibraltar: -"
  • Asamblea Legislativa de Montserrat : "Sea promulgada por la Excelentísima Majestad de la Reina, por y con el consejo y consentimiento de la Asamblea Legislativa de Montserrat, y por la autoridad de la misma de la siguiente manera: -". [71]
  • Consejo de la isla de Pitcairn : "Promulgado por el gobernador de las islas de Pitcairn, Henderson, Ducie y Oeno"
  • Consejo Legislativo de Santa Elena : "Promulgado por el Gobernador de Santa Elena con el asesoramiento y consentimiento del Consejo Legislativo de Santa Elena". [72]
  • Administrador de las Zonas de Base Soberana de Akrotiri y Dhekelia : "SEA promulgado por el Administrador de las Zonas de Base Soberana de Akrotiri y Dhekelia de la siguiente manera: -"
  • Cámara de la Asamblea de las Islas Turcas y Caicos : "Promulgada por la Legislatura de las Islas Turcas y Caicos"

Legislaturas subnacionales [ editar ]

Australia [ editar ]

  • Asamblea Legislativa del Territorio de la Capital Australiana : "La Asamblea Legislativa del Territorio de la Capital Australiana promulga lo siguiente:" [73]
  • Parlamento de Nueva Gales del Sur : "La legislatura de Nueva Gales del Sur promulga:" [74]
  • Asamblea Legislativa del Territorio del Norte : "La Asamblea Legislativa del Territorio del Norte promulga lo siguiente:" [75]
  • Parlamento de Queensland : "El Parlamento de Queensland promulga -" [76]
    • Antes de 1922: "SEA promulgado por la Muy Excelente Majestad del Rey, por y con el consejo y consentimiento del Consejo Legislativo y la Asamblea Legislativa de Queensland en el Parlamento reunido, y por la autoridad de los mismos, como sigue".
    • Antes de 1993: "DECRETASE por la Muy Excelente Majestad de la Reina [del Rey], por y con el consejo y consentimiento de la Asamblea Legislativa de Queensland en el Parlamento reunido, y por la autoridad de la misma, como sigue".
  • Parlamento de Australia Meridional : "El Parlamento de Australia Meridional promulga lo siguiente:" [77]
  • Parlamento de Tasmania : "Sea promulgado por Su Excelencia el Gobernador de Tasmania, por y con el asesoramiento y consentimiento del Consejo Legislativo y la Cámara de la Asamblea, en el Parlamento reunido, como sigue:" [78]
  • Parlamento de Victoria : "El Parlamento de Victoria promulga:" [79]
  • Parlamento de Australia Occidental : "El Parlamento de Australia Occidental promulga lo siguiente:" [80]

Canadá [ editar ]

  • Asamblea Legislativa de Alberta : "SU MAJESTAD, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa de Alberta, promulga lo siguiente:" [81]
  • Asamblea Legislativa de Columbia Británica : "SU MAJESTAD, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa de la provincia de Columbia Británica, promulga lo siguiente:" [82]
  • Asamblea Legislativa de Manitoba : "SU MAJESTAD, por y con el consejo y consentimiento de la Asamblea Legislativa de Manitoba, promulga lo siguiente:" [83]
  • Asamblea Legislativa de New Brunswick : "Su Majestad, por y con el consejo y consentimiento de la Asamblea Legislativa de New Brunswick, promulga lo siguiente:" (en francés : "Sa Majesté, sur l'avis et du consentement de l'Assemblée législative du Nouveau-Brunswick, décrète: " ) [84]
  • Cámara de la Asamblea de Terranova y Labrador : "Sea promulgado por el Vicegobernador y la Cámara de la Asamblea en Sesión Legislativa convocada, de la siguiente manera:" [85]
  • Asamblea Legislativa de los Territorios del Noroeste : "El Comisionado de los Territorios del Noroeste, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa, promulga lo siguiente:" [86]
  • Asamblea Legislativa de Nueva Escocia : "Que el Gobernador y la Asamblea lo promulguen de la siguiente manera:" [87]
  • Asamblea Legislativa de Nunavut : "El Comisionado de Nunavut, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa, promulga lo siguiente:" [88]
  • Asamblea Legislativa de Ontario : "Su Majestad, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa de la provincia de Ontario, promulga lo siguiente:" [89]
  • Asamblea Legislativa de la Isla del Príncipe Eduardo : "DECRETASE por el Vicegobernador y la Asamblea Legislativa de la Provincia de la Isla del Príncipe Eduardo como sigue:" [90]
  • Asamblea Nacional de Quebec : "El Parlamento de Quebec promulga lo siguiente:" (en francés : "Le Parlement du Québec décrète ce qui suit:" ) [91]
  • Asamblea Legislativa de Saskatchewan : "SU MAJESTAD, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa de Saskatchewan, promulga lo siguiente:" [92]
  • Asamblea Legislativa de Yukon : "El Comisionado de Yukon, por y con el asesoramiento y consentimiento de la Asamblea Legislativa, promulga lo siguiente:" [93]

Nueva Zelanda [ editar ]

Consejos provinciales (abolidos en 1876) [ editar ]

  • Consejo Provincial de Canterbury : "Sea promulgado por el Superintendente de la Provincia de Canterbury, por y con el consejo y consentimiento del Consejo Provincial del mismo, como sigue: -"

Filipinas [ editar ]

Sangguniang Panlalawigan [ editar ]

  • Sangguniang Panlalawigan de Aklan : "DECRETASE por el Honorable Sangguniang Panlalawigan de Aklan que:" [94]
  • Sangguniang Panlalawigan de Bataan : "QUE LO DECRETEN el Sangguniang Panlalawigan de Bataan"; [95]
  • Sangguniang Panlalawigan de Bohol : "Que lo promulgue el Sangguniang Panlalawigan de la provincia de Bohol en sesión debidamente reunida" [96]
    • Resoluciones: "RESUÉLVASE, según lo resuelva el Sangguniang Panlalawigan de la provincia de Bohol en sesión debidamente reunida -" [97]
  • Sangguniang Panlalawigan de Bukidnon : "SE ORDENE por el Honorable Sangguniang Panlalawigan, Provincia de Bukidnon, este [día] de [mes], en el Año de Nuestro Señor, [año]:" [98]
    • Alternativa: "ORDENE, por el Sangguniang Panlalawigan de Bukidnon, este [día] de [mes], en el Año de Nuestro Señor, [año], que:" [99]
  • Sangguniang Panlalawigan de Bulacan : "Que lo promulgue el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida" [100]
  • Sangguniang Panlalawigan de Cagayan : "POR LO TANTO, sea resuelto por este Cuerpo en sesión reunida para promulgar:" [101]
  • Sangguniang Panlalawigan de Camarines Norte : "ORDENE por el Honorable Sangguniang Panlalawigan que:" [102]
  • Sangguniang Panlalawigan de Cavite : "Ahora, por lo tanto, sea promulgado por el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida que:" [103]
  • Sangguniang Panlalawigan de Cebu : "El Sangguniang Panlalawigan de Cebu, por la presente ORDAINS, que:" [104]
  • Sangguniang Panlalawigan del Valle de Compostela : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan, Provincia del Valle de Compostela, en Sesión Reunida que:" [105]
  • Sangguniang Panlalawigan de Cotabato : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan de Cotabato en una sesión ordinaria reunida, QUE:" [106]
  • Sangguniang Panlalawigan de Eastern Samar : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan en su sesión ordinaria debidamente reunida en el Salón de Sesiones SP, Edificio Legislativo, Borongan, Eastern Samar el [fecha]". [107]
  • Sangguniang Panlalawigan de Ilocos Norte : "AHORA, POR LO TANTO, Ordene que:" [108]
  • Sangguniang Panlalawigan de Iloilo : "RESUELVE, como se Resuelve por la presente, el Sangguniang Panlalawigan ng Iloilo de promulgar la siguiente ordenanza provincial:" [109]
    • Alternativa: "ORDENE, como se ordena por la presente, por el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida, que:" [110]
  • Sangguniang Panlalawigan de Isabela : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan de Isabela en su período ordinario de sesiones debidamente reunido" [111]
  • Sangguniang Panlalawigan de Leyte : "SE ORDENE por el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida" [112]
  • Sangguniang Panlalawigan de Misamis Occidental : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan de Misamis Occidental en Sesión que:" [113]
  • Sangguniang Panlalawigan de Samar del Norte : "ORDENE el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida" [114]
  • Sangguniang Panlalawigan de Nueva Vizcaya : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida que:" [115]
  • Sangguniang Panlalawigan de Pampanga : "ORDENE POR EL SANGGUNIANG PANLALAWIGAN DE PAMPANGA, en sesión reunida" [116]
  • Sangguniang Panlalawigan de Pangasinan : "Que lo promulgue el Sangguniang Panlalawigan de Pangasinan en sesión reunida" [117]
    • Resoluciones: "RESUELTO, por el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida" [118]
  • Sangguniang Panlalawigan de Rizal : "Que sea promulgado por el Sangguniang Panlalawigan ng Rizal en una sesión debidamente reunida que:" [119]
    • Alternativa: "Que lo promulgue el Sangguniang Panlalawigan de Rizal en sesión reunida" [120]
  • Sangguniang Panlalawigan de Samar : " SE RESUELVE, según se resuelve por la presente, promulgar lo siguiente:" [121]
  • Sangguniang Panlalawigan de South Cotabato : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan de South Cotabato que:" [122]
  • Sangguniang Panlalawigan de Leyte del Sur : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan en sesión reunida". [123]
  • Sangguniang Panlalawigan de Zambales : "Ahora pues, que se promulgue, como se promulga aquí, por el Sangguniang Panlalawigan de Zambales en una sesión aquí reunida, en virtud de los poderes que le confiere la ley, que:" [124]
    • Alternativa: "ORDENE el Sangguniang Panlalawigan de Zambales en sesión reunida que -" [125]
  • Sangguniang Panlalawigan de Zamboanga del Norte : "Sea ordenado por el Sangguniang Panlalawigan de Zamboanga del Norte en sesión reunida" [126]

Otras legislaturas [ editar ]

  • Región Autónoma en Mindanao Musulmana Asamblea Legislativa Regional : "Que sea promulgada por la Asamblea Regional en sesión reunida". [127]
  • Consejo de Metro Manila : "AHORA, POR LO TANTO, de conformidad con la Sección 6 (d) de la RA 7924, este Reglamento es adoptado y promulgado por el Consejo de Metro Manila, que:" [128]
    • Alternativa: "AHORA, POR LO TANTO, que el Consejo de Metro Manila lo promulgue, que:" [129]
    • Ordenanzas: "POR LO TANTO, sea ordenado por el Consejo de Metro Manila de conformidad con la Sección 4 de la Orden Ejecutiva No. 392 que:" [130]

Reino Unido [ editar ]

Instituciones descentralizadas [ editar ]

  • Asamblea de Irlanda del Norte : "DECRETÉNGASE aprobada por la Asamblea de Irlanda del Norte y aprobada por Su [Su] Majestad de la siguiente manera:" [131]
  • Parlamento de Escocia : Las leyes del Parlamento de Escocia no comienzan con una cláusula de promulgación convencional. En su lugar, comienzan con una frase que dice: "El Parlamento de Escocia aprobó el proyecto de ley de esta ley el [Fecha] y recibió la aprobación real el [Fecha]" [132].
  • Senedd Cymru - Parlamento de Gales (2020-):
Actas en idioma inglés: "Habiendo sido aprobada por Senedd Cymru y habiendo recibido el asentimiento de Su [Su] Majestad, se promulga de la siguiente manera: -" [133]
Actos en galés: "Gan ei fod wedi ei basio gan Senedd Cymru ac wedi derbyn cydsyniad Ei Mawrhydi, deddfir fel a ganlyn: -"
  • Asamblea Nacional de Gales (2006-2020):
Leyes en idioma inglés: "Habiendo sido aprobada por la Asamblea Nacional de Gales y habiendo recibido el asentimiento de Su Majestad, se promulga de la siguiente manera: -" [134]
Actos en idioma galés: "Gan ei fod wedi ei basio gan Gynulliad Cenedlaethol Cymru a chael cysyniad Ei Mawrhydi, deddfir fel a ganlyn: -"
Medidas en idioma inglés: "Esta medida, aprobada por la Asamblea Nacional de Gales el [ Fecha ] y aprobada por Su Majestad en Consejo el [ Fecha ], promulga las siguientes disposiciones: -" [135]
Medidas en lengua galesa: "Mae'r Mesur hwn, a basiwyd gan Gynulliad Cenedlaethol Cymru ar [ Dyddiad ] ac a gymeradwywyd gan Ei Mawrhydi yn Ei Chyngor ar [ Dyddiad ], yn deddfu'r darpariaethau a ganlyn: -"
Antiguas legislaturas [ editar ]
  • Parlamento de Irlanda del Norte (1921-1972): "SEA promulgado por la Más Excelente Majestad de la Reina [del Rey], y el Senado y la Cámara de los Comunes de Irlanda del Norte en este Parlamento actual reunidos, y por la autoridad del mismo, como sigue: - "

Estados Unidos [ editar ]

Legislaturas estatales [ editar ]

  • Legislatura de Alabama : "Que sea promulgada por la Legislatura de Alabama" [5]
  • Legislatura de Alaska : "Sea promulgada por la Legislatura del Estado de Alaska" [6]
  • Legislatura del estado de Arizona : "Sea promulgada por la legislatura del estado de Arizona", [7]
  • Asamblea General de Arkansas : "Que lo promulgue la Asamblea General del Estado de Arkansas". [8]
  • Legislatura del estado de California : "El pueblo del estado de California promulga lo siguiente:" [9]
  • Asamblea General de Colorado : "Sea promulgado por la Asamblea General del Estado de Colorado:"
    • Para los proyectos de ley aprobados por referéndum, "Que sea promulgado por el pueblo del estado de Colorado": [10]
  • Asamblea General de Connecticut : "Sea promulgado por el Senado y la Cámara de Representantes en Asamblea General convocada:" [11]
  • Asamblea General de Delaware : "Que sea promulgada por la Asamblea General del Estado de Delaware" [12]
  • Legislatura de Florida : "Sea promulgada por la Legislatura del Estado de Florida:" [13]
  • Asamblea General de Georgia : "Que sea promulgada por la Asamblea General de Georgia" [14]
  • Legislatura del estado de Hawái : "Que la promulgue la legislatura del estado de Hawái": [15]
  • Legislatura de Idaho : "Que sea promulgada por la Legislatura del Estado de Idaho" [16]
  • Asamblea General de Illinois : "Sea promulgada por el Pueblo del Estado de Illinois, representado en la Asamblea General" [17]
  • Asamblea General de Indiana : "Que sea promulgada por la Asamblea General del Estado de Indiana" [18]
  • Asamblea General de Iowa : "Que sea promulgada por la Asamblea General del Estado de Iowa" [19]
  • Legislatura de Kansas : "Que sea promulgada por la Legislatura del Estado de Kansas" [20]
  • Asamblea General de Kentucky : "Que sea promulgada por la Asamblea General del Commonwealth de Kentucky" [21]
  • Legislatura de Luisiana : "Que sea promulgada por la Legislatura de Luisiana". [22]
  • Legislatura de Maine : "Que el pueblo del estado de Maine lo promulgue de la siguiente manera:" [23]
  • Asamblea General de Maryland : "Que sea promulgada por la Asamblea General de Maryland" [24]
  • Tribunal General de Massachusetts : "Sea promulgado por el Senado y la Cámara de Representantes en el Tribunal General reunidos, y por la autoridad de los mismos, de la siguiente manera:" [25]
  • Legislatura de Michigan : "La gente del estado de Michigan promulga:" [26]
  • Legislatura de Minnesota : "Sea promulgada por la Legislatura del Estado de Minnesota" [27]
  • Legislatura de Mississippi : "Sea promulgada por la Legislatura del estado de Mississippi" [28]
  • Asamblea General de Missouri : "Que sea promulgada por la Asamblea General del Estado de Missouri, como sigue" [29]
  • Legislatura de Montana : "Que sea promulgada por la Legislatura del Estado de Montana" [30]
  • Legislatura de Nebraska : "Que la promulgue el pueblo del estado de Nebraska" [31]
  • Legislatura de Nevada : "El pueblo del estado de Nevada, representado en el Senado y la Asamblea, promulga lo siguiente"
    • Para las leyes aprobadas por iniciativa popular, "El pueblo del estado de Nevada promulga lo siguiente" [32]
  • Tribunal General de New Hampshire : "Sea promulgado por el Senado y la Cámara de Representantes en el Tribunal General convocado:" [33]
  • Legislatura de Nueva Jersey : "Que sea promulgada por el Senado y la Asamblea General del Estado de Nueva Jersey :" [34]
  • Legislatura de Nuevo México : "Que la promulgue la legislatura del estado de Nuevo México" [35]
  • Legislatura de Nueva York : "El pueblo del estado de Nueva York, representado en el Senado y la Asamblea, promulga lo siguiente" [36]
  • Asamblea General de Carolina del Norte : "La Asamblea General de Carolina del Norte promulga:" [37]
  • Asamblea Legislativa de Dakota del Norte : "Que sea promulgada por la Asamblea Legislativa de Dakota del Norte" [38]
  • Asamblea General de Ohio : "Que sea promulgada por la asamblea general del estado de Ohio " (sic) [39]
  • Legislatura de Oklahoma : "Que sea promulgada por el pueblo del estado de Oklahoma" [40]
  • Asamblea Legislativa de Oregón : "Que la gente del estado de Oregón lo promulgue:" [41]
  • Asamblea General de Pensilvania : "La Asamblea General de la Commonwealth de Pensilvania promulga lo siguiente:" [42]
  • Asamblea General de Rhode Island : "La Asamblea General lo promulga de la siguiente manera:" [43]
  • Asamblea General de Carolina del Sur : "Sea promulgado por la Asamblea General del Estado de Carolina del Sur:" [44]
  • Legislatura de Dakota del Sur : "Que sea promulgada por la Legislatura del Estado de Dakota del Sur" [45]
  • Asamblea General de Tennessee : "Que sea promulgada por la Asamblea General del Estado de Tennessee" [46]
  • Legislatura de Texas : "Sea promulgada por la Legislatura del Estado de Texas:" [47]
  • Legislatura del estado de Utah : "Sea promulgada por la legislatura del estado de Utah", [48]
  • Asamblea General de Vermont : "Queda promulgado por la Asamblea General del Estado de Vermont:" [49]
  • Asamblea General de Virginia : "Que sea promulgada por la Asamblea General de Virginia" [50]
  • Legislatura del estado de Washington : "Sea promulgada por la legislatura del estado de Washington:" [51]
  • Legislatura de West Virginia : "Que sea promulgada por la Legislatura de West Virginia:" [52]
  • Legislatura de Wisconsin : "El pueblo del estado de Wisconsin, representado en el senado y la asamblea, promulga lo siguiente:" [53]
  • Legislatura de Wyoming : "Que lo promulgue la legislatura del estado de Wyoming:" [54]

Consejo de DC y legislaturas territoriales [ editar ]

  • Consejo del Distrito de Columbia : "Que lo promulgue el Consejo del Distrito de Columbia", [55]
  • Legislatura de las Islas Vírgenes : "Sea promulgada por la Legislatura de las Islas Vírgenes", [56]
  • Legislatura de Guam : "Que la promulgue el pueblo de Guam" [57]

Referencias [ editar ]

  1. ↑ a b Parlamento de Australia (26 de mayo de 2012). "Proyecto de ley de 2012 sobre asistencia familiar y otra legislación (medidas presupuestarias de bonificación para niños en edad escolar)" (PDF) .
  2. ^ Parlamento de Antigua y Barbuda (2011). "La Ley de Administración de Adquisiciones y Contratos de 2011" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 31 de julio de 2013 . Consultado el 20 de julio de 2012 .
  3. ^ ALTERACIÓN DE LA CONSTITUCIÓN (ESTABLECIMIENTO DE LA REPÚBLICA) 1999 (Cth)
  4. ^ Ley de 1989 de enmienda de navegación aérea (Cth)
  5. ^ "Zahlungsdienstegesetz 2018" . Bundesgesetzblatt für die Republik Österreich . 24 de abril de 2018.
  6. ^ Ley Meteorológica de 2018 , Gaceta Oficial del Gobierno de Bangladesh.
  7. ^ Ley de sociedades de 1969. , Gaceta Oficial del Gobierno de Barbados.
  8. ^ Proyecto de ley de apropiación - 2020
  9. ^ Ley de lucha contra el terrorismo (enmienda) - 2019
  10. ^ Parlamento de las Bahamas (2012). "PROYECTO (MODIFICACIÓN) DE RELACIONES INDUSTRIALES, 2012" (PDF) .
  11. ^ Ley de juicios penales justos y eficientes , SC 2011, c. dieciséis
  12. ^ Ley de apropiación núm. 4, 2015-16 , SC 2015, c. 42
  13. ^ Loi de crédits no 4 para 2015-2016 , SC 2015, c. 42
  14. Gross, Mirjana (12 de julio de 1972). "O nacionalnoj ideologiji Ante Starčevića i Eugena Kvaternika" . Časopis za suvremenu povijest (en croata). 4 (1): 25–46. ISSN 0590-9597 . 
  15. ^ Por ejemplo, Postilaki Finlex. Consultado el 8 de julio de 2011.
  16. ^ Por ejemplo, Postlag Finlex. Consultado el 8 de julio de 2011.
  17. ^ Por ejemplo, Valmiuslaki Finlex. Consultado el 3 de julio de 2018.
  18. ^ Por ejemplo, Beredskapslag Finlex. Consultado el 3 de julio de 2018.
  19. ^ Kirkkolaki Finlex. Consultado: 26 de enero de 2021.
  20. ^ Kyrkolag Finlex. Consultado: 26 de enero de 2021.
  21. ^ Vaalilaki Finlex. Consultado el 8 de julio de 2011.
  22. ^ Rikoslaki Finlex. Consultado el 16 de julio de 2011.
  23. ^ Strafflag Finlex. Consultado: 26 de enero de 2021.
  24. ^ Handbuch der Rechtsförmlichkeit , tercera edición, sección 3.2
  25. ^ promulgada en junio de 1975
  26. ^ En griego moderno desde marzo de 1985 y hasta marzo de 1986
  27. ^ sin signos diacríticos griegos desde agosto de 1983 y hasta marzo de 1985
  28. ^ Cláusula modificada desde diciembre de 1981 y hasta julio de 1983
  29. ^ Cláusula original desde diciembre de 1974 y hasta octubre de 1981
  30. ^ Desde mayo de 1928 y hasta junio de 1929
  31. hasta abril de 1929
  32. ^ En Katharevousa y diacríticos griegos
  33. ^ Parlamento de la India (2012). "LA APROPIACIÓN (FERROCARRILES) Nº 3 BILL, 2012" (PDF) .
  34. ^ Asamblea consultiva del pueblo (2017). "UU 7/2017 tentang Pemilihan Umum" (pdf) .
  35. ^ Asamblea Consultiva del Pueblo (1999). "UU 5/1999 tentang Larangan Praktek Monopoli dan Persaingan Usaha Tidak Sehat" (pdf) .
  36. ^ Ley de Universidades Tecnológicas de 2018 (Ley No. 3 de 2018). 19 de marzo de 2018. Acto del Oireachtas . Libro de estatutos irlandeses .
  37. ^ Ley del Fondo Central de 1933 (Ley núm. 1 de 1933). 30 de marzo de 1933. Acta del Oireachtas . Libro de estatutos irlandeses .
  38. ^ Parlamento de Jamaica (2010). "Ley de la Corporación de Desarrollo Agrícola (Cambio de Nombre), 2010" (PDF) .
  39. ^ Parlamento de Nueva Zelanda (2007). "Ley de enmienda de productos animales de 2007" (PDF) . Instituto de Información Legal de Nueva Zelanda.
  40. ^ Parlamento de Nueva Zelanda (1990). "Ley de enmienda de las juntas de salud del área de 1990" (PDF) . Instituto de Información Legal de Nueva Zelanda.
  41. ^ Parlamento de Nueva Zelanda (1935). "Ley de Enmienda de las Juntas de Salud del Área de 1935" (PDF) . Instituto de Información Legal de Nueva Zelanda.
  42. ^ Asamblea Nacional de Nigeria (7 de junio de 2000). "Ley de salario mínimo nacional (enmienda) de 2000" . Consultado el 20 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  43. ^ Parlamento de Sudáfrica (2012). "Ley de la División de Ingresos" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 2012-08-06 . Consultado el 20 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  44. ^ Parlamento de Santa Lucía (2006). "Ley de gestión de desastres de 2006" (PDF) . Consultado el 20 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )[ enlace muerto permanente ]
  45. ^ Casa de la Asamblea de San Vicente y las Granadinas (2007). "Ley de transacciones electrónicas de 2007" (PDF) . Consultado el 20 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )[ enlace muerto permanente ]
  46. ^ "Proyecto de ley de suministro suplementario (año fiscal 2017)" (PDF) .
  47. ^ Parlamento Nacional de las Islas Salomón (2010). "Ley de Disposiciones Electorales del Parlamento Nacional (Enmienda) de 2010" (PDF) . Consultado el 20 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  48. ^ Gesetzestechnische Richtlinien des Bundes (GTR) Archivado el 27 de marzo de 2009 en la Wayback Machine , 2003, p. 18 (en alemán)
  49. ^ Bundesgesetz über das Schweizer Bürgerrecht (BüG)
  50. ^ ปวีณ ณ นคร. (2543). เทคนิค การ ร่าง กฎหมาย. กรุงเทพฯ: สวัสดิการ สำนักงาน ก.พ.
  51. ^ "Ley de academias de 2010" , Legislation.gov.uk , The National Archives , 2010 c. 32
  52. ^ "Ley de Finanzas de 2010" , Legislation.gov.uk , Los Archivos Nacionales , 2010 c. 13
  53. ^ "Ley de crímenes de guerra de 1991" , Legislation.gov.uk , The National Archives , 1991 c. 13
  54. ^ "Ley de propiedad de damas de 1917" , Legislación.gov.uk , Archivos Nacionales , 1917 c. 55
  55. ^ La Ley de extensión de aeropuertos y vías respiratorias de 2011 Pub.L.  112–7 (texto) (pdf) , 125  Stat.  31
  56. ^ HJRes. 1 ( 112 ° Congreso de los Estados Unidos )
  57. ^ Parlamento de Zimbabwe (2008). "Ley de enmienda de la Constitución de Zimbabwe (núm. 19) de 2008" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 29 de junio de 2013 . Consultado el 20 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  58. ^ http://www.worldstatesmen.org/Rhodesia_1969.pdf
  59. ^ "Ordenanza de juramentos promisorios (n. ° 2 de 1887)" . HKLII . 15 de febrero de 1887.
  60. ^ Consejo legislativo de Hong Kong (1989). "Ordenanza sobre tráfico de drogas (recuperación de ganancias)" (PDF) . Consultado el 28 de octubre de 2017 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  61. ^ Consejo Legislativo de Hong Kong (2019). "Ordenanza sobre la conservación de los recursos vivos marinos antárticos" (PDF) . Consultado el 11 de enero de 2020 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  62. ^ Ordenanza de enlace ferroviario expreso Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong (ubicación conjunta) ( Cap. 632 )
  63. ^ a b "第 47/90 / M 號 法令" [Decreto-ley 47/90 / M]. Decreto-ley de 20 de agosto de 1990 (en chino). Asamblea Legislativa de Macao.  
  64. ^ a b "第 3/1999 號 法律 《法規 的 公佈 與 格式》" [Ley 3/1999 de Publicación y Formatos de la Legislación]. Ley de 20 de diciembre de 1999 (en chino). Asamblea Legislativa de Macao.  
  65. ^ Tynwald (2011). "Ley de ejecución y recuperación de la deuda de 2011" (PDF) . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  66. ^ Estados de Jersey (15 de junio de 2012). "Ley de juegos de azar (Jersey) de 2012" . Consultado el 4 de junio de 2020 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  67. ^ Estados de Guernsey (08 de noviembre de 2017). "La Ley de Acuerdos Comerciales Internacionales (Implementación) (Bailía de Guernsey), 2018" . Consultado el 4 de junio de 2020 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  68. ^ Estados de Guernsey . "Ley de prestaciones por discapacidad grave y subsidio para cuidadores (Guernsey) (enmienda), 2019" . Consultado el 4 de septiembre de 2020 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  69. ^ Estados de Alderney . "Ley de juegos de azar (Alderney) (enmienda), 2018" . Consultado el 4 de junio de 2020 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  70. ^ "La ley de reforma (Sark) (enmienda), 2017" . Consultado el 4 de junio de 2020 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  71. ^ La Orden de la Constitución de Montserrat 2010 ( Instrumento estatutario 2010/2474)
  72. ^ [1] [ enlace muerto permanente ]
  73. ^ Proyecto de ley de enmienda de la legislación sobre delitos de 2010 (ACT)
  74. ^ Ley de apropiación (Parlamento) 2007 (NSW)
  75. ^ Ley de apropiación 2005-2006 (NT)
  76. ^ Ley de protección infantil (medidas internacionales) de 2003 (Queensland)
  77. ^ Ley de enmienda de servicios correccionales (varios) 2007 (SA)
  78. ^ Ley de ahorro de luz diurna de 2007 (Tas)
  79. ^ Proyecto de ley 2008 (Vic) de enmienda a la legislación de los tribunales (jueces asociados )
  80. ^ Ley de reconocimiento de cuidadores de 2004 (WA)
  81. ^ Ley de salud de Alberta , SA 2010, c. A-19.5
  82. ^ Acta de acceso a servicios de aborto , RSBC 1996, c. 1 ( Ley de acceso a los servicios de aborto en Queen's Printer)
  83. ^ La Ley de protección de la asequibilidad para estudiantes universitarios (Ley del Consejo de educación postsecundaria enmendada) , SM 2012, c. 4
  84. ^ Una ley para disolver la autoridad del puente del puerto de Saint John , SNB 2011, c. 1
  85. ^ Ley de Comisionados de Juramentos (Enmienda) , SNL 2010, c. 5
  86. ^ Una ley para enmendar la Ley de asistencia financiera para estudiantes , SNWT 2012, c. 7
  87. ^ Ley de asignaciones de 2012 , SNS 2012, c. 1
  88. ^ Una ley para enmendar la ley de integridad , S.Nu. 2012, c. 5
  89. ^ Ley de enmienda tributaria de 2012 , SO 2012, c. 9
  90. ^ Ley de policía , RSPEI 1988, c. P-11.1
  91. ^ Una ley que respeta los parámetros sectoriales de determinadas medidas fiscales , SQ 2012, c. 1
  92. ^ La Ley de Enmienda de Control de Basura, 2010 , SS 2011, c. 8
  93. ^ Primera ley de apropiación, 2011-12 , SY 2011, c. 1
  94. ^ Provincia de Aklan. (Promulgado: 17 de septiembre de 2009). ORDENANZA GENERAL NO. 2009-005: "UNA ORDENANZA QUE APLICA EL CÓDIGO AMBIENTAL DE AKLAN" . Consultado el 19 de junio de 2016.
  95. ^ Provincia de Bataan. (Promulgado: 8 de noviembre de 2004). RESOLUCIÓN NO. 151: APROBANDO LA ORDENANZA NO. 23 - "UNA ORDENANZA PARA IMPLEMENTAR Y APLICAR LAS DISPOSICIONES DE LA RA 9208, CONOCIDA DE OTRO MODO COMO LEY CONTRA LA TRÁFICO DE 2003 Y SUS NORMAS Y REGLAMENTOS DE APLICACIÓN Y PARA OTROS FINES" . Consultado el 19 de junio de 2016.
  96. ^ Provincia de Bohol. (Promulgado: 1 de agosto de 2014). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 2014-015: APROBACIÓN DEL CÓDIGO DE INVERSIÓN BOHOL REVISADO . Consultado el 19 de junio de 2016
  97. ^ Provincia de Bohol. (Promulgado: 18 de octubre de 2013). RESOLUCIÓN NO. 2013-454: REITERANDO Y CONFIRMANDO LA DECLARACIÓN DE ESTADO DE CALAMIDAD EN TODA LA PROVINCIA DE BOHOL . Consultado el 19 de junio de 2016
  98. ^ Provincia de Bukidnon. (Promulgado: 20 de enero de 2014). Ordenanza no 2012-005R (12th SP) . Consultado el 19 de junio de 2016.
  99. ^ Provincia de Bukidnon. (Promulgado: 27 de julio de 2011). Ordenanza No. 2011-029R (11thSP) - Una ordenanza que obliga a ciertos establecimientos en la provincia a instalar cámaras de circuito cerrado de televisión u otros dispositivos de monitoreo de video y que establece sanciones por la violación de los mismos . Consultado el 19 de junio de 2016.
  100. ^ Provincia de Bulacan. (Promulgado: 19 de febrero de 2007). ORDENANZA NO. C-004: ORDENANZA QUE APRUEBA EL NUEVO CÓDIGO ADMINISTRATIVO PROVINCIAL DE BULACAN . Consultado el 19 de junio de 2016.
  101. ^ Provincia de Cagayán. (Promulgado: 9 de junio de 2003). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 08-2003: UNA ORDENANZA APROBANDO Y APROBANDO EL PROGRAMA REVISADO PROPUESTO DE VALORES JUSTOS DE MERCADO DE LA TIERRA Y PROGRAMA DE COSTOS DE CONSTRUCCIÓN DE LA UNIDAD BÁSICA PARA EDIFICIOS Y OTRAS ESTRUCTURAS UBICADAS DENTRO DE LA PROVINCIA Archivado 2016-08-27 en Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  102. ^ Provincia de Camarines Norte. (Promulgado: 15 de diciembre de 2011). RESOLUCIÓN NO. 459-2011: UNA RESOLUCIÓN QUE ADOPTA LA ORDENANZA DE APROPIACIÓN NO. 55-2011, AUTORIZANDO EL PRESUPUESTO ANUAL PARA EL AÑO CALENDARIO 2012 Archivado 2016-06-30 en Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  103. ^ Provincia de Cavite. (Promulgado: 10 de abril de 2012). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 007-2012: ORDENANZA QUE PROHIBE, REGULA Y PRESCRIBE DETERMINADOS USOS DE PLÁSTICOS PARA MERCANCÍAS Y COMODIDADES QUE TERMINAN COMO DESECHOS RESIDUALES Y QUE PROMUEVE EL USO DE BOLSAS ECO Y OTRAS PRÁCTICAS AMBIENTALES COMO ALTERNATIVA QUE PROPORCIONA LA PENALIZACIÓN . Consultado el 19 de junio de 2016.
  104. ^ Provincia de Cebu. (Promulgado: 16 de marzo de 2015). ORDENANZA NO. 2015-04: UN CÓDIGO DE PROVINCIA QUE SIGUE UN ENFOQUE DE ASOCIACIÓN PÚBLICO-PRIVADA (APP) HACIA EL DESARROLLO, PREVISTA EL PROCEDIMIENTO DE SELECCIÓN DEL PROPONENTE DEL SECTOR PRIVADO, ADOPTA UN MARCO DE GESTIÓN DE CONTRATOS Y PROPORCIONA CRÉDITOS Y PARA OTROS FINES . Consultado el 19 de junio de 2016.
  105. ^ Provincia del Valle de Compostela. (Promulgado: 30 de enero de 2008). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 1: "ORDENANZA la institucionalización y FORTALECIMIENTO Purok organizaciones en todas las Barangays en la provincia de COMPOSTELA VALLEY, PODERES definir, Y FUNCIONES de la misma, así como proporcionar DIRECTRICES a la manera de CREACIÓN Y elección de funcionarios MISMOS" archivado 04.06.2016 en la Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  106. ^ Provincia de Cotabato. (Promulgado: 19 de octubre de 2010). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 480: ORDENANZA QUE ADOPTA EL CALENDARIO 2010 DE VALORES JUSTOS DE MERCADO DE LOS INMUEBLES COMO BASE PARA LA CLASIFICACIÓN, VALORACIÓN Y EVALUACIÓN DE LOS INMUEBLES UBICADOS EN LOS DIECISIETE (17) MUNICIPIOS DE LA PROVINCIA DE COTABATO [ enlace muerto permanente ] . Consultado el 19 de junio de 2016.
  107. ^ Provincia de Samar del Este. (Promulgado: 19 de octubre de 2009). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 02, SERIE DE 2009: UNA ORDENANZA QUE APLICA EL CALENDARIO DE VALORES DE MERCADO JUSTO PARA LAS DIFERENTES CLASES DE PROPIEDADES INMUEBLES EN LA PROVINCIA DEL SAMAR ORIENTAL PARA CY 2010 REVISIÓN GENERAL DE EVALUACIÓN Y CLASIFICACIÓN DE PROPIEDAD Archivado el 27 de agosto de 2016 en Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  108. ^ Provincia de Ilocos Norte. (Promulgada: 18 de febrero de 2008.) ORDENANZA PROVINCIAL NO. 016-2008: ORDENANZA QUE MODIFICA LA ORDENANZA PROVINCIAL NO. 82-97, TITULADA "ORDENANZA QUE REGULA EL CONTROL DE LA RABIA EN LA PROVINCIA DE ILOCOS NORTE" . Consultado el 19 de junio de 2016.
  109. ^ Provincia de Iloilo. (Promulgado: 21 de abril de 2015). RESOLUCIÓN NO. 2015-146: RESOLUCIÓN QUE INCORPORA LA ORDENANZA PROVINCIAL NO. 2015-120, "CÓDIGO DE SANEAMIENTO DE LA PROVINCIA DE ILOILO" . Consultado el 19 de junio de 2016.
  110. ^ Provincia de Iloilo. (Promulgado: 22 de mayo de 2007). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 2007-068: UNA ORDENANZA QUE PROTEGE Y PROMUEVE EL BIENESTAR ANIMAL DE ACUERDO Y EN LÍNEA CON LAS DISPOSICIONES DE LA LEY 8485 DE LA REPÚBLICA O LA LEY DE BIENESTAR ANIMAL DE 1998 Archivado el 16 de marzo de 2012 en Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  111. ^ Provincia de Isabela. (Promulgado: 25 de marzo de 2008). ORDENANZA NO. 03, Serie de 2008: UNA ORDENANZA QUE APRUEBA LA NUEVA REVISIÓN DEL CALENDARIO REVISADO DE 1999 DE VALOR DE MERCADO JUSTO DE PROPIEDADES INMUEBLES PARA LOS TREINTA Y CINCO (35) MUNICIPIOS Y LA CIUDAD DE CAUAYAN, PROVINCIA DE ISABELA Archivado 2016-08-27 en el Wayback Máquina . Consultado el 19 de junio de 2016.
  112. ^ Provincia de Leyte. (Promulgado: 14 de agosto de 2007). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 07-04: Ordenanza por la que se aprueba la Revisión General No. 13 - Consiste en el Cronograma de Valores Base de Mercado para Terrenos, Edificios y Mejoras Agrícolas, Residenciales, Comerciales e Industriales, en la Provincia de Leyte Archivado 2016-08-27 en el Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  113. ^ Provincia de Misamis Occidental. (Promulgado: 16 de mayo de 2003). Ordenanza No. 04-03: ORDENANZA QUE APLICA EL CÓDIGO DE AGRICULTURA OCCIDENTAL MISAMIS . Consultado el 19 de junio de 2016.
  114. ^ Provincia de Samar del Norte. (Promulgado: 1 de agosto de 2008). ORDENANZA NO. 09, Serie de 2008: UNA ORDENANZA QUE PRESCRIBE DIRECTRICES Y REGLAMENTOS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SERVICIOS DE INTERNET CAFÉ Y OTROS ESTABLECIMIENTOS SIMILARES PARA LA PROTECCIÓN DE NIÑOS Y PARA OTROS FINES . Consultado el 20 de junio de 2016.
  115. ^ Provincia de Nueva Vizcaya. (Promulgado: 19 de marzo de 2012). LEY DE APROPIACIÓN PROVINCIAL NO. 2012-01: PROGRAMA GASTOS ORDENANZA promulgar la local de la provincia de Nueva VIZCAYA PARA EJERCICIO 2012 Y ASIGNANDO LA CANTIDAD DE SIETE ciento ochenta y seis MILLONES OCHO ciento noventa y cuatro mil cuarenta y nueve pesos con 32/100 (P786,894,089.32) Archivados 2016 -07-01 en la Wayback Machine . Consultado el 20 de junio de 2016.
  116. ^ Provincia de Pampanga. (Promulgado: 7 de febrero de 2005). ORDENANZA NO. 2: ORDENANZA QUE APRUEBA EL CÓDIGO DE INVERSIÓN DE PAMPANGA DE 2005 . Consultado el 19 de junio de 2016.
  117. ^ Provincia de Pangasinan. (Promulgado: 19 de mayo de 2014). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 178-2014: UNA ORDENANZA QUE ESTABLECE UN CONSEJO PROVINCIAL DE CIUDADANOS MAYORES Y PERSONAS CON DISCAPACIDAD EN PANGASINAN, QUE MODIFICA ADEMÁS LA ORDENANZA PROVINCIAL NO. 74-98, "ESTABLECIMIENTO DE UN CONSEJO PROVINCIAL DE ANCIANOS EN PANGASINAN" . Consultado el 19 de junio de 2016.
  118. ^ Provincia de Pangasinan. (Promulgado: 20 de septiembre de 2014). RESOLUCIÓN PROVINCIAL NO. 450-2014: INSTITUYENDO A LA LIGA DE PROVINCIAS A ALENTAR A TODAS LAS PROVINCIAS A ESTABLECER SUS RESPECTIVAS OFICINAS DE TRABAJADORES EXTRANJEROS PROVINCIALES DE EXTRANJERO . Consultado el 19 de junio de 2016.
  119. ^ Provincia de Rizal. (Promulgado: 24 de marzo de 2014). ORDENANZA NO. 005, art. 2014: ORDENANZA POR LA QUE SE ESTABLECE EL PREMIO YNARES PARA JÓVENES RESILIENTES Y AUTÓNOMOS ("JUVENTUD DE YNARES"), DEFINIENDO SU MARCO, GESTIÓN Y EJECUCIÓN Y APROPIANDO LOS FONDOS NECESARIOS PARA ELLO, Y PARA OTROS FINES . Consultado el 19 de junio de 2016.
  120. ^ Provincia de Rizal. (Promulgado: 12 de diciembre de 2011). ORDENANZA DE APROPIACIÓN NO. 018, S. 2011: ORDENANZA DE APROPIANDO FONDOS PARA EL FUNCIONAMIENTO DEL GOBIERNO PROVINCIAL DE RIZAL DEL 1 DE ENERO AL 31 DE DICIEMBRE DEL DOS MIL ONCE Y PARA OTROS FINES . Consultado el 19 de junio de 2016.
  121. ^ Provincia de Samar. (Promulgado: 25 de septiembre de 2003). ORDENANZA NO. 541: ORDENANZA QUE IMPONE UNA MORATORIA DE CINCUENTA (50) AÑOS A LA REALIZACIÓN DE OPERACIONES MINERAS A GRAN ESCALA EN LA PROVINCIA DEL SAMAR Y QUE DISPONE DE EXENCIONES, SANCIONES Y OTROS FINES DE LAS MISMAS . Consultado el 20 de junio de 2016.
  122. ^ Provincia de Cotabato del Sur. (Promulgado: 9 de junio de 2010). ORDENANZA NO. 04, Serie de 2010: UNA ORDENANZA QUE DISPONE DEL CÓDIGO AMBIENTAL DE LA PROVINCIA DEL SUR DE COTABATO . Consultado el 19 de junio de 2016.
  123. ^ Provincia de Leyte del Sur. (Promulgado: 23 de febrero de 2009). ORDENANZA NO. 2009-01: ORDENANZA QUE MODIFICA EL CÓDIGO FISCAL PROVINCIAL, PARA INCORPORAR EN EL NUEVO PROGRAMA DE VALORES DE MERCADO PARA LA PROVINCIA DEL SUR DE LEYTE Archivado 2016-08-28 en Wayback Machine . Consultado el 20 de junio de 2016.
  124. ^ Provincia de Zambales. (Promulgado: 8 de junio de 2015). ORDENANZA PROVINCIAL NO. 28, Serie de 2015: ORDENANZA PARA EL SISTEMA PROVINCIAL DE VIGILANCIA Y VIGILANCIA DEL MEDIO AMBIENTE EN LA PROVINCIA DE ZAMBALES . Consultado el 19 de junio de 2016.
  125. ^ Provincia de Zambales. (Promulgado: 13 de enero de 2014). ORDENANZA NO. 2014-02: ORDENANZA CREANDO EL CÓDIGO DE TURISMO DE ZAMBALES, ESTABLECIENDO EL CONSEJO DE TURISMO DE ZAMBALES, REORGANIZANDO LA OFICINA PROVINCIAL DE TURISMO Y PROMOCIONES DE INVERSIONES Y PARA OTROS FINES Archivado 2014-07-04 en Wayback Machine . Consultado el 19 de junio de 2016.
  126. ^ Provincia de Zamboanga del Norte. (Promulgado: 15 de agosto de 2011). ORDENANZA NO. ZN-11-128: ORDENANZA QUE PROTEGE Y CONSERVA LA INTEGRIDAD DE LOS RECURSOS HÍDRICOS Y TERRESTRES DE ZAMBOANGA DEL NORTE . Consultado el 19 de junio de 2016.
  127. ^ Región autónoma de Mindanao musulmán. (Promulgado: 18 de junio de 2013). Ley núm. 304 de autonomía musulmana de Mindanao: LEY QUE CONSTITUYE UNA LEY DE SERVICIO CIVIL REGIONAL EN LA REGIÓN AUTÓNOMA DE MINDANAO MUSULMÁN Y PARA OTROS FINES . Consultado el 19 de junio de 2016.
  128. ^ Consejo de Metro Manila. (Promulgado: 21 de enero de 2010). Reglamento MMDA No. 10-001, Serie de 2010: MODIFICACIÓN ADICIONAL DEL REGLAMENTO MMDA No. 96-005 AUMENTANDO LAS TARIFAS DE ARCHIVO Y PROCESAMIENTO PARA LA EMISIÓN DEL CERTIFICADO DE EXENCIÓN DEL PROGRAMA UNIFICADO DE REDUCCIÓN DEL VOLUMEN VEHICULAR (UVVRP) . Consultado el 19 de junio de 2016.
  129. ^ Consejo de Metro Manila. (Promulgado: 4 de marzo de 2004). Reglamento MMDA No. 04-002, Serie 2004: PROHIBICIÓN DEL TOQUE DE BOCINA EN EDSA Y OTRAS PRINCIPALES TARIFAS DEL METRO MANILA . Consultado el 19 de junio de 2016.
  130. ^ Consejo de Metro Manila. (Promulgado: 1 de enero de 1995). Ordenanza MMA No. 1, Serie de 1995: UNA ORDENANZA APROPIADA POR LA SUMA DE MIL MIL CIENTO SETENTA TRES MILLONES SEISCIENTOS SETENTA Y SIETE MIL SETECIENTOS SEIS PESOS ($ 1,173,677,706.00) PARA LA OPERACION DE LA AUTORIDAD DE METROPOLITAN DESDE EL UNO DE ENERO HASTA DICIEMBRE TREINTA Y UNO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CINCO Y PARA OTROS FINES . Consultado el 19 de junio de 2016.
  131. ^ Asamblea de Irlanda del Norte. Ley de Asistencia Financiera para Partidos Políticos (Irlanda del Norte) 2000 (2000 nia 1) según enmendada (véase también el formulario promulgado ), de la legislación.gov.uk .
  132. ^ Parlamento escocés. La abolición de la tenencia Feudal etc. (Escocia) de 2000 en su versión modificada (véase también la forma promulgado ), desde legislation.gov.uk .
  133. ^ Senedd Cymru - Parlamento de Gales. Ley de salud y asistencia social (calidad y participación) (Gales) de 2020 (2020 asc 1) según enmendada (consulte también el formulario promulgado ), de la legislación.gov.uk .
  134. ^ Senedd Cymru - Parlamento de Gales. Ley de la Asamblea Nacional de Gales (Idiomas Oficiales) de 2012 (2012 anaw 1) enmendada (véase también el formulario promulgado ), de la legislación.gov.uk .
  135. ^ Senedd Cymru - Parlamento de Gales. Medida de reparación del NHS (Gales) 2008 (2008 nawm 1) en su forma enmendada (véase también el formulario promulgado ), de la legislación.gov.uk .
  • ^ "Constitución de México de 1917" . Archivado desde el original el 3 de marzo de 2007 . Consultado el 3 de diciembre de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ Por ejemplo:wikisource: nl: Wet op de adeldom(1994) o muchos otros enwikisource: nl: Categorie: Nederlandse wetgeving; para ver un ejemplo más antiguo con un soberano masculino, consultewikisource: nl: Wet algemene bepalingen(1829)
  • ^ "Una ley para prohibir la importación de artículos de lujo o artículos no necesarios o de uso común" (PDF) . Archivado desde el original ( PDF ) el 27 de noviembre de 2007 . Consultado el 3 de diciembre de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Ley Pública No. 26-26" . Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2006 . Consultado el 3 de diciembre de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Alabama" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Alaska, artículo II" . Archivado desde el original el 22 de diciembre de 2010 . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Arizona, artículo 4, sección 24" . Consultado el 23 de marzo de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Arkansas, artículo 5, sección 19" . Archivado desde el original el 24 de abril de 2008 . Consultado el 29 de abril de 2008 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ Asamblea del estado de California. " Sesión de la Legislatura" . Sesión de la Legislatura. Estatutos de California . Estado de California. Ch. 625.
  • ^ "Constitución del estado de Colorado" . Archivado desde el original el 3 de agosto de 2007 . Consultado el 24 de marzo de 2008 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Connecticut" . Archivado desde el original el 6 de marzo de 2007 . Consultado el 25 de marzo de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "UNA LEY PARA ENMENDAR EL CAPÍTULO 9, TÍTULO 29, CÓDIGO DE DELAWARE RELATIVO AL CASTIGO POR ALTERAR, DIFICULTAR O OCULTAR FACTURAS O ACTOS" . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Florida, artículo III, sección 6" . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ Asamblea General de Georgia . "HB 24" . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Hawai`i - artículo 3" . Archivado desde el original el 10 de julio de 2006 . Consultado el 13 de abril de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Idaho, artículo III, sección 1" . Archivado desde el original el 7 de mayo de 2012 . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Glosario legislativo de Illinois" . Asamblea General de Illinois . Consultado el 10 de octubre de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Artículo cuatro de la Constitución del estado de Indiana" . Consultado el 5 de septiembre de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Iowa, artículo III, sección 1" . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Kansas, artículo dos, sección 20" . Archivado desde el original el 28 de julio de 2012 . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Sección 62 de la Constitución de la Commonwealth de Kentucky" . Comisión de Investigación Legislativa de Kentucky . Consultado el 20 de febrero de 2010 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Luisiana de 1974, artículo III, sección 14" . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Maine" . Archivado desde el original el 29 de septiembre de 2007 . Consultado el 25 de marzo de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Maryland, artículo III, sección 19" . Consultado el 21 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de la Commonwealth de Massachusetts, segunda parte, capítulo VI, artículo VIII" . Consultado el 6 de enero de 2011 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Michigan de 1963, enmendada" . Consultado el 1 de septiembre de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Minnesota, artículo IV" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Mississippi" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Missouri, artículo III, sección 21" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Código de Montana anotado sección 5-4-101" . Archivado desde el original el 25 de julio de 2012 . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Artículo III-13 de la Constitución de Nebraska" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Nevada, artículo 4, sección 23" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de New Hampshire" . Consultado el 25 de marzo de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Nueva Jersey" . Archivado desde el original el 30 de junio de 2009 . Consultado el 29 de diciembre de 2005 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Nuevo México, artículo IV, sección 15" . Archivado desde el original el 12 de julio de 2012 . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Nueva York, artículo III §13" (PDF) . La Constitución del Estado de Nueva York . Archivado desde el original (PDF) el 6 de febrero de 2006 . Consultado el 25 de enero de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Carolina del Norte, artículo II" . Archivado desde el original el 21 de mayo de 2012 . Consultado el 19 de diciembre de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Leyes de la sesión especial de Dakota del Norte 2011, capítulo 582" (PDF) . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución en línea" . Constitución de Ohio de 1851 . Consultado el 29 de diciembre de 2005 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Oklahoma, artículo 5" . Archivado desde el original (DOC) el 11 de abril de 2013 . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Leyes de Oregon de 2011, capítulo 4" . Archivado desde el original el 24 de julio de 2012 . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Leyes de Pensilvania de 2008, Ley 3" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "ARTÍCULO VI - DEL PODER LEGISLATIVO" . La Constitución del Estado de Rhode Island . Archivado desde el original el 19 de diciembre de 2005 . Consultado el 29 de diciembre de 2005 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Departamento legislativo del artículo III de la Constitución del SC (sección 16)" . La Constitución del estado de Carolina del Sur . Archivado desde el original el 31 de marzo de 2009 . Consultado el 6 de junio de 2009 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Dakota del Sur, artículo 3, § 18" . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Tennessee" (PDF) . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "La Constitución de Texas - Art 3 - Sec 29" . La Constitución de Texas . Archivado desde el original el 16 de enero de 2006 . Consultado el 29 de diciembre de 2005 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Utah" . Archivado desde el original el 8 de febrero de 2006 . Consultado el 23 de febrero de 2006 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "La Constitución de Vermont" . Consultado el 25 de marzo de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ MTS (1921). "Efecto de la omisión de la cláusula de promulgación en un estatuto en Virginia". Revisión de la ley de Virginia . 7 (6): 485–486. doi : 10.2307 / 1063223 .
  • ^ "Constitución del estado de Washington" . Archivado desde el original el 24 de diciembre de 2005 . Consultado el 29 de diciembre de 2005 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Virginia Occidental" . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015 . Consultado el 29 de diciembre de 2005 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución del estado de Wisconsin, artículo 4, sección 17" . Archivado desde el original el 16 de noviembre de 2006 . Consultado el 17 de mayo de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ "Constitución de Wyoming, sección 3, artículo 21" . Consultado el 29 de septiembre de 2007 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ Consejo del Distrito de Columbia . "Ley de enmienda de conducción descuidada de 2012" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 31 de julio de 2013 . Consultado el 22 de julio de 2012 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  • ^ Legislatura de las Islas Vírgenes . "Una enmienda del título 12 del Código de las Islas Vírgenes, secciones 1143 (c) (2) y 1152 (a)" . Consultado el 28 de octubre de 2015 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )