Étienne Dumont


Pierre Étienne Louis Dumont (18 de enero [1] o 18 de julio de 1759 - 29 de septiembre de 1829), a veces anglicanizado como Stephen Dumont , fue un escritor político francés suizo . Se le recuerda principalmente como el editor francés de los escritos del filósofo y reformador social inglés Jeremy Bentham .

Dumont nació en Ginebra , donde su familia había sido ciudadana de buena reputación desde los días de Calvino . Fue educado para el ministerio en el Collège de Genève , y en 1781 fue elegido uno de los pastores de la ciudad. Luego , la política cambió repentinamente el curso de su vida. Pertenecía a los liberales o demócratas , y el triunfo del partido aristocrático, a través de la injerencia de las cortes de Francia y Cerdeña , hizo imposible continuar la residencia en Ginebra, aunque no estaba entre el número de los proscritos. Fue a reunirse con su madre y hermanas en San Petersburgo .. En esto probablemente estuvo influenciado en parte por el ejemplo de su ciudadano Pierre Lefort, el primer tutor, ministro y general del zar. En San Petersburgo fue durante dieciocho meses pastor de la iglesia francesa.

1785 se traslada a Londres, Lord Shelburne , entonces ministro de Estado, habiéndolo invitado a emprender la educación de sus hijos. Fue en la casa de Lord Shelburne, ahora primer marqués de Lansdowne, donde fue tratado como un amigo o más bien miembro de la familia, donde conoció a muchos hombres ilustres, entre otros Fox , Sheridan , Lord Holland y Sir Samuel Romilly . . Con el último de ellos formó una estrecha y duradera amistad, que tuvo una importante influencia en su vida y actividades.

En 1788, Dumont visitó París con Romilly. Durante una estancia de dos meses en esa ciudad tuvo relaciones casi diarias con Mirabeau , y cierta afinidad de talentos y ocupaciones llevó a una intimidad entre dos personas diametralmente opuestas en hábitos y carácter.

A su regreso de París, Dumont conoció a Jeremy Bentham . Lleno de admiración por el genio de Bentham, Dumont convirtió en uno de los principales objetivos de su vida no solo traducir a Bentham al francés, sino también reformular y editar sus escritos en una forma adecuada para el público lector común.

La edición de Dumont fue de mano dura, pero necesariamente así. Según su propio relato, todas las ideas fundamentales y la mayor parte del material ilustrativo ya estaban en los manuscritos de Bentham; pero su tarea era principalmente abreviar tachando el material repetido, suplir lagunas , asegurar la uniformidad de estilo y mejorar el francés .. La escritura de Bentham (ya sea en inglés o en francés) era notoriamente intrincada e impenetrable, y según un crítico, que escribió en 1817, "[e] las gracias de estilo que le ha dado el señor Dumont se las debe a la reputación que ha adquirido, y que es, por esa razón, mucho mayor en países extranjeros que en el suyo propio... [E]s posible que, pero para Dumont, es posible que la reputación de Bentham nunca haya salido de la oscuridad". [2] En algunos lugares, Dumont también estaba dispuesto a simplificar demasiado las ideas de Bentham y, de hecho, a contradecirlas, por ejemplo, cuando consideraba que Bentham había sido demasiado crítico con la constitución británica o había expresado escepticismo religioso.