Fox en Calcetines es un libro para niños por el Dr. Seuss , publicado por primera vez en 1965. Cuenta con dos personajes principales, Fox (un zorro antropomórfico) que habla casi en su totalidad en la rima densamente trabalenguas y Knox (un perro antropomórfico de color amarillo) que tiene una difícil seguir los trabalenguas de Fox hasta el final.
Autor | Dr. Seuss |
---|---|
Artista de portada | Jaqueline Housewood |
País | Estados Unidos |
Idioma | inglés |
Género | Literatura infantil |
Editor | Casa al azar |
Fecha de publicación | 19 de junio de 1965 (renovado en 1993) |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura y rústica ) |
ISBN | 978-0-39-490038-4 |
OCLC | 304375 |
Precedido por | Hop on Pop |
Seguido por | Tuve problemas para llegar a Solla Sollew |
Historia
El libro comienza presentando a Fox y Knox junto con algunos accesorios (una caja y un par de calcetines). Después de pasar esos cuatro elementos que riman a través de varias permutaciones, se agregan más elementos (pollitos, ladrillos, bloques, relojes), etc. A medida que avanza el libro, Fox describe cada situación con rimas que progresan en complejidad, y Knox se queja periódicamente de la dificultad de los trabalenguas. Finalmente, mientras Fox le da a Knox una disertación extendida sobre "Tweetle Beetles" que luchan entre sí con paletas mientras están parados en un charco dentro de una botella sobre un caniche que come fideos, Knox, harto, lo interrumpe y lo empuja dentro de la botella, llamándolo un "caniche de fideos escarabajo tweetle embotellado remado embrollado embrollado embrollado zorro acurrucado en calcetines". Luego agradece a un Fox asombrado por toda la "diversión" y se despide.
Recepción
Kirkus Reviews lo consideró un "ejercicio divertido para lectores principiantes", pero señaló que los trabalenguas tenían poco sentido cuando se los sacaba del contexto de sus ilustraciones. [1]
En 1996, Publishers Weekly señaló que era el libro para niños de tapa dura número 25 más vendido de todos los tiempos, con 2,95 millones de copias vendidas. [2]
Adaptaciones
La parodia del escarabajo de tweetle apareció en The Hoober-Bloob Highway , un especial de televisión de CBS de 1975 . Aquí, la parodia era parte de un trabajo: el de un "famoso estadístico del escarabajo del tweetle". Si asumiera este trabajo, "podría ser la mayor autoridad mundial en la batalla de los escarabajos tweetle, si estudia los escarabajos tweetle y sus características balísticas". Terminó recortando hacia la base, con el Sr. Hoober-Bloob agitando los brazos, tapándose los oídos y gritando: "¡Basta! ¡Basta! ¡No puedo soportarlo! ! "
El libro completo fue traducido por la autora y letrista israelí Leah Na'or al hebreo como "בא עם גרבים" ( Ba Im Garba'im , literalmente "Él vino con calcetines"). Se hicieron algunas enmiendas al texto original para una mejor rima; por ejemplo, el nombre de Knox, en esta versión, es "ברגז" (Bargaz), para rimar con "ארגז" (argaz, que significa caja), y los polluelos al principio del libro se convirtieron en patos. De vez en cuando, el traductor escribía un nuevo trabalenguas para adaptarse a la obra de arte existente; todo el poema sobre los árboles del queso, por ejemplo, fue reemplazado por un poema completamente nuevo sobre un elefante que tropezó y cayó de nariz. Esta versión del libro fue publicada en 1980 por Keter Publications en Jerusalén.
En 2020, el contenido del libro se adaptó a una canción llamada "Pop on Rocks", interpretada por la youtuber virtual Amelia Watson.
Referencias
- ^ Fox in Socks , revisado en Kirkus Reviews ; publicado el 1 de marzo de 1965; archivado en línea, 11 de octubre de 2011; consultado el 5 de enero de 2021
- ^ Libros infantiles de tapa dura más vendidos de todos los tiempos , en Publishers Weekly ; publicado el 5 de febrero de 1996; consultado el 5 de enero de 2021