Franciszka Arnsztajnowa ( [fraɲˈt͡ɕiʂka arnʂtajˈnɔva] ; en su totalidad: Franciszka Hanna Arnsztajnowa ; 19 de febrero de 1865 - agosto de 1942) fue una poeta, dramaturga y traductora polaca de ascendencia judía. [7] Gran parte de su obra creativa se enmarca dentro del período de la Joven Polonia , abarcando estilísticamente el ocaso del neorromántico . Se la llama "la leyenda de Lublin ". [8]
Franciszka Arnsztajnowa | |
---|---|
![]() | |
Nació | Franciszka Hanna Meyerson 19 de febrero de 1865 Lublin ( Polonia dividida ) |
Fallecido | 3 de agosto de 1942 El gueto de Varsovia ( ver más abajo ) | (77 años)
Seudónimo | FAM [1] J. Górecka Jan Gorecki [2] Jan Górecki [3] Stefan Orlik [4] |
Ocupación | Poeta, dramaturgo, escritor, traductor, editor de revistas , activista social y político |
Nacionalidad | polaco |
Período | Joven Polonia Primera Guerra Mundial Interbellum Segunda Guerra Mundial |
Género | Modernismo Neo-romanticismo Poesía lírica |
Obras destacadas | Poezye: serya druga (1899) Odloty (1932) |
Premios notables | Laurel de plata de la Academia Polaca de Literatura (1936) [5] |
Cónyuge | Marek (Mordko) Arnsztein ( desde 1885) |
Niños | Stefanja Arnsztajnówna ( nombre de casada Mieczysławska; hija) Jan Arnsztajn (hijo) |
Parientes | Janina Arnsztajn-Titkow (n. 1923; nieta) [6] |
Familia
Franciszka arnsztajnowa era la hija de la Lublin basados en novelista Malwina Meyerson (nombre real, Malka Meyerson, de soltera Horowicz (Horowitz); 1839-1921), originario de Lublin, y Bernard (Berek, o Ber) Meyerson (b. 1837), nativo de Tykocin , comerciante internacional y importante financista de Lublin. [7] Su hermano era el filósofo francés Émile Meyerson , afincado en París. Asistió a la escuela secundaria para niñas en Lublin y fue a Alemania para realizar estudios superiores en biología, viajando extensamente por Europa. El 7 de enero de 1885 se casó con Marek Arnsztein (ortografías alternativas: Arnsztejn, Arnsztajn, Arnstein; 1855-1930), un médico educado en Varsovia , Viena, Berlín y París, y activista político y social, natural de Kazimierz Dolny con base en Lublin desde 1884. [6] Tuvieron una hija, Stefanja Arnsztajnówna ( c. 1890-1942; nombre de casada Mieczysławska), y un hijo, Jan Arnsztajn (1897-1934), muy querido por Arnsztajnowa y cuya muerte por tuberculosis la dejó devastada. .
Vida y obra
Como poeta, Arnsztajnowa debutó a la edad de 23 años con el poema "Na okręcie" (A bordo de un barco) publicado en el periódico Kuryer Codzienny el 1 de octubre de 1888. Publicó su primera colección de poesía en forma de libro en 1895 bajo el título Poezye , volumen que dedicó a su madre, la novelista Malwina Meyerson. [9] El libro está dividido en seis secciones distintas bajo títulos como "Sonety" (Sonetos), "Melodye" (Melodías), "Historye" (Historias) y "Z gór Tyrolu" (De las montañas del Tirol ). El poema de apertura, sin título pero que comienza con las palabras "O nie płacz ..." (No llores ...; p. 7), marca el tono de toda la colección mientras intenta, con una ternura y una piedad filial poco comunes, calmará el dolor de su madre al ver dispersar sus propias canciones por los vientos del tiempo hasta los rincones más recónditos del alma: la implicación es que los poemas de esta colección se convertirán en los de su madre, que ahora la hija cantará para ella, el laúd en mano, sentada a sus pies. (En el último poema de la colección, el poeta se dirige de nuevo a su madre directamente, "Oh madre, ¿por qué me das un corazón tan | Tierno ...") [10] La característica principal de la colección, hablando temáticamente, fue sin embargo la la preocupación y el amor que mostró por las personas que viven cerca de la tierra, su vida cotidiana y sus costumbres folclóricas . Al mismo tiempo, tocó delicadamente las cuestiones sociales de la época empleando un lenguaje en clave balada-melancólica. [11] El volumen establecerá instantáneamente a Arnsztajnowa como una voz importante en la poesía polaca entre quienes exploran los temas populares de la nación . [12]
Su siguiente colección apareció en 1899 bajo el título Poezye: serya druga ("Versos: Segunda serie"; 2ª ed., 1911). [13] El último volumen contiene el poema "Z nocy bezsennych" (Fuera de las noches de insomnio) dedicado a su esposo, Marek Arnsztein, así como la memorable "Wspomnienie Meranu" (Un recuerdo de Merano ) que evoca sus viajes en el Región de Trentino-Alto Adige de Italia, y que comienza:
Meran… pamiętam… nieraz dziś w zimy rozgwarze,
Mroźnem tchnieniem owiana, nagle zamknę oczy,
I o błogosławionej dolinie zamarzę. [14]
__________________________________
Merano ... recuerdo ... como hoy en día por el clamoroso decreto del invierno
Frosty me arroja un sudario, pronto cierro los ojos de repente
y me deslizo por el bendito valle en la ensoñación.
Wacław Gralewski (1900-1972), un poeta y destacado littérateur de Lublin , cita un informe (que califica como no corroborado) de que se suponía que Arnsztajnowa se sometería a una terapia (exitosa) para la tuberculosis en Merano, una opción abierta solo para los muy ricos. [15]
La primera Guerra Mundial
¡Oh Dniu Jutrzejszy! Krwi bratniej opary Oto Dziś w imię Jutra na nas woła. |
"O Dniu Jutrzejszy" (¡Oh, el día de mañana !; 1914) - de Archanioł jutra (1924) [16] |
Durante la Primera Guerra Mundial, Arnsztajnowa ( nom de guerre Ara) participó en la lucha armada por la independencia de Polonia como miembro de la Organización Militar Polaca secreta en Lublin (su casa en el casco antiguo de Lublin sirvió como archivo secreto de los prisioneros de guerra y un centro para otras organizaciones, como la Unión de Lucha Armada y el movimiento clandestino de boy scouts polacos ; el sótano expansivo sirvió como arsenal). Algunos de los sentimientos y motivaciones patrióticas que impulsaron su participación en la lucha por la libertad encontrarán más tarde un eco en su colección de poesía titulada Archanioł jutra ("El arcángel del mañana"), que comprende versos escritos durante la guerra, que publicará en 1924 dedicándolo a los alumnos de las escuelas de Lublin que habían caído en esa lucha. [17] Con dos composiciones incluidas en el volumen, Arnsztajnowa rindió homenaje a las luminarias de la literatura polaca, Marja Konopnicka y Bolesław Prus , ambas recientemente fallecidas. Sin embargo, es a Stefan Żeromski (después de su muerte en 1925) a quien Arnsztajnowa reconocerá en la última parte de su vida su deuda por el carácter general de su obra y la dirección que siguió al crearla. [18]
Archanioł jutra contiene versos de gran fuerza e incisividad, sin paralelo en su obra anterior, la composición "O Dniu Jutrzejszy" (¡Oh, día del mañana!), Escrita en 1914, perteneciente a las más bellas entre ellas en opinión de la historiador de la literatura , Feliks Araszkiewicz . [19] El poema habla de la sangre de los hermanos (camaradas de armas) derramada en la lucha, cuyos vapores ascendentes ocultan el misterio del mañana (el día está personificado en el poema, llamado "tú" y concebido como un día de ajuste de cuentas, de hecho, como una metonimia de la justicia retributiva misma): el misterio del mañana se revelará una vez que derribemos tu velo mortal para mirarte directamente a la cara, sin el tipo de miedo que hace que la víctima incline la cabeza ante el verdugo: porque mañana sabemos muy bien que será el día de la venganza por hoy. (El poema, que depende en gran medida de la lingüística estilizada y el vocabulario medieval (p. Ej., Gzło , verso 3, un término medieval para una especie de prenda femenina, aquí utilizado figurativamente en el sentido de "velo"), no se presta fácilmente a la traducción en verso pero se reproduce en el original a la izquierda). Así, el arcángel del título de toda la colección, Archanioł jutra ("El Arcángel del Mañana "), puede interpretarse fácilmente como el ángel vengador .
Otra composición perteneciente a este período es el poema titulado "Powrót" (El retorno) publicado en una revista literaria en abril de 1916. Compuesto por cinco estrofas ottava rima , el poema de 40 líneas le trajo el Laurel de plata de la Academia Polaca de Literatura , un (ahora histórico) organismo que otorga los honores literarios más prestigiosos de la tierra en ese momento. [20]
El período de entreguerras
Durante el Interbellum Arnsztajnowa colaboró con los periódicos y revistas literarias Gaceta Lubelski , Kamena , y Kurjer Lubelski ; era la editora en jefe del suplemento literario Dodatek Literacki del periódico Ziemia Lubelska . Al mismo tiempo, fue el espíritu conmovedor de la vida literaria de la ciudad de Lublin, un hecho reconocido por observadores externos, [21] cofundadora en 1932, junto con el poeta Józef Czechowicz , la sección de Lublin del sindicato de escritores. , la Związek Literatów (véase Unión de Escritores Polacos ), de la que se desempeñó como presidenta. A este período, además de la ya mencionada colección Archanioł jutra (1924), pertenecen también sus volúmenes de poesía titulados Odloty ("Flying Away"; 1932), [22] una recopilación de versos publicados en revistas literarias entre 1902 y 1926, y la colección producida conjuntamente con Józef Czechowicz, Stare kamienie ("Piedras viejas"; 1934) que fue a la vez un homenaje a su amada Lublin, ciudad en la que continuó residiendo hasta 1934, personificada en el poema "Tobie śpiewam, Lublinie" (¡A ti te canto, oh Lublin!), Y una forma de despedida literaria. [23] Los críticos contemporáneos observaron que la naturaleza no especificada de la colaboración entre los dos poetas famosos le dio a la publicación un tinte anónimo, [24] y aunque los estudios posteriores diferenciaron claramente entre las piezas escritas por Arnsztajnowa y las escritas por Czechowicz, se produjeron errores de atribución. en los años y décadas siguientes. [25]
Odloty representa una continuación de la estética modernista que dominó la primera fase de la vida literaria de Arnsztajnowa, como se evidencia en la imaginería empleada y en el método de conformación de la persona lírica, así como en el regreso de los motivos de cuento de hadas favorecidos por el autor. Poetas jóvenes de Polonia , como lagos, espejos y sombras. Aunque en ocasiones adopta una nueva cadencia más cercana al espíritu del círculo Skamander y luego gana un dominio sobre la poética polaca , tales desviaciones son raras. [25] El poema del título, "Odloty" (Flying Away), impreso por primera vez en una revista literaria en 1905, es una alegoría mística sobre la inevitabilidad de la partida, de la separación a pesar de los lazos rotos. [26]
Arnsztajnowa fue cofundadora de la revista históricamente importante de Cracovia Życie, famosa por su asociación con la vanguardia artística y con la persona de Stanisław Przybyszewski , para quien escribió un poema programático, [11] y tenía estrechos vínculos con la revista literaria Kamena (ver Kamena ), fundada y editada por KA Jaworski : la revista comenzó a publicarse en 1933 con un poema de Arnsztajnowa, "Na Olejnej" (en la calle Olejna), en la primera página del primer número. [27]
Los críticos de derecha (como Juljan Babiński , 1900-1943) acusaron a Arnsztajnowa de prejuicio de izquierda contra la szlachta , a favor de la gente común. [28]
Prosa
Los innumerables escritos en prosa de Arnsztajnowa, esparcidos por innumerables diarios y revistas, frecuentemente publicados bajo seudónimos que incluso Arnsztajnowa no pudo seguir durante su vida, presentan una tarea imposible para un compilador que desee presentar una imagen razonablemente completa de su bibliografía, como lo observó el historiador de la literatura y su contemporáneo, Feliks Araszkiewicz (1895-1966). [29] Entre los seudónimos que utilizó se encuentran J. Górecka y Stefan Orlik .
Obras dramáticas
Las obras dramáticas de Arnsztajnowa se limitan en gran medida al manuscrito, incluida su obra premiada Na wyżynach (Krystyna) ("En las alturas: Christina"), que fue puesta en escena con gran éxito en Lvov en 1899. Sus otras obras, que se vieron en los escenarios de Cracovia y Łódź , además de las de Lublin y Lvov, pero que permanecen inéditas, son (con fechas de producción teatral) Na kuracji ("Una estancia en un spa"; 1894), Perkun (" Perkūnas "; 1896), y W stojącej wodzie ("En el agua estancada"; 1901). Solo se han publicado dos obras de teatro en un acto (en revistas literarias ), Widmo: Ballada w I akcie ("El espectro: una balada en un acto"; publicada en Ateneum en 1905, un diálogo entre dos personajes identificados solo como masculinos y femeninos ), [30] y Luxoniolo (publicado en Kurjer Lubelski en 1911). [31] La obra Córka ("La hija") nunca ha sido puesta en escena ni publicada.
Trabajo de traducción y otras ocupaciones
Arnsztajnowa participó en el movimiento por el sufragio femenino , apoyando con lecturas de sus poemas las reuniones y eventos de organizaciones involucradas en el movimiento, incluida la Związek Równouprawnienia Kobiet Polskich (Unión por la Igualdad de Derechos de las Mujeres Polacas) fundada en 1907 por Paulina Kuczalska-Reinschmit ( 1859-1921). [32] En 1912, Arnsztajnowa participó en una exposición feminista montada por escritoras polacas en Praga . [33]
Aparte de su extensa obra poética , Arnsztajnowa produjo varias traducciones de la literatura inglesa. Su traducción de las famosas conferencias Curtain Lectures de la Sra. Caudle de Douglas Jerrold , publicada en 1923 como Nauki małżeńskie pani Caudle , se publicó con el nombre del traductor oculto bajo un seudónimo (Stefan Orlik), ya que no deseaba prestar el prestigio de su nombre. disfrutaba en el dominio de la poesía hasta lo que ella consideraba su afición . Sus traducciones de HG Wells 's The Sea Señora: un tejido de alcohol ilegal (publicado como Syrena: opowieść księżycowa en 1927), y de W. Somerset Maugham ' s novela El velo pintado (publicado como Malowana Zasłona en 1935, 2 vols.) , se expidieron con el nombre del traductor plenamente identificado. También ha colaborado con Helena Niemirowska en la traducción de Rudyard Kipling 's Puck de la colina de Pook (publicado como Puk en 1924) por la que proporciona traducciones en verso. A pesar de haber sido eclipsadas por las traducciones más grandes de novelas completas, la profesora Araszkiewicz consideró que las traducciones de Arnsztajnowa de esos fragmentos poéticos relativamente pequeños, y no los grandes cuerpos de traducción en prosa, se encuentran entre sus logros más notables en el campo. [34] Sus versiones de "Cities and Thrones and Powers" de Kipling y "Harp Song of the Dane Women" (poemas de Puck of Pook's Hill ) se publicaron por separado en revistas literarias . [35] De manera similar, su traducción de 1932 de un extracto de 12 versos del francés de Les Stances de Jean Moréas (Libro 3; XII), comenzando
O toi qui sur mes jours de tristesse et d'épreuve
Seule reluis encor ...
se lee mejor que el original:
O, ty, co dni mych smutkom i zmaganiom
blaskiem przyświecasz wytrwałym ... [36]
Siempre respetuosa y dispuesta a honrar a los demás por sus logros en su campo, en 1899 Arnsztajnowa contribuyó al liber amicorum de Aleksander Świętochowski con motivo del 25 aniversario de su trabajo editorial, un volumen suntuosamente producido que se abre con su poema "Grajek". (El violinista; del Poezye de 1895). [37] Algunos de sus tributos en verso, incluso cuando estaban marcados por un alto nivel de realización artística, eran completamente privados, destinados únicamente a la homenajeada. Su poema compuesto en homenaje al geógrafo polaco, Wacław Nałkowski (1851-1911), padre del escritor Zofja Nałkowska , con motivo del 25 aniversario de su obra académica en enero de 1903, no salió a la luz hasta 55 años después. , por ejemplo. [38] Sus sentimientos patrióticos encontraron expresión en la contribución que hizo al volumen colectivo publicado por el Teachers 'Union para conmemorar las huelgas escolares en la Polonia Particionada organizadas en protesta contra la marginación de la cultura polaca por parte de las potencias ocupantes; [39] mientras que en 1935 Arnsztajnowa formó parte del consejo editorial de un volumen conmemorativo de la Organización Militar Polaca , al que contribuyó con el poema principal (sobre el tema del Soldado Desconocido ) que sirvió de lema para la publicación. [40]
El fervor patriótico de Arnsztajnowa la llevó tan lejos como para contribuir con tres poemas técnicamente logrados y genuinamente de alto calibre: "Jego Imię" (Su nombre), "¡O, Wodzu!" (¡Oh, líder!) Y "Wodzowi-twórcy" (Al líder-creador), a la colección de panegíricos en honor a Józef Piłsudski publicada en 1924, dos años antes de su golpe de Estado de mayo de 1926 . [41] Entre los 33 colaboradores de la colección (algunos de ellos no son poetas consagrados ), solo los nombres de Józef Czechowicz , Jan Lechoń y Kazimierz Tetmajer están en el mismo rango que los de Arnsztajnowa. Después del golpe de Estado de mayo de 1926, durante una visita a Lublin en junio de 1931 del presidente de Piłsudski , Ignacy Mościcki , ella escribió en prosa poética una cálida bienvenida para él en un periódico local ("calles enteras corren hacia Él con brazos abiertos mientras las antiguas murallas plateadas por la edad reverberan con la Buena Noticia: ¡Salve, manifestación visible de la Independencia! ", etc.). [42]
Ataques antisemitas contra Arnsztajnowa
En 1910 y 1911, Arnsztajnowa fue objeto de un boicot de libros motivado por el sentimiento antisemita y encabezado por los círculos de Endecja . [43]
En el verano de 1937, Arnsztajnowa, entonces una gran dama de la literatura polaca de 72 años (ganadora del Laurel de Plata de la Academia Polaca de Literatura y veterana condecorada de la guerra de independencia polaca), fue víctima de ataques antisemitas. de los círculos literarios de Endecja relacionados con la revista literaria Prosto z mostu de Varsovia , publicación que se anuncia en la cabecera como semanario artístico-literario, editada y editada por Stanisław Piasecki (1900-1941). En su edición del 25 de julio de 1937, la revista en cuestión incluía una polémica casi anónima racista y en algunas partes difamadamente versificada, firmada únicamente "(st. P.)" (Que los lectores habrían entendido universalmente como una referencia a Piasecki) en la que Arnsztajnowa Fue llamado, sarcásticamente, el "constructor del edificio de la lengua polaca " ( sc. , una de las fuerzas primarias que dan forma a la lengua materna) sin ser polaco. Aunque otros escritores polacos de ascendencia judía también fueron ridiculizados por su nombre, Arnsztajnowa fue seleccionado para un tratamiento especial. "Considere esta eflorescencia del habla polaca bajo la égida de Arnsztajnowa", se mofó el autor del artículo, presentando a sus lectores una frase sacada de contexto de uno de los artículos de Arnsztajnowa (sobre el complejo tema de la fenomenología de la cultura francesa contemporánea) , que se suponía que atentaba contra la norma lingüística (tenía, de hecho, un error tipográfico que implicaba la omisión de una sola letra). El ataque a Arnsztajnowa continuó bajo el disfraz de un ataque a Ludwik Fryde (1912-1942), a pesar de que su corta edad ya era un distinguido crítico literario de ascendencia judía, cuyo apellido fue modificado por "frydek" para que rimara con żydek (" el pequeño judío ", las iniciales en minúscula empleadas por su valor añadido insultante), mientras que el autor prosiguió:" así que es entre nosotros que todo pederasta común o de jardín, si tiene talento, lo habla ", etc. . [44] el incidente generó una oleada de apoyo para ella desde el polaco público lector , incluyendo una carta abierta firmada por muchos escritores y poetas, [43] algunos de los cuales también publicó expresiones individuales de apoyo - como hizo, por ejemplo, Józef Łobodowski , calificando el ataque de "indignante y repugnante". [45]
Después de la protesta de Lobodowski publicado en la revista literaria de prestigio mayor parte de la época de entreguerras , la Wiadomości Literackie , Piasecki se arrepintió, y un ataque antisemita fresco en Arnsztajnowa se imprimió con vitriolo adicional en el Prosto z mostu edición del 8 de agosto de 1937. [46] La El ataque antisemita y homofóbico a Arnsztajnowa y otros fue escrito originalmente por Jerzy Pietrkiewicz y publicado en el periódico ultranacionalista y antisemita Myśl Narodowa ("Pensamiento Nacional"), pero Prosto z mostu fue más allá del texto del pasquín racista original en su intento de difundirlo, defenderlo y justificarlo. [47] Por su parte, Myśl Narodowa continuará su ataque a Arnsztajnowa en otros frentes, lamentando (en su número del 29 de agosto de 1937) "la perniciosa dispensación judía ( gospodarka żydów ) en el campo de la literatura" para la cual la evidencia iba a ser la supuesta falsificación de Niemirowska y Arnsztajnowa de Kipling (a través de su supuesta atenuación o expurgación de pasajes antisemitas en las obras de este autor). [48]
Muerte
Las fuentes publicadas difieren sobre las circunstancias de su muerte, pero existe un consenso de que no murió en Lublin, todas las fuentes citan el gueto de Varsovia , un lugar al que había ido con orgullo y por voluntad propia , "para estar con todos". [8] - ya sea como el lugar de su muerte o el lugar de su deportación inmediatamente antes de su muerte. Según algunos relatos, habría muerto en el gueto de Varsovia de una enfermedad infecciosa ( tifus ); [49] según otros relatos, habría sido violentamente asesinada allí por los nazis , o habría tomado veneno por desesperación después de ver a su hija, Stefanja (que en todos los relatos la acompañó en el gueto de Varsovia), asesinada a tiros por los nazis. En algunas fuentes habría sido asesinada después de haber sido deportada del gueto de Varsovia al campo de exterminio de Treblinka (la narrativa más común, pero no investida de mayor credibilidad probatoria que las otras versiones). [50] La mayoría de las autoridades están de acuerdo en que murió en 1942, a la edad de 77 años, sin embargo, un escritor bien informado cita 1943 como el año de su muerte. [51] En lo que es quizás el informe de testigos oculares más confiable, el de la poeta Hanna Mortkowicz-Olczakowa (1905-1968), en el momento de su muerte, durante el asesinato masivo de pacientes en un hospital cerca de la Iglesia de Todos los Santos en Varsovia. donde yacía enferma - Arnsztajnowa tenía dos libros con ella, La Divina Comedia de Dante y su propia colección de poesía publicada en 1932, Odloty ("Volando lejos"), sobre la poética de la partida. [52]
El primer libro de Arnsztajnowa , Poezye (1895), publicado cuando tenía 30 años, contiene esta referencia a Dante Alighieri :
I ja byłem w piekle ... we śnie, czy na jawie
Niewiem ... lecz, zaprawdę, Danta piekieł kręgi
Mąk takich nie mieszczą, nie szarpią tak krwawie ... [53]
___________________________
Al diablo también he estado ... en sueños o en horas de vigilia
Can ' digo ... pero, en verdad, los círculos infernales de Dante
no contienen el tormento de los poderosos sangrientos ...
Posdata
Franciszka Arnsztajnowa fue condecorada por el gobierno de la Segunda República Polaca con la Cruz del Valor ( Krzyż Walecznych ), la Cruz de la Independencia ( Krzyż Niepodległości ), así como la Cruz de Caballero ( Krzyż Kawalerski ) de la Orden de Polonia Restituta , una de las los más altos honores del país . Recibió el Laurel de Plata de la Academia Polaca de Literatura en 1936. [5] Tiene una calle que lleva su nombre en Lublin , la ulica Franciszki Arnsztajnowej .
Obras
Poesía
- Poezye (1895)
- Poezye: serya druga (1899)
- Archanioł jutra (1924)
- Odloty (1932)
- Stare Kamienie (1934)
Drama
- Widmo: Ballada w I akcie (1905)
- Luxoniolo (1911)
Bibliografía
- Feliks Araszkiewicz , Refleksy literackie: studja, szkice, notatki , Lublin , [Towarzystwo Przyjaciół Nauk w Lublinie], 1934, páginas 113–121.
- Ewa Łoś, Franciszka Arnsztajnowa, 1865–1942 , Lublin , Muzeum Lubelskie, Oddział im. Józefa Czechowicza, 1988.
- Michał Domański, entrada sv "Arnsztajnowa", en: Słownik biograficzny miasta Lublina , vol. 1, ed. T. Radzik y col. , Lublin , Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej, 1993, páginas 15 y siguientes. ISBN 8322705646 .
Ver también
- Émile Meyerson
- Józef Czechowicz
- Józef Łobodowski
Referencias
- ^ Ludwik Czarkowski, Pseudonimy i kryptonimy polskie , Wilno , Księgarnia Stowarzyszenia Nauczycielstwa Polskiego, 1922, p. 29.
- ↑ Słownik pseudonimów i kryptonimów pisarzy polskich oraz Polski dotyczących , vol. 1 ( Pseudonimy i kryptonimy od A – K ), ed. A. Bar y col. , Cracovia , Krakowskie Koło Związku Bibliotekarzy Polskich, 1936, pág. 134. El nombre de pila de Arnsztajnowa se identifica aquí erróneamente como "Felicja" y su apellido mal escrito como "Armsteinowa" ( sic ).
- ^ Ludwik Czarkowski, Pseudonimy i kryptonimy polskie , Wilno , Księgarnia Stowarzyszenia Nauczycielstwa Polskiego, 1922, p. 31.
- ↑ Słownik pseudonimów i kryptonimów pisarzy polskich oraz Polski dotyczących , vol. 2 ( Pseudonimy i kryptonimy od L – Ż ), ed. A. Bar y col. , Cracovia , Krakowskie Koło Związku Bibliotekarzy Polskich, 1936, pág. 72. El primer nombre de Arnsztajnowa se identifica aquí erróneamente como "Felicja" y su apellido mal escrito como "Armstajnowa" ( sic ).
- ^ a b "Lista odznaczonych złotym i serbrnym 'wawrzynem akademickim'" (Lista de los destinatarios de los laureles de oro y plata de la Academia [de literatura]), Ilustrowany Kuryer Codzienny ( Cracovia ), vol. 27, núm. 313, 10 de noviembre de 1936, pág. 4.
- ^ a b Cf. Los recuerdos orales de Janina Arnsztajn-Titkow, nieta de Franciszka Arnsztajnowa, grabados por A. Zińczuk el 26 de marzo de 2010 para el Ośrodek Brama Grodzka / Teatr NN de Lublin . Vea la transcripción en línea.
- ^ a b So Słownik biograficzny miasta Lublina (ver Bibliografía ).
- ↑ a b Aleksander B. Skotnicki, et al. , Sociedad judía en Polonia: Costumbres y participación en la lucha por la independencia: muchas caras de los judíos cracovianos , tr. J. Niedbal y K. Baran, Cracovia , Wydawnictwo, 2009, pág. 109. ISBN 9788361060765 , ISBN 8361060766 .
- ↑ F. Arnsztajnowa, Poezye , Varsovia , Gebethner i Wolff, 1895. (88 págs.)
- ^ F. Arnsztajnowa, [poema sin título]; en id. , Poezye , Varsovia , Gebethner i Wolff, 1895, pág. 88.
- ↑ a b Feliks Araszkiewicz (ver Bibliografía ), p. 115.
- ^ Cf. Stanisław Zdziarski , Pierwiastek ludowy w poezji polskiej XIX wieku: studja porównawczo-literackie , Varsovia , E. Wende, 1901.
- ↑ F. Arnsztajnowa, Poezye: serya druga , Cracovia , G. Gebethner i Spółka, 1899.
- ^ F. Arnsztajnowa, "Wspomnienie Meranu" (Un recuerdo de Merano ; líneas 1-3); en id. , Poezye: serya druga , 2ª ed., Varsovia , Gebethner i Wolff, 1911, pág. 90.
- ^ Wacław Gralewski , Stalowa tęcza: wspomnienia o Józefie Czechowiczu , Varsovia , Państwowy Instytut Wydawniczy, 1968, p. 60.
- ^ F. Arnsztajnowa, "O Dniu Jutrzejszy" (¡Oh, día del mañana!); en id. , Archanioł jutra , Lublin , Spółdzielnia Wydawawnicza Placówka Lubelska, 1924, pág. 13. Excepcionalmente, en contravención de las convenciones tipográficas polacas, todas las palabras del título del poema se escriben con mayúscula en el original para indicar patetismo .
- ^ F. Arnsztajnowa, Archanioł jutra , Lublin , Spółdzielnia Wydawawnicza Placówka Lubelska, 1924. (31 págs.)
- ↑ Feliks Araszkiewicz (ver Bibliografía ), p. 119.
- ^ Así Feliks Araszkiewicz (ver Bibliografía ), p. 117.
- ↑ F. Arnsztajnowa, "Powrót", Sprawa Polska ( Lublin ), No. 13, 18 de abril de 1916, p. 11.
- ^ Cf. Jan Szczawiej , "Życie literackie w Lubelszczyźnie", Ilustrowany Kuryer Codzienny ( Cracovia ), vol. 25, núm. 28, 28 de enero de 1934, pág. 3.
- ↑ F. Arnsztajnowa, Odloty , Lublin , Związek Literatów w Lublinie, 1932.
- ↑ Franciszka Arnsztajnowa y Józef Czechowicz , Stare kamienie: [poezye] , Lublin , [np], 1934.
- ^ KW Zawodziński, "Liryka" (Poesía lírica); en Rocznik Literacki za rok 1934 , ed. Z. Szmydtowa, Varsovia , Instytut Literacki, 1935, pág. 53.
- ↑ a b Tadeusz Kłak , Miasto poetów: poezja lubelska, 1918-1939 , Tarnów , El autor; Lublin , Wojewódzki Dom Kultury, 2001. ISBN 8391501825 .
- ↑ F. Arnsztajnowa, "Odloty", Ateneum ( Varsovia ), vol. 3, núm. 9, septiembre de 1905, pág. 165.
- ↑ Franciszka Arnsztajnowa, "Na Olejnej (z cyklu Stare kamienie )" (En la calle Olejna - delciclo Stare kamienie ), Kamena ( Chełm Lubelski ), vol. 1, núm. 1, septiembre de 1933, pág. 1. Ver en línea.
- ↑ Juljan Babiński , "Na marginesie", Tęcza: ilustrowany miesięcznik ( Poznań ), vol. 11, núm. 5, mayo de 1937, pág. 85.
- ↑ Feliks Araszkiewicz (ver Bibliografía ), p. 114.
- ↑ F. Arnsztajnowa, "Widmo: Ballada w I akcie", Ateneum ( Varsovia ), Año III, vol. 1, núms. 1-3, enero-marzo de 1905, págs. 104-109.
- ^ Julian Krzyżanowski, Neoromantyzm polski, 1890-1918 , 3ª ed., Ed. T. Brzozowska-Komorowska y M. Bokszczanin, Wrocław , Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1980, pág. 347. ISBN 8304003902 .
- ^ "Z życia prowincji" (De la vida de las provincias), Głos Warszawski ( Varsovia ), vol. 2, núm. 92, 2 de abril de 1909, pág. 2. (Véase también Paulina Kuczalska-Reinschmit .)
- ^ Památník výstavy práce ženy polské v Praze 1912 , comp., Ed. & tr. Pavla Maternová, Praga , Ústřední spolek českých žen, 1912. Cf. Helena Rzepecka, "Zbiorowy głos doraźny" (La voz colectiva del momento), Literatura i Sztuka ( Poznań ), vol. 4, núm. 36, 8 de septiembre de 1912, págs. 563–567.
- ↑ Feliks Araszkiewicz (ver Bibliografía ), p. 118.
- ^ Rudyard Kipling , "Grody i Trony w obliczu czasu ..." (Ciudades, tronos y poderes), tr. Franciszka Arnsztajnowa, Kamena ( Chełm Lubelski ), vol. 1, núm. 4, diciembre de 1933, pág. 68. Rudyard Kipling, "Pieśń harfiarska duńskich niewiast" (Canción de arpa de las mujeres danesas), tr. Franciszka Arnsztajnowa, Kamena , vol. 2, núm. 7 (17), marzo de 1935, pág. 134.
- ^ Jean Moréas , "Przekłady z poezyj J. Moréasa" (Traducciones de los versos de J. Moréas), Kurjer Lubelski ( Lublin ), vol. 10, núm. 4, 4 de enero de 1932, pág. 2. Incluye dos poemas de Les Stances de Moréas en la traducción de Arnsztajnowa: Libro 2, VII; y Libro 3, XII. Este último poema reimpreso en Jean Moréas, "Ze Stanc * * *" (De Les Stances * * *), tr. Franciszka Arnsztajnowa, Kamena ( Chełm Lubelski ), vol. 3, núm. 4 (24), diciembre de 1935, pág. 73.
- ^ Franciszka Arnsztajnowa, "Grajek" (El violinista); en: "Prawda": książka zbiorowa dla uczczenia dwudziestopięcioletniej działalności Aleksandra Świętochowskiego, 1870-1895 , Lvov , Księgarnia H. Altenberga [etc.], 1899, págs. 1–8.
- ↑ Roman Rosiak, "Franciszka Arnsztajnowa w hołdzie Wacławowi Nałkowskiemu" (Tributo de Arnsztajnowa a Wacław Nałkowski), Kamena ( Lublin ), vol. 25, núm. 19 (161), 15 de octubre de 1958, pág. 3.
- ↑ Walka o szkołę polską: w 25-lecie strajku szkolnego , ed. S. Drzewiecki y col. , Varsovia , [np; pero bajo la impronta del Związki Nauczycielstwa Polskich Szkół Powszechnych i Średnich], 1930, p. 294.
- ^ Franciszka Arnsztajnowa, [poema sin título]; en Pod sztandarem POW: szkice i wspomnienia zebrane dla uczczenia uroczystości poświęcenia sztandaru, odsłonięcia tablicy pamiątkowej ś.p. płk. Mieczysława Więckowskiego i połączenia okręgu siedleckiego Związku Peowiaków z okręgiem lubelskim: Lublin w marcu 1935 roku , ed. F. Arnsztajnowa, et al. , Lublin , Zarząd Okręgu i Koło Związku Peowiaków, 1935, pág. 5.
- ^ Franciszka Arnsztejnowa [ sic , no "Arnsztajnowa"], "Jego Imię" (Su nombre); en Józef Piłsudski w poezji: antologja , Lublin , Dom Wydawniczy Franciszek Głowiński i S-ka, 1924, págs. 3-4. Identificación. , "¡Oh, Wodzu!" (¡Oh líder!), En: ibid. , pag. 5. Id. , "Wodzowi-twórcy" (Al Líder-Creador), en: ibid. , pag. 6.
- ↑ F. Arnsztajnowa, "Dostojnemu Gościowi na powitanie" (Bienvenida al invitado distinguido), Ziemia Lubelska ( Lublin ), vol. 27, núm. 148, 3 de junio de 1931, pág. 2.
- ↑ a b Hanna Mortkowicz-Olczakowa (ver Hanna Mortkowicz-Olczakowa ), "Na pięterku" (Subiendo el pequeño tramo de escaleras), Kamena ( Lublin ), vol. 27, núm. 18 (208), 30 de septiembre de 1960, págs. 1 y 4. Como testimonio de primera mano, esta es una de las principales fuentes primarias de la biografía de Arnsztajnowa.
- ^ (st. p.) [ sic : iniciales en minúscula entre paréntesis], "Wycinanki" (Recortes de periódicos), Prosto z mostu (véase Prosto z mostu ) ( Varsovia ), vol. 3, núm. 34 (142), 25 de julio de 1937, pág. 5. El título de la publicación, Prosto z mostu , es unaexpresión idiomática polacaque significa "sin rodeos" ,"sin rodeos ", "a quemarropa".
- ↑ Józef Łobodowski , "W obronie zasługi" (En defensa del mérito), carta al editor, Wiadomości Literackie (ver Wiadomości Literackie ) ( Varsovia ), vol. 14, núm. 32 (718), 1 de agosto de 1937, pág. 8.
- ^ st. p.) [ sic : iniciales minúsculas entre paréntesis, sin el paréntesis izquierdo], "Wycinanki" (Recortes de periódicos), Prosto z mostu (ver Prosto z mostu ) ( Varsovia ), vol. 3, núm. 37 (145), 8 de agosto de 1937, pág. 8.
- ↑ Jerzy Pietrkiewicz , "W rozmównicy" (En la sala de chat), Myśl Narodowa ( Varsovia ), vol. 17, núm. 29, 18 de julio de 1937, pág. 458. (Ver en línea).
- ^ TR [ sic : artículo anónimo], "Nauka i literatura: Rocznik Literacki " (Ciencias y literatura: The Literary Annual ), Myśl Narodowa ( Varsovia ), vol. 17, núm. 35, 29 de agosto de 1937, pág. 552. (Ver en línea).
- ↑ Así, por ejemplo, Jarosław Iwaszkiewicz , Marginalia , ed. M. Iwaszkiewicz y col. , Varsovia , Interim, 1993, pág. 11. ISBN 8385083286 .
- ^ Así, por ejemplo, Julian Krzyżanowski , Neoromantyzm polski: 1890-1918 , Wrocław , Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1963, pág. 343. Cfr. August Grychowski, Lublin i Lubelszczyzna w życiu i twórczości pisarzy polskich: od średniowiecza do 1968 r. , Lublin , Wydawnictwo Lubelskie, 1974, pág. 266. Rozkwitały pąki białych róż ...: wiersze i pieśni z lat 1908-1918 o Polsce, o wojnie io żołnierzach , ed. A. Romanowski, vol. 1, Varsovia , Czytelnik, 1990, pág. 145. ISBN 8307019141 .
- ^ Roman Rosiak, "O Franciszce Arnsztajnowej" (Acerca de Franciszka Arnsztajnowa), Kamena ( Lublin ), vol. 27, núm. 4 (194), 29 de febrero de 1960, pág. 7. La fecha de 1943 se repite de nuevo en Tadeusz Kłak, "Poetka Ziemi Lubelskiej" (La poeta de la tierra de Lublin), Kamena , vol. 32, núm. 8 (318), 1 a 15 de mayo de 1965, pág. 6.
- ↑ Hanna Mortkowicz-Olczakowa (ver Hanna Mortkowicz-Olczakowa ), "Na pięterku" (Subiendo el pequeño tramo de escaleras), Kamena ( Lublin ), vol. 27, núm. 18 (208), 30 de septiembre de 1960, pág. 4. (Mortkowicz-Olczakowa no cita la fecha de la muerte de Arnsztajnowa; afirma que la hija de Arnsztajnowa, Stefanja Mieczysławska, a diferencia de su madre, murió en el gueto de Varsovia debido a una enfermedad). Wacław Gralewski , Ogniste koła , Lublin , Wydawnictwo Lubelskie, 1963, pág. 37. Anna Kamieńska , "Poetka Lublina: legenda, dwugłos pokoleń", Twórczość ( Varsovia ), núm. 10, 1969, págs. 111–112. Nota: la Iglesia de Todos los Santos en el plac Grzybowski (Plaza Grzybowski) en Varsovia era una de las dos iglesias católicas dentro de los límites del gueto de Varsovia (ver "Sitios históricos de la Varsovia judía" en línea). Archivado el 9 de febrero de 2013 en Wayback Machine Cf. Barbara Engelking y Jacek Leociak , El gueto de Varsovia: Una guía para la ciudad perdida , tr. E. Harris, New Haven (Connecticut) , Yale University Press, 2009, pág. 278. ISBN 9780300112344 , ISBN 0300112343 . (Esta fuente identifica solo un caso de pacientes asesinados dentro de un hospital del gueto de Varsovia : el incidente ocurrió durante la Acción de enero del 18 al 21 de enero de 1943, en la instalación médica improvisada organizada en una casa de vecindad reconvertida en la calle Gęsia № 6– 8: véanse las págs. 276-278.) Cfr. Adam Czerniaków , "Dziennik getta warszawskiego (6 IX 1939-23 VII 1942)" (Diario del gueto de Varsovia , 6 de septiembre de 1939-23 de julio de 1942), Biuletyn Żydowskiego Instytutu Historycznego ( Varsovia ), Nos. 3-4 (83- 84), julio-diciembre de 1972, pág. 292 (Czerniaków parece confirmar que Arnsztajnowa murió en el gueto junto con otra poetisa, Henryka Łazowertówna , 1909-1942; y el novelista Gustawa Jarecka , 1908-1943). Cf. Aleksander B. Skotnicki y col. , Sociedad judía en Polonia: Costumbres y participación en la lucha por la independencia: muchas caras de los judíos cracovianos , tr. J. Niedbal y K. Baran, Cracovia , Wydawnictwo, 2009, pág. 109. ISBN 9788361060765 , ISBN 8361060766 . ( "Ella murió en el gueto [ sc. Gueto de Varsovia ], en 1942 a la edad de 77.": véase la página 109.)
- ^ F. Arnsztajnowa, [poema sin título] (líneas 1-3); en id. , Poezye , Varsovia , Gebethner i Wolff, 1895, pág. 85. Arnsztajnowa emplea la autora "I" en forma masculina ("ja byłem", no "ja byłam").
enlaces externos
- Una fotografía de Arnsztajnowa en su juventud.
- Una fotografía de Arnsztajnowa con sus hermanos : el filósofo francés Émile Meyerson, su hermano, está en el medio, su hermana Henrietta a la derecha.
- Una fotografía de Arnsztajnowa en su período de madurez.
- Una fotografía que muestra a Arnsztajnowa en 1939 entre un grupo de escritores. (Arnsztajnowa es el tercero desde la izquierda).
- Placa conmemorativa en la casa unifamiliar ( kamienica ) en la ulica Złota No. 2 en Lublin que era propiedad de Arnsztajnowa. La inscripción dice: "EN ESTA CASA | ENTRE LOS AÑOS 1899 Y 1934 VIVIÓ | FRANCISZKA ARNSZTAJNOWA | POETA | ACTIVISTA DE LA INDEPENDENCIA | COFUNDADOR EN 1932 | DEL SINDICATO DE ESCRITORES DE LUBLIN || EN EL 65 ANIVERSARIO DE LA UNIÓN DE ESCRITORES ".