fum, fum, fum


Se cree que se originó en el siglo XVI o XVII. La palabra "fum" significa humo en catalán , y puede referirse simplemente al humo que sale de una chimenea visto desde lejos, o, como se indica en el New Oxford Book of Carols , "puede imitar el sonido de un tambor (o tal vez el rasgueo de una guitarra)". [1] No es propio de la tradición española sino más bien de la tradición catalana. El diccionario íntegro revisado de Webster (1913) define "fum" como "tocar un violín", citando a Ben Jonson, "Sígueme y fum sobre la marcha". [2]

Una fuente, el inserto 3428 de la Sociedad del Patrimonio Musical (Canciones navideñas de todo el mundo), indica que "fum, fum, fum" es una onomatopeya que imita el ruido de una cuna mecedora, y que los ritmos provienen de la sardana, un baile cortesano. que se originó en Cataluña y la Provenza.

La versión en inglés no es realmente una traducción, sino una versión basada en el villancico tradicional catalán, creado por Alice Parker y Robert Shaw en 1953. Fue esta versión la que popularizó el villancico en los Estados Unidos y otras áreas de habla inglesa. Hay varias otras versiones en inglés también.

El cinco y veinte de diciembre
fum, fum, fum.
El cinco y veinte de diciembre,
fum, fum fum.
Ay, un niño nació esta noche
Tan rosáceo blanco, tan rosáceo blanco
Hijo de María, virgen santa
En un establo, mezquino y humilde,
fum, fum, fum.
El cinco y veinte de diciembre
fum, fum, fum.
El cinco y veinte de diciembre
fum, fum, fum.
Llega un día muy importante
Seamos gay, seamos gay.
Primero vamos a la iglesia y luego tenemos
los bollos y dulces más dulces,
fum, fum, fum, fum, fum.
Dios nos enviará días de fiesta
fum, fum, fum.
Dios nos enviará días de fiesta
fum, fum, fum.
Tanto en los meses de calor como en los de frío
para jóvenes y mayores, para jóvenes y mayores.
Contaremos la santa historia
Siempre cantando de su gloria,
fum, fum, fum.

A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
n'és nat en una establia.
Fum, fum, fum.
Allí dalt de la muntanya
fum, fum, fum (bis)
Si n'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
menjant ous i butifarra.
Fum, fum, fum.
Qui dirà més gran mentada?
Fum, fum, fum (bis)
Ja en respon el majoral
el gran tabal, el gran tabal;
jo en faré deu mil camades
amb un salt totes plegades.
Fum, fum, fum.
A vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
n'és el dia de Nadal,
molt principal, molt principal,
quan n'eixirem de matines,
farem bones escudines.
Fum, fum, fum.
Déu vos do unes santes festes
fum, fum, fum (bis)
amb temps de fred i calor,
i molt millor, i molt millor
fent-ne de Jesús memòria
perquè ens vulgui dalt la glòria.
Fum, fum, fum.

El vint-i-cinc de desembre
fum, fum, fum (bis)
Ha nascut un minyonet
ros i blanquet, ros i blanquet;
Fill de la Verge Maria,
si n'és nat en una establia.
Fum, fum, fum.
Aquí dalt de la muntanya
fum, fum, fum (bis)
N'hi ha dos pastorets
abrigadets, abrigadets;
amb la pell i la samarra,
mengen ous i butifarra.
Fum, fum, fum.
Qui dirà més gran mentada?
Fum, fum, fum (bis)
Ja responde el majoral
amb gran cabal, amb gran cabal;
jo faré deu mil camades
amb un salt totes plegades.
Fum, fum, fum.