Gajendra Thakur


Gajendra Thakur (nacido en 1971) es un autor indio. Escribe en el idioma maithili , un idioma que se habla en el norte de Bihar (de la India) y el sureste de Nepal . Es autor, lexicógrafo, historiador (de Mithila - antiguo Videha y de Maithili ); y paleógrafo, ha descifrado inscripciones de hojas de palma antiguas y medievales en la escritura tirhuta de la lengua maithili ( escritura Mithilakshar ). Estos panjis son registros genealógicos de la comunidad Maithil Brahmin de la región de Mithilay contienen detalles de alrededor de 100 matrimonios entre castas. Además, proporciona registros históricos escritos de personas y personalidades, hasta ahora consideradas míticas. Además, descifró escrituras inscritas en templos / edificios en ruinas a lo largo y ancho de Mithila .

También ha compilado un diccionario informático inglés-maithili. Ha ayudado a preparar la aplicación Unicode para el script Mithilakshar (Tirhuta). Su Diccionario Inglés-Maithili es solo ese diccionario.

Escribió KuruKshetram Antarmanak , una obra en lengua maithili -en siete volúmenes ( Vol. I- Crítica literaria , Vol. II- una Novela- Sahasrabadhani - traducida al inglés con el nombre The Comet , Vol.III Colección de poesía- Sahasrabdik Chaupar Par , Vol.IV- Colección de cuentos cortos- Galp Guchh , Vol.V- Play- Sankarshan , Vol.VI- dos largos versos épicos ( geet prabandh) Tvanchahanch y Asanjati Man , Vol-VII- Literatura infantil- Literatura de adultos- Balmandali -Kishor Jagat ). A partir de entonces, sus 11000 inscripciones en hojas de palma transcritasse publicaron en un solo volumen con una introducción explicativa como "Mapeo del genoma -450 d. C. a 2009 d. C.- Mithilak Panji Prabandh"; más tarde se lanzó su secuela "Geneological Mapping-450 AD to 2009 AD- Mithilak Panji Prabandh vol.II". [1] [2] También compiló "Diccionario Maithili-Inglés" y "Diccionario Inglés Maithili". El Diccionario Inglés-Maithili fue particularmente notable ya que incluía terminología informática, hasta ahora no disponible en ningún otro diccionario.

Mithilakshar tradicional , es decir, escritura tirhuta de la lengua maithili : fue pionero en la estandarización de la escritura Mithilakshar. El solicitante de codificación Unicode (ahora la ISO ha aprobado la codificación de Tirhuta como Unicode) ha reconocido su contribución. [3] y también se ha incluido en las referencias. [4] [5]

También ha traducido del maithili al inglés. Ha traducido poemas e historias al maithili de Kannada (de Ashok Hegde), Telugu (de N. Aruna, Sheikh Muhammad Sharif, Annavaran Devender), Oriya (de Basudev Sunani, Bharat Majhi) y Gujarati (de Babu Suthar, Ajay Sarvaiyya, Rajendra Patel, Hemang Ashwin Kumar Desai) a través del inglés.

Mapeo del genoma - 450 d.C. a 2009 d.C.- Mithilak Panjis Prabandh: (11000 manuscritos de hojas de palma que contienen registros genealógicos)