Giorgio Manganelli


Giorgio Manganelli (15 de noviembre de 1922 - 28 de mayo de 1990) fue un periodista, escritor de vanguardia , traductor y crítico literario italiano. Nacido en Milán , fue uno de los líderes del movimiento literario de vanguardia en Italia en la década de 1960, Gruppo 63. Fue un escritor barroco y expresionista. [1] Manganelli tradujo las historias completas de Edgar Allan Poe y autores como TS Eliot , Henry James , Eric Ambler , O. Henry , Ezra Pound , Robert Louis Stevenson , Byron 's Manfredy otros al italiano. Publicó una obra experimental de ficción, Hilarotragoedia , en 1964, en la época en que formaba parte del vanguardista Gruppo 63 (Grupo 63). Centuria , que ganó el premio Viareggio, es probablemente el más accesible; Henry Martin lo tradujo al inglés en 2005. Agli dei ulteriori comprende una colección vinculada de piezas breves que incluyen un intercambio de cartas entre Hamlet y la Princesa de Cleves y concluye con un artículo falso sobre el lenguaje de los muertos. Murió en Roma en 1990. Era ateo. [2] Italo Calvino lo llamó "un escritor como ningún otro, un inventor inagotable e irresistible en el juego del lenguaje y las ideas".[3]