" Glück, das mir verblieb " es un dúo de la ópera Die tote Stadt ( La ciudad muerta ) de 1920 compuesta por Erich Wolfgang Korngold con libreto de su padre Julius Korngold . Está escrito para soprano y tenor . También llamada "Marietta's Lied" o la "Canción del laúd", aparece en el acto 1. Para las interpretaciones como aria de concierto , una soprano cantará ambas partes.
Contexto
La "ciudad muerta" en el título de la ópera es Brujas , Bélgica, identificada en la ópera con Marie, la esposa muerta de Paul. Al comienzo del acto 1, Paul le confía a un amigo la extraordinaria noticia de que ha visto a Marie, o su doble, en la ciudad y que la ha invitado a la casa. Ella llega y Paul se dirige a ella como Marie, pero ella lo corrige: ella es Marietta, una bailarina de Lille. Está encantado con ella, especialmente cuando acepta su solicitud de una canción, " Glück, das mir verblieb ". Las palabras hablan de la alegría del amor, pero también hay tristeza porque su tema es la transitoriedad de la vida. Sus voces se combinan en el verso que ensalza el poder del amor para permanecer constante en un mundo fugaz. [1]
Letra
Glück, das mir verblieb,
rück zu mir, mein treues Lieb.
Abend sinkt im Hag
bist mir Licht und Tag.
Bange pochet Herz an Herz
Hoffnung schwingt sich himmelwärts.
Wie wahr, ein traurig Lied.
Das Lied vom treuen Lieb,
das sterben muss.
Ich kenne das Lied.
Ich hört es a menudo en jungen,
en schöneren Tagen.
Es hat noch eine Strophe:
weiß ich sie noch?
Naht auch Sorge trüb,
rück zu mir, mein treues Lieb.
Neig dein blaß Gesicht
Sterben trennt uns nicht.
Mußt du einmal von mir gehn,
glaub, es gibt ein Auferstehn.
Alegría, que cerca de mí permanece,
Ven a mí, mi verdadero amor.
La noche se hunde en la arboleda.
Tú eres mi luz y mi día.
Ansiosamente late corazón a corazón. La
esperanza misma se eleva hacia el cielo.
Qué verdad, una canción triste.
El canto del amor verdadero,
que debe morir.
Conozco la cancion.
Lo escuché a menudo en
tiempos más jóvenes y mejores.
Tiene otro verso más:
¿lo sé todavía?
Aunque el dolor se oscurezca,
ven a mí, mi verdadero amor.
Apoya (a mí) tu rostro pálido La
muerte no nos separará.
Si tienes que dejarme algún día,
cree, hay una vida después de la muerte. [2]
En peliculas
- 1974: La Paloma , dirigida por Daniel Schmid (grabación: Lotte Lehmann y Richard Tauber , sin acreditar)
- 1986: Aria , segmento dirigido por Bruce Beresford (grabación: Carol Neblett y René Kollo )
- 1989: Slaves of New York , dirigida por James Ivory (grabación: Neblett y Kollo)
- 1998: The Big Lebowski , dirigida por los hermanos Coen ; dirigido por el propio Korngold e interpretado por Ilona Steingruber , Anton Dermota y la Orquesta Sinfónica de la ORF
- 2012: A Late Quartet , dirigido por Yaron Zilberman , interpretado por Anne Sofie von Otter
Referencias
- ^ " Die tote Stadt , sinopsis" . Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 8 de noviembre de 2008 .
- ^ "Glück, das mir verblieb - Marietta's Lied" , beverlysillsonline.com
enlaces externos
- Traducción
- "Glück, das mir verblieb" cantada por Hilde Zadek y Anton Dermota
- "Glück, das mir verblieb" en YouTube , Lotte Lehmann , Richard Tauber , 1924
- "Glück, das mir verblieb" en YouTube, Karan Armstrong , Siegfried Jerusalem , septiembre de 1985, Deutsche Oper Berlin
- "Glück das mir verblieb" (reducción para piano) en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales (PDF)