Goblin Market (compuesto en abril de 1859 y publicado en 1862) es un poema narrativo de Christina Rossetti . El poema cuenta la historia de Laura y Lizzie que son tentadas con frutas por comerciantes duendes. [1] En una carta a su editor, Rossetti afirmó que el poema, que se interpreta con frecuencia con características de imágenes notablemente sexuales, no estaba destinado a niños. Sin embargo, en público Rossetti solía afirmar que el poema estaba destinado a niños y pasó a escribir muchos poemas para niños. Cuando el poema apareció en su primer volumen de poesía, Goblin Market and Other Poems , fue ilustrado por su hermano, el artista de la Hermandad Prerrafaelita Dante Gabriel Rossetti .
Gráfico
Goblin Market cuenta las aventuras de dos hermanas cercanas, Laura y Lizzie, con los duendes del río .
Aunque las hermanas parecen ser bastante jóvenes, viven solas en una casa y sacan agua todas las noches de un arroyo. Cuando comienza el poema, las hermanas escuchan las llamadas de los comerciantes duendes que venden sus fantásticas frutas en el crepúsculo. Esa noche, Laura, intrigada por su extrañeza, se queda en el arroyo después de que su hermana se va a casa. (Rossetti insinúa que los "hombres duendes" se asemejan a animales con caras como wombats o gatos, y con cola.) Añorando las frutas duendes pero sin dinero, la impulsiva Laura se ofrece a pagar un mechón de pelo y "una lágrima más rara". que la perla ".
Laura se atiborra de la deliciosa fruta en una especie de frenesí báquico . Una vez terminado, regresa a casa en un trance extático, llevando una de las semillas. En casa, Laura le cuenta a su hermana los placeres de los que se entregó, pero Lizzie está "llena de reprimendas sabias", recordándole a Laura a Jeanie, otra chica que comió las frutas duendes y luego murió a principios del invierno después de un largo y largo tiempo. patético declive. Curiosamente, no crece hierba sobre la tumba de Jeanie. Laura descarta las preocupaciones de su hermana y planea regresar la noche siguiente para conseguir más frutas para ella y Lizzie. Las hermanas se van a dormir en su cama compartida.
Al día siguiente, mientras Laura y Lizzie hacen sus tareas domésticas, Laura anhela soñadoramente el próximo encuentro con los duendes. Esa noche, sin embargo, mientras escucha el arroyo, Laura descubre con horror que, aunque su hermana todavía escucha los cantos y gritos de los duendes, no puede.
Incapaz de comprar más de la fruta prohibida , Laura se enferma y suspira por ella. A medida que se acerca el invierno, se marchita y envejece de forma poco natural, demasiado débil para hacer sus tareas domésticas. Un día recuerda la semilla guardada y la planta, pero nada crece.
Pasan los meses y Lizzie se da cuenta de que Laura se está muriendo. Lizzie decide comprar algo de la fruta duende para Laura. Con un centavo de plata , Lizzie baja al arroyo y es recibida calurosamente por los duendes, que la invitan a cenar. Pero cuando los comerciantes se dan cuenta de que ella no tiene la intención de comer la fruta, y solo tiene la intención de pagar en plata, atacan, tratando de alimentarla con sus frutas a la fuerza. Lizzie está empapada con el jugo y la pulpa, pero no consume nada.
Lizzie escapa y corre a casa, pero cuando la moribunda Laura come la pulpa y el jugo de su cuerpo, el sabor la repugna en lugar de satisfacerla, y sufre un paroxismo aterrador .
Sin embargo, por la mañana, Laura recupera completamente la salud. La última estrofa da fe de que tanto Laura como Lizzie viven para contarles a sus hijos los males de los frutos de los duendes y el poder del amor fraternal.
Interpretación
El poema ha inspirado interpretaciones dispares. James Antoniou escribió en su Canberra Times de 2020 que "mientras que la pura delicia de las 'palabras azucaradas' de los duendes socava la moral [de la moderación y el amor fraternal], las extrañas contradicciones de la historia en sí repelen cualquier lectura alegórica fácil". [2]
Los críticos de finales de la década de 1970 vieron el poema como una expresión de la política feminista y homosexual de Rossetti . [3] Algunos críticos sugieren que el poema trata sobre la sexualidad femenina y su relación con las costumbres sociales victorianas . Además de sus claras alusiones a Adán y Eva , la fruta prohibida y la tentación , hay mucho en el poema que parece abiertamente sexual, [4] como cuando Lizzie, yendo a comprar fruta a los duendes, considera a su amiga muerta Jeanie, "¿Quién debería haber sido una novia? / Pero quién para alegrías esperan tener las novias / Cayó enferma y murió", y líneas como, "Ella chupó sus globos de frutas rubios o rojos"; y "Lizzie no pronunció una palabra; / No quiso abrir labio por labio / No sea que se metieran un bocado; / Pero se rió en el corazón al sentir el goteo / Del jugo que le empapó toda la cara, / Y se alojó en los hoyuelos de su barbilla , / Y rayaba su cuello que temblaba como cuajada ".
La actitud del poema hacia esta tentación parece ambigua, ya que el final feliz ofrece la posibilidad de redención para Laura, mientras que las típicas representaciones victorianas de la " mujer caída " terminan con la muerte de la mujer caída. Rossetti se ofreció como voluntaria en la Penitenciaría de Highgate para mujeres caídas poco después de componer Goblin Market en la primavera de 1859. [5]
Algunas críticas creen que algunas interpretaciones feministas de la obra dejan de lado un carácter antisemita dentro del poema. La crítica Cynthia Scheinberg cree que los Goblins son personajes "hebraicos", antisemitas y antijudaicos que las hermanas cristianas probadas Laura y Lizzie deben enfrentar para hacer la transición a mujeres jóvenes sanas y completas. [6]
Otros críticos se centran no en el género, sino en la conciencia victoriana de una crítica capitalista del creciente mercado económico victoriano, ya sea en relación con la interacción de las hermanas Lizzie y Laura con el mercado como seres de género, el mercado agrícola o en el rápido aumento de la publicidad. El mercado". [7] Cuando Goblin Market fue lanzado en abril de 1859, la mayoría de los victorianos no pudieron comprar fruta fresca, una nota histórica de importancia al leer el poema para la agricultura y el tono victorianos. [7]
Según Antony Harrison de la Universidad Estatal de Carolina del Norte , Jerome McGann lee el poema como una crítica de los mercados matrimoniales victorianos y transmite "la necesidad de un orden social alternativo". Para Sandra Gilbert , la fruta representa la exclusión de las mujeres victorianas del mundo del arte. [8] Otros estudiosos, sobre todo Herbert Tucker, ven el poema como una crítica al auge de la publicidad en la Inglaterra precapitalista, con los duendes que utilizan tácticas de marketing inteligentes para seducir a Laura. J. Hartman, entre otros, ha señalado los paralelismos entre la experiencia de Laura y la experiencia de la adicción a las drogas . Otra interpretación ha observado una imagen de Jesucristo en Lizzie cuando dice: "Cómeme, bébeme, ámame". [4] Esta es una imagen que se usa para identificar el sacrificio de Cristo en los servicios de comunión.
El poema usa un esquema de rima irregular , a menudo usando pareados o rimas ABAB, pero también repitiendo algunas rimas muchas veces en sucesión, o permitiendo grandes espacios entre una palabra y su pareja. El metro también es irregular, por lo general (aunque no siempre) manteniendo tres o cuatro tensiones, en diferentes pies , por línea. Las siguientes líneas muestran los variados patrones de acentuación, así como una rima interior (gris / decadencia) recogida por la rima final con "away". La línea inicial citada aquí, "brillante", rima con "noche" siete líneas antes.
- Pero cuando el mediodía se hizo brillante
- Su cabello se volvió delgado y gris;
- Ella menguó, mientras la hermosa luna llena gira
- Para decaer rápidamente y arder
- Su fuego lejos.
Ediciones
- Christina Rossetti . Goblin Market y otros poemas . 1ª Ed. Londres : Macmillan , 1862. (Encuadernación, portada y portada de DG Rossetti ).
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Londres : Macmillan , 1893. (Ilustrador: Laurence Housman )
- Christina Rossetti. Goblin Market, Prince's Progress y otros poemas . Londres : Oxford UP , 1913.
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Filadelfia : JB Lippincott Co. Impreso en Gran Bretaña por R. & R. Clark, Limited , Edimburgo , 1933. (Ilustrador: Arthur Rackham )
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Londres : George G. Harrap , 1933. (Ilustrador: Arthur Rackham )
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Nueva York : EP Dutton , 1970. (Ilustrador: Ellen Raskin )
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Playboy, septiembre de 1973: 115-119. (Ilustrador: Kinuko Y. Craft ) - también incluye fotografía de desnudos
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Londres : Victor Gollancz , 1980. (Ilustrador: Martin Ware )
- Christina Rossetti. Mercado de los duendes . Pathways to Fantasy, julio de 1984: 9-18.
Referencias de la cultura popular
- Goblin Market fue el título de un instrumental de swing escrito por Spud Murphy para la orquesta de Joe Haymes , grabado en 1934. [9] [10]
- Grant Morrison en la versión de la década de 1990 de Dan Dare cita de Goblin Market : "'No debemos mirar a los hombres duendes, / No debemos comprar sus frutos: / ¿Quién sabe con qué suelo se alimentaron / Sus raíces sedientas y hambrientas?'" - como una pista sobre las intenciones del Mekon . [11]
- Doctor Who " Midnight " (emitido por primera vez el 14 de junio de 2008, episodio 196): Dee Dee, una asistente graduada que acompaña a un profesor, cita las mismas líneas, lo que sugiere que el extraterrestre que ha poseído un pasajero en su crucero lanzadera es como un duende. (una entidad peligrosa y misteriosa). El Doctor explica la referencia literaria. [12]
- La novela de Sarah Rees Brennan de 2009 The Demon's Lexicon presenta al mercado como una sociedad gitana de personas que intercambian e intercambian artificios mágicos y se oponen a los magos hambrientos de poder y los demonios que han evocado en el plano terrenal. [13]
- La novela de 1995 de Jeanette Winterson Las naranjas no son la única fruta : Elsie lee Jeanette Goblin Market cuando está en el hospital, insinuando posiblemente su conciencia de que Jeanette es lesbiana. [14]
- Rena Rossner identifica el mercado de los duendes como fuente de inspiración para su novela de 2018 Las hermanas del bosque de invierno en el epílogo. [15]
Adaptaciones
- Una versión musical teatral de 70 minutos del poema adaptado por Peggy Harmon y Polly Pen se realizó en el Vineyard Theatre de la ciudad de Nueva York en 1985. [16]
- Una ópera de cámara de 75 minutos Goblin Market fue presentada por Youth Music Theatre UK en el George Square Theatre, Edinburgh Fringe Festival en 2005. La adaptación y el libreto fueron de Kath Burlinson y la partitura de Conor Mitchell . [17]
- La compañía de circo de Nueva Zelanda The Dust Palace adaptó la historia en una pieza de performance titulada The Goblin Market , incorporando varias artes de circo aéreo y adagio. La producción realizó una gira por Canadá en 2016 y viajará por Nueva Zelanda en 2019. [18]
Referencias
- ↑ Roe, Dinah (15 de mayo de 2014). "Una introducción a 'Goblin Market ' " . La Biblioteca Británica . Archivado desde el original el 25 de mayo de 2017 . Consultado el 4 de julio de 2018 .
- ^ Antoniou, James (4 de julio de 2020). "La engañosa elegancia de Rossetti" . Canberra Times .
- ^ Gilbert, Sandra M .; Gubar, Susan (2000). La loca en el ático: la escritora y la imaginación literaria del siglo XIX . Prensa de la Universidad de Yale. pag. 570. ISBN 978-0300084580.
- ^ a b Mermin, Dorothy (1983). "Hermandad heroica en el mercado de Goblin ". Poesía victoriana . 21 (2): 107-118. JSTOR 40002024 .
- ^ Roberts, Tammy (2011). The Broadview Anthology of British Literature Volume 5: The Victorian Era (Segunda ed.). Canadá: Broadview Press. pag. 517. ISBN 978-1554810734.
- ^ Galchinsky, Michael (1 de enero de 2003). "Poesía y religión de las mujeres en la Inglaterra victoriana: identidad judía y cultura cristiana (revisión)" . Estudios victorianos . 45 (3): 551–553. doi : 10.1353 / vic.2003.0122 . ISSN 1527-2052 . S2CID 201755414 .
- ^ a b Pionke, Albert D. (1 de enero de 2012). "La economía espiritual del" mercado de los duendes " " . SEL: Estudios de Literatura Inglesa 1500-1900 . 52 (4): 897–915. doi : 10.1353 / sel.2012.0037 . ISSN 1522-9270 . S2CID 144751003 .
- ^ Este material, que se cita del libro Christina Rossetti in Context de Harrison, tiene derechos de autor y se puede encontrar aquí Archivado 2009-03-03 en Wayback Machine .
- ^ Homzy, Andrew (14 de agosto de 2005). "Música de los años 30 inspirada en" Goblin Market "de Rossetti " . www.victorianweb.org . Consultado el 18 de enero de 2019 .
- ^ Will Adams, Joe Haymes y su orquesta - Goblin Market - 1934 , consultado el 18 de enero de 2019.
- ^ "GCD :: Issue :: Dare # 1" . www.comics.org . Consultado el 25 de enero de 2019 .
- ^ McAlpine, Fraser (2014). "La poesía de 'Doctor Who ' " . BBC America . Consultado el 24 de enero de 2019 .
- ^ Adams, Lauren (septiembre-octubre de 2009). "Sarah Rees Brennan: el léxico del demonio". La revista Horn Book . 85 (5): 554.
- ^ Davenport, LaDelle (2012). Habitado por Historias: Ensayos críticos sobre cuentos contados . Newcastle upon Tyne, Inglaterra: Cambridge Scholars Publishing. págs. 108-118. ISBN 9781443841535.
- ^ "Las hermanas del bosque de invierno". Publishers Weekly . 265 (29): 47.16 de julio de 2018.
- ^ Gussow, Mel (25 de octubre de 1985). "ETAPA: 'MERCADO DE GOBLIN,' DE POEMA" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 22 de mayo de 2021 .
- ^ "Goblin Market (2005) | British Youth Music Theatre" .
- ^ "El circo del mercado de duendes del palacio del polvo" . New Zealand Herald . 14 de marzo de 2019. Archivado desde el original el 13 de marzo de 2019 . Consultado el 13 de marzo de 2019 .
enlaces externos
- Audiolibro de dominio público Goblin Market en LibriVox
- Goblin Market Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives Audiolibro que acompaña al texto de Goblin Market
- Goblin Market, The Prince's Progress y otros poemas en Project Gutenberg
- El mercado de duendes de Christina Rossetti : una descripción general de la web victoriana