Grímur Jónsson Thorkelin


Grímur Jónsson Thorkelín (8 de octubre de 1752 - 4 de marzo de 1829) fue un erudito islandés - danés , que se convirtió en el Archivero Nacional de Dinamarca y profesor de Antigüedades en la Universidad de Copenhague .

En 1786 viajó a Inglaterra para buscar documentos relacionados con contactos medievales daneses-ingleses. En 1787 contrató al empleado del Museo Británico James Matthews [1] para transcribir el único manuscrito existente del poema épico inglés antiguo Beowulf e hizo otra copia él mismo. Fue elegido miembro honorario extranjero de la Academia Estadounidense de Artes y Ciencias en 1790. [2]

Bajo una comisión del gobierno danés, Thorkelin había preparado Beowulf para su publicación en 1807. Durante la Batalla de Copenhague (1807) su casa fue incendiada y el manuscrito de su edición (el trabajo de 20 años) se perdió. Sin embargo, las dos transcripciones sobrevivieron y Thorkelin comenzó de nuevo. El poema se publicó finalmente en 1815. [3] Thorkelin fue el primer estudioso en hacer una traducción completa del poema al latín.


Las transcripciones de Thorkelín son ahora una fuente textual importante para Beowulf , ya que los márgenes del manuscrito original se han deteriorado durante los siglos XIX y XX. Sus primeras copias proporcionan un registro en muchas áreas donde el texto de otra manera se perdería para siempre.

Thorkelín es generalmente considerado como una de las figuras pioneras en los estudios nórdicos y germánicos . Además, su visita a Gran Bretaña revitalizó el interés y el aprecio por el pasado germánico de la isla, tanto de forma académica como romántica . Sin embargo, este punto de vista no está exento de detractores; Magnús Fjalldal describe a Thorkelín como "esencialmente un fraude como erudito" y enumera una serie de errores en la edición y traducción de Thorkelín, muchos de los cuales fueron señalados por críticos contemporáneos. [4]