Jilin leishi


El Jilin leishi fue un libro chino sobre Corea escrito en 1103-1104 por Sūn Mù (孫 穆), un oficial de la embajada de la dinastía Song china en Goryeo . [1] El trabajo original se perdió, pero los fragmentos reproducidos en trabajos chinos posteriores proporcionan información vital sobre el coreano medio temprano . [2]

Se cree que el trabajo original consistió en tres volúmenes que cubren las costumbres, el gobierno y el idioma de Corea, con varios documentos históricos como apéndices. Todo lo que sobrevive son extractos citados en las dos enciclopedias chinas, la Shuō fú (說 郛) de la dinastía Ming y la Gujin Tushu Jicheng (1726). [2] El trabajo original de Ming se perdió y sobrevive en las ediciones de 1647 y 1925, cuyos compiladores tuvieron acceso al original. [3]

El fragmento superviviente del Jilin leishi consiste en una breve introducción que trata sobre las costumbres y el gobierno coreanos, y un glosario de más de 350 palabras y frases coreanas, agrupadas en 18 categorías semánticas. [4] [5] Por ejemplo, la primera entrada es

Esto indica que la palabra coreana para 'cielo, cielo' (chino) tiene una pronunciación similar a los caracteres chinos. [4] Los sonidos del chino de la canción no se entienden bien, pero se aproximan al chino medio tardío de las tablas de rimas chinas , en las que estos caracteres pueden leerse como han-nat . La forma tardía del coreano medio de esta palabra es hanólh . [6] La transcripción china es imprecisa, porque la coda -t china se usó para varias consonantes dentales coreanas. [7] La coda -k china a veces se corresponde con el coreano medio tardío-k , ya veces sin consonante final. [8] Sin embargo, la coda -p china representaba consistentemente la -p coreana . [9]