El haik ( árabe : حايك ) es una prenda femenina tradicional que se usa en la región del Magreb. [1] [2] Suele ser blanco. Consiste en una tela rectangular que cubre todo el cuerpo, [3] 6 metros por 2,2 metros de largo, enrollada, sujeta por la cintura con un cinturón y luego llevada de regreso a los hombros para ser fijada con peroné . Puede ser blanco o negro.
Etimología
La palabra está tomada de la palabra árabe magrebí hayk , que proviene del verbo árabe haka que significa "tejer". Utilizado por primera vez en francés en la forma Heque (1654), sufrió muchas variaciones: hayque (1667), alhaic (1670), eque (1670), haic (1683), hayc (1686). La palabra haik en francés fue al principio del género femenino (1725) y se volvió masculina en 1830. [4]
Orígenes
El haik es de origen árabe-andaluz, [5] y está presente en todo el Magreb. [6] [7] En 1792, el m'laya , un velo negro, popular en la parte oriental de Argelia, hizo su aparición para llorar a Salah Bey , Bey de Constantino . [8] Confeccionado con tejido de lana, seda o seda sintética, el haik logró, en muy poco tiempo, extenderse por todas las regiones del país, pero su uso se adaptó a las especificidades socioculturales de la región. Una variedad del haik , el haik mrama , se hizo muy popular entre las mujeres por su diseño, la forma en que se usaba y la calidad de la tela utilizada por los artesanos. El haik mrama apareció a finales del siglo XIX y fue usado por mujeres urbanas de Argel y sus suburbios. Este tipo de velo se asocia a menudo con la belleza femenina y ha inspirado a muchos poetas y cantantes chaabi , que les dedicaron muchas de sus obras. [ cita requerida ]
Una variación del haik llamada huik se usó desde el siglo XIV hasta finales del siglo XIX en los Países Bajos y Bélgica, generalmente de color negro y hecho de lana o seda. Las mujeres lo usaban como protección contra el mal tiempo. Las variantes posteriores se usaron durante un período de luto.
Uso actual
- En Argelia , algunas mujeres visten haik blanco a diario (especialmente las mujeres mayores).
- En Marruecos , el uso del haik prácticamente ha desaparecido, excepto en las ciudades de Chefchaouen , Essaouira y Figuig , y las raras apariciones de ancianas en Oujda. [9] El color del haik es negro o azul en las ciudades de Taroudant y Tiznit .
- En Túnez , el sefseri , una variante tunecina del haik hecho de una sola pieza de tela que no cubre la cara, ha sido prácticamente abandonado. Sin embargo, a veces todavía se usa tradicionalmente, [10] especialmente por mujeres mayores.
Galería
Ver también
Referencias
- ^ Primera enciclopedia del Islam de EJ Brill, 1913-1936 . RODABALLO. 1987. p. 220. ISBN 90-04-08265-4.
- ^ "La Sábana Santa sobre Argelia: feminicidio, islamismo y el hijab" . Archivado desde el original el 26 de enero de 2014 . Consultado el 9 de agosto de 2016 .
- ^ Ambroise Queffélec; Yacine Derradji; Valéry Debov; Dalila Smaali-Dekdouk; Yasmina Cherrad-Benchefra (2002). Le français en Algérie: Lexique et dynamique des langues . Bruselas: Duculot. pag. 343. ISBN 2-8011-1294-1.
- ^ Alain Rey , Dictionnaire historique de la langue française , Le Robert, París, 1992 ISBN 2-85036-187-9 .
- ^ "Histoire du Hayek" . www.daraziza.com . Consultado el 4 de noviembre de 2017 .
- ^ Hugh Murray (1838). La enciclopedia de la geografía: que comprende una descripción completa de la tierra, física, estadística, civil y política ... Carey, Lea y Blanchard. pag. 15.
- ^ "El-Haik, une histoire à découvrir ... au musée des arts populaires de Médéa" . Al Huffington Post . 29 de junio de 2015 . Consultado el 24 de enero de 2016 .
- ^ "El Haïk, une étoffe symbole de pureté" . dziriya.net . Consultado el 24 de enero de 2016 .
- ^ Fouzia Benzakour; Driss Gaadi; Ambroise Queffélec (2000). Le français au Maroc: Lexique et contact de langues . Bruselas: Duculot. pag. 213. ISBN 2-8011-1260-7.
- ^ Ann Jousiffe (2008). Túnez . Editores de New Holland. pag. 25. ISBN 978-1-84537-864-6.