Hedda Eulenberg (6 de marzo de 1876-13 de septiembre de 1960) fue una traductora y escritora alemana
Hedda Eulenberg | |
---|---|
![]() Eulenberg en 1955 | |
Nació | Hedwig Maase 6 de marzo de 1876 Meiderich , provincia del Rin , Imperio Alemán |
Fallecido | 13 de septiembre de 1960 Düsseldorf - Kaiserswerth , Alemania Occidental | (84 años)
Ocupación | traductor, ensayista |
Período | 1898-1960 |
Género | Novela, publicaciones en periódicos literales |
Obras destacadas | traducción de las obras de Edgar Allan Poe y Germinal de Émile Zola , Im Doppelglück von Kunst und Leben , |
Biografía
Eulenberg nació en Meiderich (hoy parte de Duisburg ) en la provincia prusiana del Rin , hija de Wilhelm Maase, un director musical. Aprobó su examen de fin de estudios ( Abitur ) en 1893 en la Luisenschule de Düsseldorf . En 1897 se casó con el autor Arthur Moeller van den Bruck en Berlín, a quien conocía desde sus días en la escuela en Düsseldorf. 1901 conoció al escritor Herbert Eulenberg en Berlín en el estreno de su obra Muenchhausen . El mismo año Arthur Moeller van den Bruck huyó a Francia por razones políticas y económicas.
En 1901, Max Bruns publicó sus diez volúmenes de las traducciones de las obras de Edgar Allan Poe , seguidos de la traducción de la novela de Jeanne Marni La Femme de Silva ( Die Gattin ) publicada por Julius Bard el año siguiente. En 1903, Reclam publicó su traducción alemana de Germinal por Émile Zola .
En 1904, Hedda se divorció de Arthur Moeller van den Bruck y se casó con Herbert Eulenberg. En 1905 se trasladaron a Kaiserswerth cerca de Düsseldorf, donde Eulenberg trabajó como dramaturgo en el teatro Schauspielhaus bajo la dirección de Louise Dumont . En su nuevo hogar comenzó sus primeras traducciones de Guy de Maupassant , Charles Dickens y otras obras de Émile Zola. Hasta 1936, Max Bruns, Reclam, Nymphenburger Verlag (Munich) y otras editoriales publicaron numerosas traducciones al alemán. Al mismo tiempo, publicó numerosos artículos periodísticos, principalmente sobre el monismo .
En 1936, las autoridades nazis iniciaron la persecución de Hedda y Herbert Eulenberg para destruir su existencia económica e intelectual. Si bien varios miembros de su familia fueron arrestados en campos de concentración , Hedda ya no pudo encontrar una editorial alemana que estuviera dispuesta a publicar sus obras.
Después de 1945 comenzó a retomar su obra, que tuvo que detener en 1936. En 1952 se publicó su autobiografía Im Doppelglück von Kunst und Leben . En 1956 volvió a sus traducciones de Henri Troyat , Yvette Guilbert y Thomas Burke , todas publicadas por Heinrich Droste en Düsseldorf. El 13 de septiembre de 1960 murió en Kaiserswerth en su residencia Haus Freiheit ('Casa de la Libertad').
Obras literarias
- Im Doppelglück von Kunst und Leben . Düsseldorf: Die Faehre, [1952].
- Abgesang . Düsseldorf: Die Faehre, [1952]
enlaces externos
- Hedda Eulenberg en el catálogo de la Biblioteca Nacional Alemana
- Haus Freiheit
- libros de Google
- BAM Portal Portal común de Alemania para bibliotecas, archivos y museos
- Bibliografía