Herman Daniel Paul


Herman Daniel Paul (17 de julio de 1827 [1] en Schwedt an der Oder , [2] Brandeburgo, Alemania - 4 de diciembre de 1885 Helsinki) fue un músico nacido en Alemania y profesor de alemán en la Universidad de Helsinki , quien tradujo el Kalevala al alemán . , entre otras obras.

El padre de Paul era un consejero de gobierno, Johann Paul, y su madre era Dorothea Paul. [3] Asistió a la escuela secundaria en Berlín, estudió música y luego ocupó varios puestos en la música, dando vueltas por los países del violín de la región del Mar Báltico desde 1858 hasta 1862. Paul se mudó a Helsinki en 1859, fundó una tienda de música allí en 1862 y Trabajó como crítico de conciertos. Fue profesor adjunto de alemán en la Universidad de Helsinki de 1869 a 1885 y enseñó alemán y ruso en varias instituciones educativas de Helsinki. Paul también se desempeñó como crítico habitual del Hufvudstadsbladet desde 1865 hasta 1878. En 1884 recibió el título de Compañero Consejero.

La traducción de Paul del Kalevala del sueco al alemán apareció entre 1885 y 1886 bajo el título Kalevala, das Volksepos der Finnen , una preferencia por la traducción anterior de Schiefner. La longitud del poema en la traducción difiere ligeramente de los poemas finlandeses. También tradujo la obra de teatro Los reyes de Salami de Johan Ludvig Runeberg y Viajes por Finlandia de Zacharias Topelius . La poesía finlandesa que tradujo incluía Finnische Dichtungen (1866) y Aus dem Norden (1887). También preparó ejercicios de lectura y gramática alemana para las escuelas, de los cuales Yrjö Sakari Yrjö-Koskinen produjo versiones en finlandés.

En el invierno de 1859, el viaje de Paul a Laponia y su diario durante su viaje se publicaron en el semanario Papperslyktan de 1860 con el nombre Slädparti till Lappland, blad ur min dagbok . También hizo dibujos a lápiz de su viaje.


Herman Daniel Paul; fotografía de Daniel Nyblin , 1878. Colección de fotografías históricas, Junta Nacional de Antigüedades.