Hoshū jugyō kō


De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Hoshu jugyo ko )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
El Chengdu Hoshuko (en japonés :成都 日本語 補習 校; en chino :成都 日本语 补习 校), un hoshū jugyō kō en el Centro de Convenciones de la Amistad Chino -Japonesa de Hiroshima-Sichuan (広 島 ・ 四川 中 日 友好 会館;广岛 ・ 四川 中 日友好 会馆) en el distrito de Wuhou , Chengdu , Sichuan

Hoshū jugyō kō (補習 授業 校) , u hoshūkō (補習 校) [1] son escuelas japonesas complementarias ubicadas en países extranjeros para estudiantes que viven en el extranjero con sus familias. Hoshū jugyō kō educa a los niños nacidos en Japón que asisten a las escuelas diurnas locales. Por lo general, operan los fines de semana, después de la escuela y en otros momentos no durante las horas de funcionamiento de las escuelas diurnas. [2]

El Ministerio de Educación, Ciencia, Deportes y Cultura (Monbusho), a partir de 1985, alentó la apertura de hoshū jugyō kō en los países desarrollados . Fomentó el desarrollo de escuelas diurnas de japonés ("persona", no "idioma"), en japonés nihonjin gakkō , en los países en desarrollo . En 1971 había 22 escuelas japonesas complementarias en todo el mundo. [3]

En mayo de 1986, Japón operaba 112 escuelas complementarias en todo el mundo, con un total de 1.144 profesores, la mayoría de ellos de nacionalidad japonesa, y 15.086 estudiantes. [4] El número de escuelas complementarias aumentó a 120 en 1987. [3] Al 15 de abril de 2010, hay 201 escuelas complementarias japonesas en 56 países. [5]

Operaciones

Estas escuelas, que generalmente imparten clases los fines de semana, están diseñadas principalmente para atender a los hijos de residentes japoneses que residen temporalmente en países extranjeros para que, al regresar a su país de origen, puedan readaptarse fácilmente al sistema educativo japonés . [6] Como consecuencia, a los estudiantes de estas escuelas, ya sean ciudadanos japoneses o residentes permanentes del país anfitrión, se les enseña generalmente en el plan de estudios japonés apropiado para su edad especificado por el Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología (MEXT). [7] Artículo 26 de la Constitución de Japón.garantiza la educación obligatoria para los niños japoneses en los grados uno al nueve, por lo que se abrieron muchas escuelas de fin de semana para atender a los estudiantes en esos grados. Algunas escuelas de fin de semana también sirven a la escuela secundaria y preescolar / jardín de infantes. [8] Varias escuelas japonesas de fin de semana funcionan en instalaciones alquiladas a otras instituciones educativas. [9]

La mayor parte de la instrucción es kokugo ( instrucción en idioma japonés ). El resto del plan de estudios consta de otras materias académicas, [6] que incluyen matemáticas, estudios sociales y ciencias. [8] Para cubrir todo el material exigido por el gobierno de Japón de manera oportuna, cada escuela asigna una parte del plan de estudios como tarea, porque no es posible cubrir todo el material durante las horas de clase. [6] Naomi Kano (加納 な お み, Kanō Naomi ) , [10]El autor de "Escuelas comunitarias japonesas: Nueva pedagogía para una población cambiante", declaró en 2011 que las escuelas complementarias estaban dominadas por "una ideología monoglósica de proteger el idioma japonés del inglés". [11]

El gobierno japonés envía maestros de tiempo completo a escuelas complementarias que ofrecen lecciones similares a las del nihonjin gakkō , y / o aquellas que tienen estudiantes de 100 estudiantes cada uno o más. [4] El número de maestros enviados depende de la matrícula: se envía un maestro para una matrícula de 100 o más estudiantes, dos para 200 o más estudiantes, tres para 800 o más estudiantes, cuatro para 1.200 o más estudiantes y cinco para 1.600 o más estudiantes. [12] MEXT también subsidia las escuelas de fin de semana que tienen más de 100 estudiantes cada una. [8]

Norteamérica

Las oficinas de la Escuela Comunitaria de Idioma Japonés de Princeton en Princeton, Nueva Jersey

En América del Norte, los hoshūkō generalmente son operados por las comunidades japonesas locales. Son equivalentes a hagwon en comunidades étnicas coreanas y escuelas chinas en comunidades étnicas chinas. [13] Estas escuelas japonesas sirven principalmente a ciudadanos japoneses de familias temporalmente en los Estados Unidos, o kikokushijo , y estadounidenses de origen japonés de segunda generación . Estos últimos pueden ser ciudadanos estadounidenses o pueden tener doble ciudadanía estadounidense y japonesa. [14] Debido a que pocos niños japoneses con el japonés como primer idioma en América del Norte asisten a escuelas japonesas a tiempo completo, la mayoría de estos niños reciben su educación primaria enInglés, su segundo idioma . [15] Estas escuelas complementarias existen para proporcionar su educación en japonés.

Rachel Endo de Hamline University , [16] autora de "Realidades, recompensas y riesgos de la educación en lenguas heredadas: perspectivas de padres inmigrantes japoneses en una comunidad del medio oeste", escribió que estas escuelas "tienen expectativas académicas rigurosas y contenido estructurado". [17]

A partir de 2012, la opción educativa más común para las familias japonesas residentes en los Estados Unidos, especialmente las que viven en las principales áreas metropolitanas, es enviar a los niños a escuelas estadounidenses durante la semana y utilizar las escuelas japonesas de fin de semana para complementar su educación. [12] En 2007 había 85 escuelas complementarias japonesas en los Estados Unidos. [18] Unos 12.500 niños de nacionalidad japonesa que viven en los Estados Unidos asistieron tanto a las escuelas japonesas de fin de semana como a las escuelas diurnas estadounidenses. Constituyen más del 60% del número total de niños de nacionalidad japonesa residentes en los Estados Unidos. [12]

En la década de 1990, las escuelas de fin de semana comenzaron a crear clases de keishōgo o "educación patrimonial" para los residentes permanentes de los EE. UU. Los administradores y maestros de cada escuela de fin de semana que ofrece "clases patrimoniales" desarrollan su propio plan de estudios. [19] En los años previos a 2012, hubo un aumento en el número de estudiantes que eran residentes permanentes de los Estados Unidos y no planeaban regresar a Japón. En cambio, asistieron a las escuelas "para mantener su identidad étnica". Para ese año, la mayoría de los estudiantes de las escuelas japonesas de fin de semana en los Estados Unidos eran residentes permanentes de los Estados Unidos. [6] Kano argumentó que el plan de estudios MEXT para muchos de estos residentes permanentes es innecesario y está fuera de contexto. [7]

La escuela japonesa de fin de semana más antigua de EE. UU. Con patrocinio del gobierno japonés es la Escuela de Idioma Japonés de Washington (ワ シ ン ト ン 日本語 学校, Washinton Nihongo Gakkō ) , [20] fundada en 1958 y que presta servicios en el área metropolitana de Washington, DC . [21]

Reino Unido

El MEXT tiene ocho escuelas suplementarias japonesas los sábados en funcionamiento en el Reino Unido. A partir de 2013, 2,392 niños japoneses en Canterbury , Cardiff , Derby , Edimburgo (la escuela está en Livingston ), Leeds , Londres, Manchester (la escuela está en Lymm ), Sunderland (la escuela está en Oxclose ) y Telford asisten a estas escuelas. [22] [23]

  • Escuela japonesa Derby (ダ ー ビ ー 日本人 補習 校, Dābī Nihonjin Hoshūkō ) - Morley , Erewash , Derbyshire [24]
  • Escuela de sábado japonesa en Londres
  • Escuela japonesa en Gales (ウ ェ ー ル ズ 補習 授業 校, Wēruzu Hoshū Jugyō Kō ) - Cardiff [25]
  • Escuela Japonesa de Kent (ケ ン ト 日本語 補習 校, Kento Nihongo Hoshū Jugyō Kō ) - Ubicada en Canterbury [26] - Su momento de establecimiento es agosto de 2005 [27]
  • Escuela japonesa de Manchester (マ ン チ ェ ス タ ー 日本人 補習 授業 校, Manchesutā Nihonjin Hoshū Jugyō Kō ) - Lymm , Warrington , Cheshire [28]
  • Escuela japonesa de Yorkshire y Humberside (ヨ ー ク シ ャ ー ハ ン バ ー サ イ ド 日本語 補習 校, Yōkushā Hanbāsaido Nihongo Hoshūkō ) - Leeds
  • Escuela Japonesa de Escocia (ス コ ッ ト ラ ン ド 日本語 補習 授業 校, Sukottorando Nihongo Hoshū Jugyō Kō) ) - Livingston (cerca de Edimburgo ), establecida en 1982 [29]
  • Escuela Japonesa Telford (テ ル フ ォ ー ド 補習 授業 校, Terufōdo Hoshū Jugyō Kō ) - Stirchley , Telford [30]
  • Escuela de sábado japonesa del noreste de Inglaterra (北 東 イ ン グ ラ ン ド 補習 授業 校, Hokutō Ingurando Hoshū Jugyō Kō ) - Oxclose , Tyne y Wear [31] (cerca de Newcastle-upon-Tyne )

Demografía

En 2003, el 51,7% de los alumnos de nacionalidad japonesa en América del Norte asistieron tanto a hoshūkō como a escuelas diurnas locales de América del Norte. [32]

A partir de 2013, en Asia, el 3,4% de los niños de nacionalidad japonesa y que hablan japonés como primer idioma asisten a escuelas japonesas de fin de semana además de sus escuelas locales. En Norteamérica ese año, el 45% de los niños de nacionalidad japonesa y que hablan japonés como primer idioma asisten a escuelas japonesas de fin de semana además de sus escuelas locales. [15]

Lista de escuelas

Ver: Lista de hoshū jugyō kō

Referencias

  • Doerr, Musha Neriko ( Brookdale Community College ) y Kiri Lee ( Universidad de Lehigh ). " Impugnación de la herencia: idioma, legitimidad y escolarización en una escuela de fin de semana en japonés en los Estados Unidos " ( Archivo ). Lengua y Educación . Vol. 23, núm. 5, septiembre de 2009, 425–441.
    • Nota: p. 426 establece que "todos los nombres en este artículo son alias": Es una práctica común en etnografía usar alias para nombres reales con el fin de proteger la privacidad de los estudiantes, padres, maestros y la escuela.
  • Kano, Naomi. "Escuelas comunitarias japonesas: nueva pedagogía para una población cambiante" (capítulo 6). En: García, Ofelia, Zeena Zakharia y Bahar Otcu (editores). Educación comunitaria bilingüe y multilingüismo: más allá de las lenguas heredadas en una ciudad global (Volumen 89 de Educación bilingüe y bilingüismo). Asuntos multilingües , 2012. ISBN  184769800X , 9781847698001. INICIO: p. 99 .
  • Mori, Yoshiko (森 美 子Mori Yoshiko ; Universidad de Georgetown ) y Toshiko M. Calder (カ ル ダ ー 淑 子Karudā Toshiko ; Escuela de idioma japonés de la comunidad de Princeton ). " Conocimiento de vocabulario bilingüe y edad de llegada entre estudiantes de lengua de herencia japonesa en Hoshuukoo ". Anales de lenguas extranjeras . American Council on the Teaching of Foreign Languages , Volumen 46, Número 2, páginas 290–310, junio de 2013. Publicado por primera vez en línea el 22 de mayo de 2013. DOI 10.1111 / flan.12027 .

Notas

  1. ^ Ishikawa, Kiyoko. Familias japonesas en el país de las maravillas estadounidense: transformación de la propia identidad y la cultura . Universidad de Michigan , 1998. p. 221 . "Significa JSM, Hoshu-jugyo-ko (su abreviatura es Hoshuko), en japonés".
  2. ^ Mizukami, Tetsuo (水上 徹 男Mizukami Tetsuo ). La comunidad de extranjeros [recurso electrónico]: migración japonesa y residencia en Australia (Volumen 10 de Ciencias sociales en Asia, v. 10). BRILL , 2007. ISBN 9004154795 , 9789004154797. pág. 136 . 
  3. ^ a b Goodman, Roger. "La percepción y el estado cambiantes del kikokushijo ". En: Goodman, Roger, Ceri Peach, Ayumi Takenaka y Paul White (editores). Japón global: la experiencia de las nuevas comunidades de inmigrantes y de ultramar de Japón . Routledge , 27 de junio de 2005. p. 179 . "La política oficial (ver Monbusho, 1985) era que Nihonjingakko debería establecerse en los países en desarrollo, hoshuko en el mundo desarrollado".
  4. ^ a b " Sección 4. Bienestar de los japoneses en el extranjero " ( Archivo ). Libro azul diplomático 1987 Actividades diplomáticas de Japón . Ministerio de Relaciones Exteriores . Consultado el 8 de marzo de 2015.
  5. ^ " Inglés " ( Archivo ). Escuela de los sábados de japonés de Penang (complementario). Consultado el 22 de junio de 2014.
  6. ↑ a b c d Mori y Calder, p. 292 (PDF pág. 3/21).
  7. ↑ a b Kano, pág. 104 .
  8. ↑ a b c Doerr y Lee, p. 426.
  9. ^ Maguire, Mary H. ( Universidad McGill ). " Identidad y agencia en los múltiples mundos culturales de los niños trilingües de primaria: tercer espacio y lenguas patrimoniales " ( Archivo ). En: Cohen, James, Kara T. McAlister, Kellie Rolstad y Jeff MacSwan (editores). ISB4: Actas del IV Simposio Internacional de Bilingüismo . pag. 1423-1445. Citado: p. 1432 (PDF pág. 10/24). "Las otras dos escuelas, la china Shonguo y la japonesa Hoshuko son financiadas con fondos privados, alquilan espacio para sus escuelas sabatinas a instituciones educativas convencionales y, por lo tanto, no tienen un logotipo identificable visible o presencia física como una 'escuela de idiomas heredada' en particular".
  10. ^ "Copia archivada"研究者 詳細 - 加納 な お み. Universidad de Ochanomizu . Archivado desde el original el 30 de marzo de 2015 . Consultado el 31 de marzo de 2015 .CS1 maint: copia archivada como título ( enlace ) ()
  11. ^ Kano, pág. 106 .
  12. ↑ a b c Kano, pág. 103 .
  13. ^ Hirvela, Alan. "Diversas prácticas de alfabetización entre las poblaciones asiáticas: implicaciones para la teoría y la pedagogía" (Capítulo 5). En: Farr, Marcia, Lisya Seloni y Juyoung Song (editores). Diversidad etnolingüística y educación: lengua, alfabetización y cultura . Routledge , 25 de enero de 2011. Página de inicio 99. ISBN 1135183708 , 9781135183707. - Citado: p. 103 . "Estos también existen como resultado de los esfuerzos realizados por las comunidades étnicas locales. Las escuelas chinas (buxiban) y coreanas (hagwon) son los más dominantes de estos entornos de aprendizaje, mientras que las escuelas de herencia japonesa (hoshuko) también existen en ciertas comunidades". y "las escuelas japonesas, como las escuelas chinas, suelen estar basadas en la comunidad". 
  14. ^ Endo, R. ( Universidad de Hamline ). "Realidades, recompensas y riesgos de la educación en lenguas heredadas: perspectivas de los padres inmigrantes japoneses en una comunidad del medio oeste". Revista de investigación bilingüe , 2013, vol. 36 (3), págs. 278-294. Citado: p. 281.
  15. ↑ a b Mori y Calder, p. 291 (PDF 2/21).
  16. ^ " Endo presenta y conduce en la conferencia " ( archivo ). Universidad de Hamline . 20 de abril de 2012. Recuperado el 4 de marzo de 2015.
  17. ^ Endo, R. ( Universidad de Hamline ). "Realidades, recompensas y riesgos de la educación en lenguas heredadas: perspectivas de los padres inmigrantes japoneses en una comunidad del medio oeste". Revista de investigación bilingüe , 2013, Vol.36 (3), p.278-294. Citado: p. 282.
  18. ^ Mizukami, Tetsuo. La comunidad de extranjeros [recurso electrónico]: migración japonesa y residencia en Australia (Volumen 10 de Ciencias sociales en Asia, v. 10). BRILL , 2007. ISBN 9004154795 , 9789004154797. pág. 139 . 
  19. ^ Doerr y Lee, p. 427.
  20. ^ "Andrew M. Saidel" . Sociedad Japón-América del Gran Filadelfia. 16 de abril de 2015. Archivado desde el original el 15 de abril de 2015 . Consultado el 15 de abril de 2015 .().
  21. ^ " Inglés Archivado el 2 de mayo de 2014 en la Wayback Machine ". Escuela de idioma japonés de Washington. Recuperado el 30 de abril de 2014. "Washington Japanese Language School c / o Holy Cross Church, Quinn Hall, 4900 Strathmore Avenue, Garrett Park, MD 20896"
  22. ^ Conte-Helm, Marie (1996). Los japoneses y Europa: Encuentros económicos y culturales (17 de diciembre de 2013 ed.). Colecciones académicas de Bloomsbury); A&C Negro. ISBN 9781780939803 . ( ISBN 1780939809 ), pág. 74 . "Un total de 2.392 niños japoneses actualmente [...]" (la cifra es específica de la edición de 2013)  
  23. ^ " " Ōshū no hoshū jugyō-kō ichiran (Heisei 25-nen 4 tsuki 15 nichigenzai) "欧 州 の 補習 授業 校 一 覧 (平 成 25 年 4 月 15 日 現在[Lista de escuelas europeas (a 15 de abril de 2013)]. Ministerio de Educación, Cultura, Deportes, Ciencia y Tecnología (en japonés). Archivado desde el original el 10 de mayo de 2014 . Consultado el 10 de mayo de 2014 .
  24. ^ ダ ー ビ ー 日本人 補習 校[Escuela japonesa de Derby]. Escuela Japonesa Derby . Archivado desde el original el 14 de febrero de 2015 . Consultado el 14 de febrero de 2015 . c / o Derby College Broomfield Hall, Morley Ilkeston, Derby DE7 6DN Reino Unido
  25. ^ Archivado el 3 de febrero de 2006 en la Wayback Machine.
  26. ^ "Contacto" . Escuela Japonesa de Kent . Archivado desde el original el 11 de enero de 2018 . Consultado el 11 de enero de 2018 . Las clases se imparten de 10:00 a 12:30 todos los sábados en Canterbury.
  27. ^ "Inicio" . Escuela Japonesa de Kent . Archivado desde el original el 14 de enero de 2017 . Consultado el 11 de enero de 2018 .
  28. ^ " "Contacto" . Manchester japonesa escuela . Archivado desde el original, el 15 de febrero el año 2015 . Obtenido 15 de febrero de el año 2015 . Oughtrington Lane, Lymm, Cheshire, WA13 0RB, Reino Unido (Centro de Idiomas de Lymm Secundaria ).
  29. ^ 概要. The Scotland Japanese School (en japonés). Archivado desde el original el 9 de enero de 2014 . Consultado el 15 de febrero de 2015 . 1982 年 5 月 三菱 電機 、 日本 電 気 、 ダ イ ワ ス ポ ー ツ が 中心 と な り 、 SDA (現在 の SDI 、 ス コ ッ ト ラ ン ド 国際 開 発 庁 を 得 て ジ High School secundaria名 の 複合 3 ク ラ ス で ス タ ー ト し 、 そ の 後 2003 年 4 月 に 上 記 の 所在地 に 移 転 、 現在 に 至 っ て い ま す。
  30. ^ "Inicio" . Escuela Japonesa Telford . Archivado desde el original el 15 de febrero de 2015 . Consultado el 15 de febrero de 2015 . c / o Lakeside Academy, Stirchley, Telford, Shropshire TF3 1FA
  31. ^ "Shozaichi"所在地[Localización]. Escuela de sábado japonesa del noreste de Inglaterra . Archivado desde el original el 15 de febrero de 2015 . Consultado el 15 de febrero de 2015 . C / O Oxclose Community School, Dilston, Close, Oxclose, Washington, Tyne and Wear, NE38 0LN
  32. ^ Mizukami, Tetsuo. La comunidad de extranjeros [recurso electrónico]: migración japonesa y residencia en Australia (Volumen 10 de Ciencias sociales en Asia, v. 10). BRILL , 2007. ISBN 9004154795 , 9789004154797. pág. 138 . 

Otras lecturas

(en japonés) Artículos disponibles en línea

  • Chinen, Kiyomi (知 念 聖 美; Universidad de California, Irvine ) y Richard G. Tucker (リ チ ャ ー ド ・ G ・ タ ッ カ ー; Universidad Carnegie Mellon ). " La adquisición de la lengua japonesa heredada en los Estados Unidos: Relación entre la identidad étnica y Hoshuu-jugyoko (Escuelas de lengua japonesa para estudios complementarios) [ enlace muerto permanente ] " (米 国 に お け る 継 承 日本語 習得: エ ス ニ ッ ク ア イ デ ン テ ィ テ ィ ー と との 関係; Archivo ).母語 ・ 継 承 語 ・ バ イ リ ン ガ ル 教育 (MHB) 研究 (2), 82-104, 2006-03-31.母語 ・ 継 承 語 ・ バ イ リ ン ガ ル 教育 (MHB) 研究 会. Ver perfil en CiNii . Ver perfil en Osaka University Knowledge Archive. Enlace alternativo ( Archivo ).
  • Okumura, Minako (奥 村 三 菜子; Universidad de Bonn y Japanische Schule Bonn eV (ボ ン 日本語 補習 授業 校)). "補習" (ド イ ツ の 日本語 補習 校 幼 児 部 に お け る 現状 ・ 実 践 ・ 考察; Archivo ).母語 ・ 継 承 語 ・ バ イ リ ン ガ ル 教育 (MHB) 研究 (6), 80-95, 2010-03-31. Asociación de Investigación de Lengua Materna, Lengua Heredada y Educación Bilingüe (MHB) (母語 ・ 継 承 語 ・ バ イ リ ン ガ ル 教育 研究 会 (MHB 研究 会)). Vea el perfil n. ° 1 y el perfil n. ° 2 en CiNii . Ver perfil en Osaka University Knowledge Archive (OUKA; 大阪 ​​大学 機関 リ ポ ジ ト リ). Enlace alternativo ( Archivo ).
  • Ozawa, Michimasa. (小澤 至 賢; 国立 特別 支援 教育 総 合 研究所 教育 Departamento de Apoyo Educativo (支援 部)). " Situación de apoyo para estudiantes japoneses con discapacidades en escuelas de jornada completa y complementarias para japoneses en el este de Estados Unidos " (ア メ リ カ 東部 地区 の 日本人 学校 及 び 補習 授業 校 に お け る 障害 の あ る 日本人 児 童 生 徒 へ の 支援 状況 ( <特集> 米 国 に お け る 障害 の あ る 子 ど も へ の 教育 的 支援 の 実 際; Archivo ). Educación para las necesidades especiales del mundo (世界 の 特別 支援 教育) 23, 43-55, 2009-03. Instituto Nacional de Educación para las Necesidades Especiales (独立行政法人国立特別支援教育総合研究所). Ver perfil en CINII . Inglés resumen disponible .
  • Suzuki, Kazuyo (鈴木 一代; Facultad de Humanidades (人間 学部), Universidad Saitama Gakuen ). " Adquisición de la lengua y la cultura japonesas de niños interculturales con ascendencia japonesa: desde la perspectiva de los profesores de las escuelas japonesas a tiempo parcial " (日 系 国際 児 の 日本語 ・ 日本 文化 習得 と そ の 支援: 補習 授業 校 講師 の 視点 か ら; Archivo ) . Boletín de la Universidad Saitama Gakuen (埼 玉 学園 大学 紀要). Facultad de Humanidades 7, 103-113, 2007-12. Universidad Saitama Gakuen. Ver perfil en CiNii . Resumen en inglés disponible .
  • 奥 村 三 菜子. "補習授業校における国際児にとっての日本語教育のあり方を考える:ドイツの補習授業校での実践から(第31回日本言語文化学研究会) - (発表要旨) " ( Archivo ). 言語 文化 と 日本語 教育 (31), 82-85, 2006-06. お 茶 の 水 女子 大学 日本 言語 文化 学 研究 会. Ver perfil en CiNii . Ver perfil en la Tetera de la Universidad Ochanomizu (Repositorio Institucional).
  • 横 尾 俊 (国立 特別 支援 教育 総 合 研究所 教育 相 談 部). "平 成 20 年度 日本人 学校 及 び 補習 授業 校 に 対 す る ア ン ケ ー ト 結果 に つ い て" ( Archivo ). 国立 特別 支援 教育 総 合 研究所 教育 相 談 年報 30, 33-45, 2009-06. Instituto Nacional de Educación para Necesidades Especiales (独立 行政 法人 国立 特別 支援 教育 総 合 研究所). Ver perfil en CiNii .
  • 大 浜 幾 久 子 ( Universidad de Tokio ). "補習" ( Archivo ). Convención anual de la Asociación Japonesa de Psicología de la Educación (日本 教育 心理学 会 総 会 発 表 論文集) (22), 228-229, 1980-10-05. La Asociación Japonesa de Psicología de la Educación (日本 教育 心理学 会). Ver perfil en CiNii .

Artículos no disponibles en línea

  • 峯 本 伸 一 (前 ボ ス ト ン 補習 授業 校 (Escuela de idioma japonés del Gran Boston): 奈良 市 教育 委員会). 在外 教育 施 設 に お け る 指導 実 践 記録 33, 197-200, 2010-12-24. Universidad de Tokio Gakugei . Ver perfil en CiNii .
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hoshū_jugyō_kō&oldid=1031144368 "