houshang asadi


Fue miembro del Partido Tudeh de Irán . Durante su tiempo en prisión, bajo coacción confesó ser un agente de SAVAK (persa: ساواک , abreviatura de سازمان اطلاعات و امنیت کشور Sāzmān-e Ettelā'āt va Amniyat-e Keshvar, Organización Nacional de Inteligencia y Seguridad de la policía secreta). , servicio de inteligencia y seguridad nacional establecido por el sha de Irán, Mohammad Reza Pahlavi. [ cita requerida ]

En un frío día de invierno de 1975, estaba a punto de ser trasladado de la celda que habíamos estado compartiendo. [Khamenei], que estaba muy delgado, estaba temblando. Llevaba puesto un suéter, que me quité y se lo di. Primero se resistió y no quiso tomarlo. Cuando finalmente lo aceptó y se lo puso, nos abrazamos. Lloró y me dijo: "Houshang, cuando el Islam llegue al poder, no se derramará ni una sola lágrima". [4]

Fue editor adjunto del periódico Kayhan hasta 1979. [5] Después del establecimiento de la Revolución Islámica, se vio obligado a dejar su trabajo. Luego escribió algunos libros entre ellos "Nan" (Pan). En 1981, fue arrestado, encarcelado en la prisión de Moshtarek y sentenciado a muerte y luego a 15 años de prisión. [6] Estuvo en confinamiento solitario durante más de 2 años, y durante este período fue torturado tan severamente que intentó suicidarse.

Fue liberado después de 6 años, y luego tradujo libros de Llosa y Márquez . Fue miembro de la Asociación de Escritores de Irán y del Sindicato de Periodistas Iraníes , y cofundador de la Asociación de Críticos de Cine y Guionistas de Irán . Fue redactor jefe de la revista de cine llamada Gozaresh-e-Film .

Sin embargo, fue presionado por agentes de la República Islámica y obligado a abandonar Irán en 2003, temiendo por su vida. Ahora vive en Francia, donde ha escrito su último libro: Cartas a mi torturador: amor, revolución y encarcelamiento en Irán. (Oxford: Publicación One World). [4] Su torturador, el "hermano Hamid", se convirtió en embajador iraní en Tayikistán, pero después de la publicación del libro, fue llamado a retiro. [7] [8]

Hay algunos baches en la narración: no está claro en algunos puntos cuándo el Sr. Asadi se dirige al hermano Hamid, por ejemplo, y si algunos pasajes fueron escritos por orden, como parte de su elaborada "confesión" en la cárcel, o algunos años. más tarde en París... Sin embargo, el Sr. Asadi ha ofrecido al mundo un testimonio poderoso de lo que ocurre en las prisiones de Irán: una pesadilla que el liderazgo islámico radical del país claramente estaría feliz de exportar. [12]