" Hymne à l'amour " ( pronunciación francesa: [IMN un lamuʁ] ; francés para "Himno al amor") es una canción popular francesa realizado originalmente por Édith Piaf .
"Hymne à l'amour" | |
---|---|
Sencillo de Édith Piaf | |
Liberado | 1950 |
Género | Canción |
Largo | 3 : 27 |
Etiqueta | Les Industries Musicales Et Electriques Pathé Marconi |
Compositor (es) | Édith Piaf (letra original) Geoffrey Parsons (letra en inglés) Marguerite Monnot (música) |
Muestra de audio | |
Édith Piaf, 1950 (20 segundos)
|
Edith Piaf
La letra fue escrita por Piaf y la música por Marguerite Monnot . Estaba escrito para su amante y el amor de su vida, el boxeador francés Marcel Cerdan . [1] El 28 de octubre de 1949, Cerdan murió en el accidente del vuelo 009 de Air France cuando se dirigía de París a Nueva York para ir a verla. Grabó la canción el 2 de mayo de 1950. [1]
Versiones inglesas
" Hymne à l'amour " fue traducido al inglés por el protegido de Piaf, Eddie Constantine, como " Hymn to Love ", que fue grabado por Piaf en su álbum La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English (1956). [2] Esta versión apareció en el álbum de 2003 de Cyndi Lauper , At Last . [3]
También se adaptó al inglés como " If You Love Me (Really Love Me) " con letra de Geoffrey Parsons . Kay Starr llevó a la fama a esta versión en 1954, con su versión de llegar Nº 4 en la cartelera ' tablas de s más vendido en las tiendas y más escuchado por los jinetes. [4] La versión de Starr ocupó el puesto número 20 en el ranking de Billboard de los récords más populares de 1954 según las ventas minoristas y el puesto 20 en el ranking de Billboard de los récords más populares de 1954 según las reproducciones de Disk Jockey. [5]
Mary Hopkin lanzó una versión de "If You Love Me (Really Love Me)" en 1976, que alcanzó el puesto 32 en la lista de singles del Reino Unido . [6]
Versiones japonesas
" Hymne à l'amour " fue adaptado al japonés en 1951 como "Love Hymn" (愛 の 讃 歌, Ai no Sanka ) , por el cantante Fubuki Koshiji , con letra de Tokiko Iwatani . La canción se convirtió en una de sus canciones más emblemáticas, acumulando alrededor de 2,000,000 de copias vendidas de varios sencillos con esta canción. [7] "Love Hymn" fue versionada por Keiko Masuda en su álbum de covers de 2014 Ai Shōka (愛 唱歌, Love Songs ) . [8] [9]
" Hymne à l'amour " fue versionada por el cantautor japonés Utada Hikaru en 2010, bajo el nombre "Hymne à l'amour" (愛 の ア ン セ ム, Ai no Ansemu ) . [10] El título es exclusivo de la versión de Utada, ya que la mayoría de las versiones japonesas tienen el mismo título que la portada de 1951 de Fubuki Koshiji, "Love Hymn" (愛 の 讃 歌, Ai no Sanka ) . [7] La versión de Utada alcanzó el No. 5 en Billboard Adult Contemporary Airplay, [11] No. 7 en Billboard Japan Hot 100 , [12] y No. 19 en RIAJ Digital Track Chart Top 100. [13]
La cantante y actriz Atsuko Maeda interpretó la versión japonesa de la canción en la película To the Ends of the Earth de 2019 . La letra también le da título a la película. [14]
En literatura
La canción es un punto central de la trama de la novela autobiográfica de Anne Wiazemsky de 1996 Hymnes à l'amour , [15] que ganó el Prix Maurice Genevoix ese año. [dieciséis]
Referencias
- ↑ a b Cramer, Alfred W. (2009). Músicos y compositores del siglo XX . 4 . Salem Press. pag. 1107. ISBN 9781587655166.
- ^ Édith Piaf - La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English , Discogs
- ↑ Eddie Constantine , Discogs
- ^ " Las listas de popularidad de la música de Billboard: récords populares ", Billboard . 5 de junio de 1954. p. 32. Consultado el 14 de agosto de 2019.
- ^ " Top Popular Records de 1954 ", Billboard . 25 de diciembre de 1954. p. 17. Consultado el 14 de agosto de 2019.
- ^ Mary Hopkin - Historia de la carta oficial completa , Compañía de cartas oficiales . Consultado el 14 de agosto de 2019.
- ^ a b 夢 を 語 る シ ー ン で の 衣装 は 越 路 吹 雪 さ ん ご 本人 の 私服!(en japonés). Fuji TV. Archivado desde el original el 30 de marzo de 2012 . Consultado el 10 de noviembre de 2010 .
- ^ "★ 6年ぶりのオリジナル·アルバム『愛唱歌』本日12/10発売!オリジナルの大内義昭とデュエットしたミリオン·セラー·ソングのカバー「愛が生まれた日」のビデオ公開!" . Warner Music Japón . 2014-12-10 . Consultado el 22 de marzo de 2020 .
- ^ "「 愛 唱歌 」発 売 記念 イ ベ ン ト ・ レ ポ ー ト" . Kei-Office. 2014-12-11 . Consultado el 22 de marzo de 2020 .
- ^ "先行 デ ジ タ ル シ ン グ ル Hymne à l'amour ~ 愛 の ア ン セ ム ~" (en japonés). EMI. Archivado desde el original el 15 de octubre de 2010 . Consultado el 15 de octubre de 2010 .
- ^ "Japan Billboard Adult Contemporary Airplay" . Cartelera. 20 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2010 . Consultado el 20 de octubre de 2010 .
- ^ "Japón Billboard Hot 100" . Cartelera. 20 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2010 . Consultado el 20 de octubre de 2010 .
- ^ "レ コ ー ド 協会 調 べ 2010 年 10 月 06 日 ~ 2010 年 10 月 12 日 < 略称 : レ コ 協 チ ャ ー ト (「 着 う た フ ル (R) 」) >" (en japonés). Asociación de la industria de la grabación de Japón . 15 de octubre de 2010. Archivado desde el original el 11 de marzo de 2012 . Consultado el 15 de octubre de 2010 .
- ^ Hasta los confines de la tierra - Revisión , The Guardian
- ^ Hymnes à l'amour [Broché] (en francés). ASIN 2070743012 .
- ^ "Site de la ville de Garches - Les lauréats (1985-2007)" (en francés). Sortir à Garches & Equipements culturels . Consultado el 10 de noviembre de 2010 .
enlaces externos
- "Hymne à l'amour" (1950) de Édith Piaf
- Letra en francés con traducción al inglés y videoclip