Yo evidenciaba


" I evighet " ( pronunciación noruega:  [ɪ ˈêːvɪˌheːt] ; [1] "For eternity") fue la entrada noruega en el Festival de la Canción de Eurovisión 1996 , interpretada en noruego por Elisabeth Andreassen . La canción alcanzó el número 13 en la lista de Noruega. [2] En Israel alcanzó su punto máximo en el número 1. [3]

La canción es una balada, con Andreassen cantando sobre la naturaleza eterna del amor. Canta que esto es una constante en el mundo, incluso dura más que los días y años que avanzan.

Se representó duodécimo en la noche, siguiendo a Maarja-Liis Ilus e Ivo Linna de Estonia con " Kaelakee hääl " y precediendo a Dan Ar Braz & L'Héritage des Celtes de Francia con " Diwanit Bugale ". Al cierre de la votación, había recibido 114 puntos, ubicándose segundo en un campo de 23.

"I evighet" fue traducido al sueco , con la letra coescrita por Thorhild Nigar, Elisabeth Andreassen y Åsa Jinder y el título sigue siendo el mismo. También se hizo un lanzamiento en inglés (titulado "Eternity").

En 1998, la canción fue reescrita en alemán como "Wir sind dabei", como parte de las celebraciones del centenario de la federación deportiva alemana. El re-titulado "Wir sind dabei" fue adoptado como la canción oficial de esta celebración, celebrada en Munich , con Andreassen interpretándola con frecuencia y en varios idiomas diferentes. Esta versión es única entre las traducciones, ya que se centra en los aspectos positivos del deporte, más que en el tema original de la eternidad del amor.

Fue sucedido como representante noruego en el concurso de 1997 por Tor Endresen con " San Francisco ".