Si yo fuera tú (novela de Wodehouse)


De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

If I Were You es una novela de PG Wodehouse , publicada por primera vez en Estados Unidos el 3 de septiembre de 1931 por Doubleday, Doran , Nueva York, y en el Reino Unido el 25 de septiembre de 1931 por Herbert Jenkins , Londres. [1]

La novela se basó en una obra de teatro del mismo nombre escrita por Wodehouse y Guy Bolton . [2]

La historia trata sobre los problemas románticos del joven Tony, quinto conde de Droitwich. Tony, comprometido para casarse con la hermosa y rica Violet Waddington, se ve sumida en el caos cuando su vieja enfermera viene a visitarlo y le revela un secreto familiar guardado durante mucho tiempo. Tony parte hacia Londres con la ingeniosa Polly Brown, dejando el hogar ancestral en manos del barbero socialista Syd Price.

El Honorable Freddie Chalk-Marshall, el hermano menor de Lord Droitwich con monóculo, y el amigo de Freddie Tubby, Lord Bridgnorth, son miembros del Drones Club .

Trama

Anthony "Tony", quinto conde de Droitwich, vive en Worcestershire.casa de campo Langley End con su hermano el Honorable Frederick "Freddie" Chalk-Marshall, su tía Lady Lydia Bassinger y su esposo Sir Herbert Bassinger. Tony está comprometido con Violet Waddington. El partido fue esencialmente organizado por Lady Lydia y el padre de Violet, GG Waddington, de Waddington's 97 Soups, por el dinero de Violet y el título de Tony. Violet también ve el compromiso de una manera profesional, aunque Tony no sabe que Violet no lo ama hasta que Freddie se lo dice. Bella Price, la vieja enfermera de Tony y hermana del mayordomo de Tony, Theodore Slingsby, visita a su hijo, el dueño de la peluquería socialista Sydney "Syd" Price, y una de las empleadas de Syd, la manicurista estadounidense Polly Brown. Freddie quiere capital para vender la loción para el crecimiento del cabello de Syd, Derma Vitalis de Price, inventada por Syd 's abuelo. Tony se da cuenta de que Syd se parece al retrato de uno de los antepasados ​​de Tony. Syd es irrespetuoso y no se lleva bien con Slingsby. Polly explora los terrenos de la casa y aparece de repente entre los arbustos frente al auto de Tony; él pisa los frenos, aunque ella todavía está golpeada. La lleva a la casa, pero ella no está gravemente herida y se recupera rápidamente.

La Sra. Price está emocionada y revela la verdad sobre Tony y Syd: los cambió cuando eran bebés. Ella confesó por primera vez doce años antes, cuando Tony tenía dieciséis, y en ese momento, el cuarto conde de Droitwich y Sir Herbert decidieron mantenerlo en secreto. Tony siente que Syd es el legítimo Lord Droitwich, pero a sus parientes no les gusta el grosero Syd y quieren mantener las cosas como están. Polly cree que Syd se dedica a su negocio y no estaría feliz de ser conde. Tony y su familia intentan pagarle a Syd para que renuncie a cualquier derecho al título, pero Syd se niega. Polly sugiere que entrenen a Syd para que se convierta en Lord Droitwich porque lo odiará y renunciará. La familia está de acuerdo y planea hacer las cosas incómodas para Syd haciéndolo ir a montar, asistir a conciertos de música clásica, etc. Tony está impresionado con el ingenio de Polly.Le da a Syd las llaves de Langley End y su casa de Londres, y toma las llaves de la peluquería de Syd.

Dos semanas después, la familia de Tony y Syd están en Londres. El amigo de Freddie, "Tubby", Lord Bridgnorth, va a su peluquería habitual, el salón de baño higiénico de Price, en Brompton Road.. Un barbero llamado George Christopher Meech le informa que un hombre llamado Anthony se hará cargo de la tienda de Syd. Bridgnorth está comprometido con Luella Beamish, cuyo padre es rico y también calvo, por lo que Freddie se va con Bridgnorth para ver al Sr. Beamish sobre el tónico para el cabello de Price. Syd visita la peluquería. Cuando Freddie regresa con la necesidad de afeitarse, Syd está ansiosa por hacer el trabajo, pero la familia de Tony le dice en poco tiempo que vaya a montar, lo que Syd odia. Tony se compadece de Syd y admite que no tiene que hacer esas tareas, pero Syd no le cree. Violet no desea casarse con un barbero y dejará a Tony si le dice a Syd la verdad nuevamente. Tony y Polly confiesan sus sentimientos el uno por el otro. Syd regresa a la tienda desaliñado después de montar a caballo, y está dispuesto a aceptar dinero para renunciar a su derecho al título, pero Tony le dice que puede ser un conde sin montar a caballo ni conciertos.Syd ahora le cree a Tony. Sin embargo, Violet no pone fin a su compromiso con Tony, porque la Sra. Price, sintiendo que Syd era más feliz en su tienda, firmó un documento para Sir Herbert negando su historia sobre el cambio de Tony y Syd. Tony quema el periódico para poner fin a su compromiso con Violet.

Pasan otras dos semanas. Tony, ahora comprometido con Polly, es llamado a Langley End por Herbert, quien hace que el abogado de la familia, JG Wetherby, interrogue a la Sra. Price. Wetherby sugiere que ha leído demasiadas historias sobre el cambio de un bebé por otro y casi la convence de que firme un papel similar al que quemó Tony, pero la Sra. Price es supersticiosa y se detiene cuando ve una urraca. Syd decide mover la pintura que se parece a él para mantenerla a salvo de la familia conspiradora de Tony, y le dice al lacayo Charles que traiga una escalera. Estalla una pelea cuando Syd y Slingsby pelean por la escalera. Sin embargo, Freddie anuncia que el Sr. Beamish, que ha visto resultados después de usar Derma Vitalis de Price, quiere venderlo. El Sr. Price será muy rico y Freddie ganará una comisión. La Sra. Price ahora firma el papel a instancias de Syd,asegurando que Tony retendrá su título.

Historial de publicaciones

Al estar basada en una obra de teatro, la novela tiene una estructura aparente de tres actos, con el primer y tercer actos (cap. 1-10 y 21-25) que tienen lugar en el salón de la casa del condado, y el segundo (cap. 11-20) en la peluquería de Price. [3]

La historia se publicó por entregas en The American Magazine (EE.UU.) entre abril y julio de 1931, y en el Daily Mail (Reino Unido) del 5 de junio al 3 de julio de 1931. [4] Ambas versiones en serie son un poco más cortas que la novela. [5] La serie American Magazine se publicó mensualmente en cuatro partes, y la serie Daily Mail se publicó diariamente en 25 partes. La historia fue ilustrada por Frederick Chapman en la revista American . [6]

La sobrecubierta de la primera edición estadounidense fue ilustrada por Henrietta Starrett, y la sobrecubierta de la primera edición del Reino Unido fue ilustrada por W. Heath Robinson . La edición estadounidense del libro está dedicada a "To Guy Bolton", quien escribió la obra original con Wodehouse. [1]

Adaptaciones

La obra de la que se adaptó la novela se publicó en forma de libro, pero no se produjo. [2] Wodehouse y Bolton más tarde adaptaron una nueva obra de la novela con el título ¿Quién es quién? , que se estrenó en el Duke of York's Theatre , Londres, el 20 de septiembre de 1934. La obra fue producida por Lawrence Grossmith , quien interpretó a Freddie Chalk-Marshall en la obra. El reparto también incluyó a Peter Haddon como Tony, Lilian Bond como Polly Brown, Ivor Barnard como Syd Price, Laura Wright como la Sra. Price, Violet Vanbrugh como Lady Lydia Bassinger, Morton Selten como Sir Herbert Bassinger, Sebastian Smith.como Slingsby, Enid Stamp Taylor como Violet Might y Charles Quatermaine como JB Might. [7] ¿Quién es quién? corrió para 19 funciones. [8]

En 1938, la novela fue adaptada para radio por Jack Inglis. El drama de radio presentó a Billy Milton como Anthony, quinto conde de Droitwich, Elliot Playfair como Hon. Freddie Chalk-Marshall, Margaret Halstan como Lady Lydia, Gordon McLeod como Sir Herbert, Gladys Young como la Sra. Price, Bryan Powley como Slingsby, Edwin Ellis como Syd Price, Carleton Hobbs como Meech y Eileen Erskine como Polly Brown. [9]

Bolton adaptó la obra como musical, ¿Quién es quién, bebé? , con música y letra de Johnny Brandon . Se inauguró en The Players Theatre , Nueva York, el 29 de enero de 1968 y tuvo 16 funciones. [8]

Referencias

Notas
  1. ↑ a b McIlvaine (1990), pág. 60.
  2. ↑ a b Taves, Brian (2006). PG Wodehouse y Hollywood: guión, sátiras y adaptaciones . Jefferson, Carolina del Norte: McFarland and Company. pag. 42. ISBN 9780786484430.
  3. Hall, Robert A., Jr. (1974). El estilo cómico de PG Wodehouse . Hamden: Archon Books. págs. 48, 65. ISBN 0-208-01409-8.
  4. ^ Mordue, Terry (19 de julio de 2019). "Libros de Wodehouse: una bibliografía detallada, con notas" . Madame Eulalie . Consultado el 19 de julio de 2019 .
  5. ^ Midkiff, Neil (1 de julio de 2019). "Las novelas de Wodehouse" . Madame Eulalie . Consultado el 29 de julio de 2019 .
  6. ^ McIlvaine (1990), p. 144, D4.1–4 y p. 170, D83.8–32.
  7. ^ Wearing, JP (15 de mayo de 2014). The London Stage 1930-1939: A Calendar of Productions, Performers, and Personnel (Segunda ed.). Lanham, Maryland: Rowman y Littlefield. ISBN 978-0810893030.
  8. ↑ a b McIlvaine (1990), pág. 305, J42.
  9. ^ " ' Si yo fuera tú ' " . BBC Genome . BBC. 2019 . Consultado el 28 de agosto de 2019 .
Bibliografía
  • McIlvaine, Eileen; Sherby, Louise S .; Heineman, James H. (1990). PG Wodehouse: una bibliografía y una lista de verificación completas . Nueva York: James H. Heineman Inc. ISBN 978-0-87008-125-5.

enlaces externos

  • La página de la Russian Wodehouse Society , con fotos de portadas de libros y una lista de personajes.
Obtenido de " https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=If_I_Were_You_(Wodehouse_novel)&oldid=1028104763 "