Idioma de Miami-Illinois


Miami-Illinois (endónimo: myaamia [a] ,[mjɑːmia] ) [3] también conocida como Irenwa , es una lengua algonquina indígena que se habla en los Estados Unidos, principalmente en Illinois , Missouri , Indiana , el oeste de Ohio y áreas adyacentes a lo largo del río Mississippi por Miami y Wea , así como las tribus de la Confederación de Illinois , incluidos Kaskaskia , Peoria , Tamaroa y posiblemente Mitchigamea. La Nación Myaamia (Miami) de Indiana todavía practica y usa su herencia nativa para enseñar a jóvenes y mayores para que puedan mantener vivo su idioma tradicional.

Miami-Illinois es una lengua algonquina dentro de la familia Algic más grande . Por lo general, se describe como una lengua algonquina central , pero esa agrupación denota una afiliación geográfica más que genética. Aún no se ha logrado una clasificación genética completa de las lenguas algonquinas centrales, por lo que los parientes más cercanos de Miami-Illinois no se han establecido de manera concluyente. Léxicamente, Miami-Illinois se parece más al idioma Sauk-Fox-Kickapoo ; su fonología y morfología, sin embargo, recuerdan más a Ojibwe-Potawatomi-Ottawa .

El término "Miami-Illinois" cubre las variedades lingüísticas habladas por varios grupos diferentes a lo largo de la historia. "Illinois" denota específicamente el idioma común a la Confederación de Illinois descrito en fuentes misioneras francesas de los siglos XVII y XVIII, y el dialecto posterior de la tribu Peoria consolidada; "Miami" denota los dialectos previos al contacto de los indígenas Miami, Wea y Piankeshaw de Indiana. Debido a la baja calidad de muchos registros y la compleja historia posterior al contacto de los grupos involucrados, la dialectología de Miami-Illinois es difícil de reconstruir para cualquier período histórico, pero a fines del siglo XIX la diversidad dialectal era mínima, siendo limitada. a una modesta división a tres bandas entre Peoria, Miami propiamente dicha, y Wea.

La historia del idioma Miami-Illinois antes de la revitalización se puede dividir en tres períodos: la Confederación de Illinois y el contacto temprano, la disminución de la población y la reubicación en Oklahoma en el siglo XIX y la pérdida del idioma que llevó a la extinción en el siglo XX.

El Miami-Illinois del primer período está registrado principalmente por misioneros católicos franceses en lo que ahora es Illinois, comenzando con una colección de oraciones, instrucciones y catecismos escritos por Claude-Jean Allouez (posiblemente con la ayuda de Sébastien Rale ) en Kaskaskia en finales del siglo XVII. Un documento mucho más extenso, un diccionario Illinois-francés de casi 600 páginas y 20,000 entradas, fue compilado por Jacques Gravier a principios del siglo XVIII. Según un análisis de su letra, parece haber sido transcrito por su asistente, Jacques Largillier. [4] El diccionario original de Gravier está en manos del Trinity College en Hartford, Connecticut.. Existen otras dos fuentes notables de este período de tiempo: una lista de palabras de 185 páginas compilada por Antoine-Robert Le Boullenger con alrededor de 3300 elementos, junto con 42 páginas de material religioso sin traducir, y un diccionario anónimo de 672 páginas probablemente destinado como campo. léxico. A pesar de representar Miami-Illinois tal como se hablaba hace más de tres siglos, estas fuentes son fácilmente inteligibles con un conocimiento del Miami moderno.

Probablemente obtenidos de la tribu Kaskaskia, entre la cual los franceses habían establecido una misión, estos documentos sin duda se aproximan a la lingua franca de la Confederación de Illinois en su conjunto. Sin embargo, las tribus individuales dentro de la Confederación bien pueden haber hablado dialectos distintos u otros idiomas por completo. La afinidad lingüística de Mitchigamea en particular ha sido cuestionada, ya que Jacques Marquette menciona a un intérprete de Mitchigamea que entendió poco Illinois. [5]