Ioan Bogdan (n. 25 de julio de 1864, Șcheii Brașovului , Imperio austríaco - m. 1 de junio de 1919, Bucarest , Rumania ) fue un lingüista, historiador y filólogo rumano , autor de estudios sobre el idioma de documentos eslavos y rumanos y creador de la filología eslavo-rumana. En 1903, Bogdan fue elegido miembro titular de la Academia rumana . [1]
Biografía
Ioan Bogdan se graduó de la escuela secundaria en Brașov y estudios universitarios en la escuela secundaria en Iași . Licenciado en literatura, estudió lenguas eslavas en Viena , Petersburgo y Cracovia . El 20 de junio de 1892 fue nombrado profesor de la Facultad de Letras de la Universidad de Bucarest , donde fue decano en: 1898, 1900, 1902, 1904, 1906, 1909, 1910 y 1912. Fue miembro de la Sociedad de Moscú de Historia y Antigüedades.
El 31 de marzo de 1892 fue elegido miembro correspondiente de la Academia Rumana y el 29 de marzo de 1903 fue nombrado miembro de pleno derecho. Ioan Bogdan fue vicepresidente de la Academia Rumana dos veces (la primera vez entre el 25 de mayo de 1910 y el 25 de mayo de 1913 y la segunda entre el 28 de mayo de 1916 y el 1 de junio de 1919).
Ópera científica
Ioan Bogdan realiza una fructífera y asidua actividad investigadora, descubriendo numerosos manuscritos eslavo-rumanos: Anales de Putna , Crónicas de Macarie, Eftimie y Azarie , Códices de Tulcea . Su obra, centrada principalmente en el estudio de la historia del pueblo rumano y su cultura en la Edad Media , está igualmente dirigida al historiador, filólogo y lingüista. Sus estudios, extensos comentarios sobre problemas y hechos del lenguaje, se centran especialmente en el léxico de los documentos eslavo-rumanos. (Glosas rumanas en un manuscrito eslavo del siglo XVII : un léxico eslavo-rumano del siglo XVII ). Contribuyó a la elaboración del primer reglamento único de las facultades de letras y filosofía en el país (1897).
Brillos de Bogdan
Ioan Bogdan encontró estas glosas, en 1890, en un manuscrito presentado con motivo de una exposición en Moscú . El manuscrito reproduce una versión eslava del Syntagma de Matthew Vlastaris . Como marginales, en las páginas del manuscrito, se escriben 662 glosas en rumano y unas 70 en eslavo. Fueron llamadas glosas de Bogdan . La mayoría de las veces, las glosas contienen una o dos palabras, rara vez una oración o frase, que glosa (traduce o explica) palabras del texto Syntagma . El texto eslavo fue fechado por Magdalena Georgescu (quien lo editó en 1982) sobre la base de filigranas de papel, entre 1516 y 1536, y por R. Constantinescu, hacia 1520.
No hay datación en el manuscrito al momento de escribir las glosas. Hay indicios de que las glosas se escribieron después de la redacción del texto eslavo, y no simultáneamente con él, como consideraba R. Constantinescu. En consecuencia, se consideró que podrían redactarse, aproximadamente, después de 1516/1531 y antes de 1616/1631, porque presentan el fenómeno del rotacismo, con el último atestado en este momento. Ioan Bogdan apreció, basándose en la caligrafía y las peculiaridades lingüísticas, que las glosas se escribieron en el monasterio de Neamț o en otro monasterio del norte de Moldavia . Magdalena Georgescu también estuvo de acuerdo con esta opinión. Alexandru Rosetti había sugerido la idea de una ubicación en el norte de Transilvania o en Maramureș . Se supone que las glosas fueron escritas por un monje o clérigo ortodoxo , con el fin de facilitar la comprensión del texto eslavo. Eran interesantes porque un manuscrito eslavo, probablemente copiado en el siglo XVII, encontrado por R. Constantinescu también en Moscú, los reproduce directamente. Ion Gheție y Alexandru Mareș colocan las "glosas de Bogdan" entre los escritos de la ley eclesiástica, es decir, como textos literarios originales.
Obras publicadas
- Vechile cronici moldovenești până la Ureche (1891)
- Cronici inedite atingătoare de istoria românilor
- Cronica lui Manases. Traducere medio-bulgară făcută pe la 1350
- Însemnătatea studiilor esclavo pentru români
- Românii și bulgarii. Raporturile culturale și politice între aceste două popoare
- Vlad Țepeș și narările germane și rusești asupra lui (1896)
- Luptele românilor cu turcii. Cultura veche română (1898)
- Originea voievodatului la români (1902)
- Istoriografia română și problemele ei actuale
- Despre cnejii români (1903)
- Letopisețul lui Azarie (1909)
- Documentele lui Ștefan cel Mare (volumen 2 - 1913)
- Álbum paleografic moldovenesc. Documente din secolele al XIV-lea, al XV-lea și al XVI-lea .
Bibliografía
- Ioan Lupaș ; Radu Tempea. Ioan Bogdan (1862-1919) ; Țara Bârsei, Anul II, n. ° 3, mayo de 1930; págs. 195-203
- Jana Balacciu - Rodica Chiriacescu, Dicționar de lingviști și filologi români , București, Editura Albatros, 1978
- Dorina N. Rusu, Membrii Academiei Române, 1866-1999, Dicționar , București, Editura Academiei Române, 1999
Notas
- ↑ (en rumano) Membrii Academiei Române din 1866 până în prezent en el sitio de la Academia rumana