james nicoll


James Davis Nicoll (nacido el 18 de marzo de 1961) [1] es un crítico independiente canadiense de juegos y ficción especulativa , ex guardia de seguridad y propietario de una tienda de juegos de rol , y también trabaja como primer lector para el Club de libros de ciencia ficción . [2] [3] Como personalidad de Usenet , Nicoll es conocido por escribir un epigrama ampliamente citado en el idioma inglés, así como por sus relatos de sufrir una gran cantidad de accidentes, que ha narrado a lo largo de los años en grupos de Usenet como rec.arts.sf.escrito y rec.arts.sf.fandom. Ahora es bloguero en Dreamwidth.y Facebook , y columnista ocasional en Tor.com . En 2014, abrió su sitio web, jamesdavisnicoll.com, dedicado a sus reseñas de libros de obras antiguas y nuevas; y luego agregó Young People Read Old SFF , donde su panel de lectores más jóvenes lee ciencia ficción y fantasía anteriores a 1980, y Nicoll y sus colaboradores informan sobre las reacciones de los lectores más jóvenes.

Además de su influencia como primer lector del Science Fiction Book Club , crítico de libros para Bookspan , Publishers Weekly y Romantic Times , y miembro del jurado del premio James Tiptree, Jr. , [4] Nicoll a menudo ofrece ideas y conceptos a otros escritores, principalmente a través de Usenet . Después de ganar el premio Locus en 2006 por su novela Missile Gap , Charles Stross le agradeció y escribió que a Nicoll "se le ocurrió el loco escenario original [5]; luego, amablemente, me dio permiso para tomar su idea y ejecutarla". [6]

En 1990, en el grupo de Usenet rec.arts.sf-lovers, Nicoll escribió el siguiente epigrama sobre el idioma inglés:

El problema de defender la pureza del idioma inglés es que el inglés es tan puro como una prostituta de cuna. No solo tomamos prestadas palabras; en ocasiones, el inglés ha perseguido a otros idiomas por los callejones para dejarlos inconscientes y revolver sus bolsillos en busca de nuevo vocabulario. [7]

(Un seguimiento de la publicación original reconoció que la ortografía de "riffle" era un error ortográfico común [8] de "rifle". [9] )

A lo largo de los años, se ha extendido por Internet, a menudo atribuido erróneamente a otras personas, como Booker T. Washington y un pintor del siglo XIX también llamado James Nicoll . Sin embargo, en los últimos años, el epigrama también ha sido citado, con la debida atribución, en libros del profesor de retórica y diseño de comunicación Randy Harris. [10] Los lingüistas aficionados Jeremy Smith, [11] Richard Lederer , [12] el periódico chino Ming Pao [13] y Anu Garg [14] también han hecho referencia a la cita de Nicoll.