Le Jeu de Robin et de Marion es supuestamente la obra secular francesa más antigua con música, escrita alrededor de 1282 o 1283, [1] [2] y es la obra más famosa de Adam de la Halle . Se realizó en la Corte Angevin en Nápoles por esta época. [2]
Trama y música
La historia es una dramatización de un género tradicional de la canción francesa medieval, la pastourelle . [3] Este género habla típicamente de un encuentro entre un caballero y una pastora, frecuentemente llamada Marion. La versión de Adam de la Halle de la historia pone un mayor énfasis en las actividades de Marion, su amante Robin y sus amigos después de que ella se resiste a los avances del caballero.
Consiste en un diálogo en el antiguo dialecto picardo de la ciudad natal de De la Halle, Arras , intercalado con breves estribillos o canciones en un estilo que podría considerarse popular. [4] Las melodías en las que se establecen tienen el carácter de la música folclórica y parecen más espontáneas que las canciones y motetes más elaborados del autor . De hecho, dos de estas melodías aparecen en los motetes, Mout me fu gries de departir / Robin m'aime, Robin m'a / Portare y En mai, quant rosier sont flouri / L'autre jour, par un matin / He, resvelle toi Robin . La atribución de estos motetes a Adam de la Halle no está confirmada.
Historia
Adam de la Halle escribió el Jeu de Robin et Marion para la corte angevina de Carlos I de Nápoles . Originalmente fue a Nápoles al servicio de Roberto II de Artois . [5] La obra se representó por primera vez allí y se ha sugerido que la elección del género fue particularmente conmovedora para aquellos miembros de la corte que añoran Francia.
Aunque es tentador vincular los personajes de Pastourelle medieval francés y Le Jeu de Robin et Marion con la historia temprana de Robin Hood y Maid Marian , no se ha demostrado ningún vínculo entre los dos. La función de estos personajes dentro de sus respectivas sociedades era similar: ofrecer una forma de escapismo a través de la imaginación en un mundo de juego rústico inocente o valentía heroica de greenwood.
Una adaptación de Julien Tiersot se realizó en Arras en 1896 en un festival en honor a Adam de la Halle, por una compañía de la Ópera Cómica de París . [6]
Referencias
- ^ Enciclopedia de Hutchinson (1988), p.10
- ^ a b Dixon, Rebecca; Sinclair, Finn E. (2008). Poesía, conocimiento y comunidad en la Francia medieval tardía . Boydell & Brewer Ltd. pág. 173. ISBN 978-1-84384-177-7. Consultado el 17 de julio de 2012 .
- ^ Dane, Joseph A. (1985). Res / verba: Un estudio en el drama francés medieval . Brill Archive. pag. 101. ISBN 978-90-04-07424-8. Consultado el 17 de julio de 2012 .
- ^ Holloway, Julia Bolton (1986). Brunetto Latini: una bibliografía analítica . DS Brewer. pag. 40. ISBN 978-0-7293-0216-6. Consultado el 17 de julio de 2012 .
- ^ Doss-Quinby, Eglal; Krueger, Roberta L .; Burns, E. Jane (2007). Representaciones culturales en la Francia medieval: Ensayos en honor a Nancy Freeman Regalado . DS Brewer. pag. 99. ISBN 978-1-84384-112-8. Consultado el 17 de julio de 2012 .
- ^ Chisholm, Hugh (1910). La Encyclopædia britannica: un diccionario de artes, ciencias, literatura e información general . La Compañía Encyclopædia Britannica. pag. 171 . Consultado el 17 de julio de 2012 .