Justus Hiddes Halbertsma , forma de Frisia Occidental : Joast Hiddes Halbertsma , pron. [jo.ǝst ˈhɪdəs ˈhɔlbǝtsma] (la r es silenciosa); Forma holandesa : Joost Hiddes Halbertsma , pron. [joːst ˈhɪdəs ˈhalbǝrtsma] (23 de octubre de 1789 en Grou - 27 de febrero de 1869 en Deventer ), [1] [2] [3] fue un escritor, poeta, ministro , lexicógrafo y lingüista frisón . [4] Hoy en día, es principalmente conocido por la colección de poesía y cuentos De Lapekoer fan Gabe Skroar , que escribió con su hermano Eeltsje , publicando la primera edición en 1822. [5] [6] Posteriormente, este trabajo se amplió continuamente, y también llegó a incluir contribuciones de un tercer hermano, Tsjalling , hasta que toda la prosa de los hermanos Halbertsma y la poesía fue recopilada póstumamente en 1871 para convertirse en la famosa obra Rimen en Teltsjes . [7] [6] Aunque el valor literario de esta colección fue luego cuestionado por algunos críticos , [8] es innegable que Rimen en Teltsjes jugó un papel de crucial importancia en el desarrollo de una nueva tradición literaria después de que se usara el frisón occidental. casi exclusivamente como lengua hablada durante tres siglos. [6] [9]
Justus Hiddes Halbertsma | |
---|---|
Nació | 23 de octubre de 1789 Grou ( Países Bajos ) |
Fallecido | 27 de febrero de 1869 Deventer (Países Bajos) | (79 años)
Ocupación | ministro , lingüista , poeta, escritor |
Idioma | Frisón occidental , holandés |
Nacionalidad | Frisón occidental |
Ciudadanía | holandés |
Período | Siglo 19 |
Género | poesía, cuentos, no ficción |
Movimiento literario | Romanticismo |
Obras destacadas | Rimen en Teltsjes Lexicon Frisicum |
Años activos | 1822–1869 |
Cónyuge | Johanna Iskjen Hoekema |
Niños | 5 hijos (Petrus, Hidde, Tsjalling, Watse y Binnert) |
La vida
Juventud y antecedentes
Justus Hiddes Halbertsma nació el 23 de octubre de 1789 en el pueblo de Grou , en la parte central de la provincia holandesa de Frisia , [1] [2] [10] [3] en la casa de sus padres en Kowemerk ("Mercado de vacas ") calle. [11] Era el hijo mayor del panadero y comerciante de poca monta [12] [13] [14] Hidde Joasts Halbertsma (1756-1809) [12] [3] [15] y su esposa Ruerdtsje (o Riurtk) [11] Tsjallings Binnerts (1767-1809). [12] [3] [15] [16] Tenía tres hermanos menores: Tsjalling (1792-1852), [17] [18] [11] Binnert (1795-1847), [12] [18] [11] y Eeltsje (1797-1858). [19] [18] [11] Dos niños que nacieron más tarde murieron en la primera infancia, [18] el niño en 1803, [11] y la niña en 1805. [11] Los cuatro hermanos eran muy cercanos, posiblemente como consecuencia del hecho de que ambos padres murieron a una edad relativamente joven en 1809, cuando Justus tenía apenas veinte años y los demás eran aún más jóvenes. [13] [15] [20] Justus, Tsjalling y Eeltsje, quienes, como autores, se hicieron conocidos como los hermanos Halbertsma más tarde en la vida, [21] [9] eran muy parecidos a su padre, mientras que Binnert se parecía más a su madre. [12]
Ruerdtsje Binnerts era descendiente de una familia prominente en Grou. [12] [13] Su pueblo era menonita , [12] [13] y aunque su esposo había sido criado como calvinista , se convirtió después de casarse con ella. [12] De las cartas de Justus, Ruerdtsje surge como una mujer de negocios inteligente, [12] una madre amorosa y una persona profundamente religiosa. [22] Sobre Hidde Halbertsma, el padre, se sabe mucho menos. Se cree que pudo haber sido marinero antes de casarse. [22] Se le describe como un alma gentil, que, sin embargo, era propensa a ofenderse y podía ser bastante mordaz en tales casos. [22] En 1784, publicó un largo poema en holandés con el título Schrikkelijke IJsgang en Overstroominge in Gelderland ("Terrible derrape de hielo e inundaciones en Gelderland "). [22] De este intrigante trabajo queda claro que el talento literario de sus hijos era un rasgo familiar. [22]
En 1858, Justus Halbertsma explicó la diferencia entre las familias de sus padres cuando escribió: "No se puede negar a los Halbertsmas una mayor habilidad, velocidad de pensamiento, una mayor destreza, rapidez y talento que la familia de Ruerdtsje Tsjallings; pero la ayuda fue que a ellos contra la pobreza que venció a la mayoría de ellos, mientras que la familia de Ruerdtsje Tsjallings en su mayor parte mantiene la prosperidad hasta el día de hoy como parte de la clase media digna? " [12] Contra el poder superior de aquellos que se hicieron ricos con calma y calculación, escribió en otro lugar, las Halbertsmas sólo podían "vengarse a través de la sátira". [12]
Educación, carrera administrativa y familia
La madre de Halbertsma, Ruerdtsje, fue la principal fuerza detrás de la completa educación que recibieron sus hijos. [12] [13] Justus lo envió a la escuela francesa en la capital provincial de Leeuwarden durante un año, y luego lo inscribió en la escuela latina en Leeuwarden de 1801 a 1806. [1] [3] Por consejo de su madre y del ministro menonita Jan Brouwer, de Leeuwarden, Justus Halbertsma eligió una carrera clerical , [1] para la que estudió teología en el Seminario Menonita de Amsterdam de 1807 a 1813. [1] [3] [15] [23 ] En ese período también se sumergió en el estudio de las lenguas germánicas del norte . [3] En 1814, Halbertsma se convirtió en ministro en Bolsward , donde permaneció hasta 1821. [1] [2] [3] [15] [23] Posteriormente, sirvió a la congregación menonita en la ciudad de Deventer , en la provincia de Overijssel , desde 1822 hasta su jubilación en 1856. [1] [2] [13] [3] [15]
Halbertsma se casó con Johanna Iskjen Hoekema (1794-1847), la hija de un ministro menonita de Workum , que provenía de una familia acomodada de clase media, [1] [3] el 10 de mayo de 1816. [3] A través de su esposa Halbertsma obtuvo la posesión de la granja Westerein, cerca de Workum, donde él y su familia solían pasar un par de semanas en verano. [1] Aparte de esas vacaciones, vivió toda su vida en Deventer. [1] Halbertsma y su esposa tuvieron cinco hijos de un buen matrimonio, que sin embargo no estuvo exento de problemas. [3] De estos hijos, Petrus, Hidde y Tsjalling estudiaron lingüística o medicina, mientras que Watse en Binnert se convirtieron en marineros . [1] Como padre, Halbertsma experimentó una gran cantidad de dolor, ya que su hijo Petrus murió en 1851 en un hospital psiquiátrico , mientras que Binnert falleció en 1861 e Hidde se quitó la vida en 1865. [1]
Como figura literaria
Halbertsma había sido muy influenciado en sus años de estudiante por su relación con el comerciante acomodado e influyente de Ámsterdam Jerónimo de Vries, quien defendía un arte nacional, inspirado en la Edad de Oro holandesa . Estas ideas chocaron con nociones más modernas defendidas por escritores como Hiëronymus van Alphen y Johannes Klinker. [1] Para Halbertsma, que era ante todo un frisón , y sólo en segundo lugar un holandés , esto significó una orientación hacia los ideales nacionales de Frisia, [24] [2] de los cuales emanaron dos metas que se propuso en la vida. [25] En primer lugar, quería preservar el idioma frisón occidental usándolo para escribir nuevamente después de que se había usado casi exclusivamente como idioma hablado durante tres siglos. [26] [25] [27] De ahí se dedujo que tenía que conseguir que los frisones leyeran en su propio idioma (de lo contrario, escribirlo no sería de mucha utilidad), y que debía registrar el vocabulario frisón en un diccionario. , que sería el primer diccionario de la lengua frisona. [25] Y, en segundo lugar, Halbertsma quería poner en el centro de atención a famosos frisones del pasado, para que sirviera de ejemplo a sus contemporáneos. [25]
Para lograr su primer objetivo, Halbertsma tuvo que utilizar sus escritos para penetrar en la vida cotidiana del pueblo frisón. [25] Esto lo logró escribiendo literatura popular con su hermano Eeltsje . [27] El estado y el estatus social del idioma frisón occidental en ese momento se vuelve claro si se observa el hecho de que Halbertsma y sus hermanos, aunque trabajaron incansablemente por el uso del frisón como lengua escrita para poesía y prosa , pasaron al holandés por su correspondencia entre ellos, y aparentemente no sentía que fuera extraño de ninguna manera. [28] Como Halbertsma siguió siendo el editor de la obra de Eeltsje durante toda su vida, su poesía y sus cuentos estaban fuertemente conectados y publicados juntos desde el principio. [29] Por esa razón, el lingüista Foeke Buitenrust Hettema describiría a Halbertsma más tarde como el " agente literario " de sus hermanos Eeltsje y Tsjalling. [27] En 1822, sus primeras obras se recopilaron bajo el título De Lapekoer fan Gabe Skroar ("Gabe Tailor's Rag Basket"; ortografía arcaica original : De Lape Koer fen Gabe Skroor ), un folleto que consta de 36 páginas, y seis poemas y un cuento. [6] Esta publicación se atribuyó a la ficción 'Gabe Skroar', el hijo de un granjero cojo que se convirtió en sastre y escritor, pero murió joven. [30] [31] Este personaje fue con toda probabilidad una creación de Eeltsje. [30] Esconderse detrás de un autor tan ficticio era bastante normal en ese momento. [30] [31]
La primera edición de Gabe Skroar , fan de De Lapekoer , publicada en 1822, constaba únicamente de 200 copias. [5] [6] [13] [32] [33] [34] No se vendieron, sin embargo, sino a expensas de Halbertsma presentado a sus conocidos en toda Frisia. [5] [13] [35] De esa manera despertó entre su público el deseo de más material de lectura de esta naturaleza. [5] [21] [35] Estas historias y poemas eran de hecho algo completamente diferente a lo que los lectores estaban acostumbrados, no solo en cuanto al idioma en el que se encontraban, sino también y especialmente en lo que respecta a su estilo informal. Las copias del folleto a menudo se compartían a través de redes enteras de familiares y amigos, y no pocas veces las historias y los poemas se transcribían a mano antes de que el folleto fuera devuelto o transmitido. [32] [27]
En 1829 se publicó una segunda edición ampliada de Gabe Skroar , fan de De Lapekoer , que constaba de 237 páginas, seguida de una tercera edición ampliada en 1834, con casi 500 páginas de mayor tamaño. [6] [32] [35] [36] Después de eso, las adiciones se publicaron por separado en 1836 ( De Noarger Rún oan Gabe Skroar ), 1840 ( Twigen út in Alde Stamme ), 1854 ( Leed en Wille en de Flotgerzen ), y 1858 ( De Jonkerboer y Teltsjes fan de Wize Mannen fan Esonstêd ). [6] [37] Al final de su vida, Halbertsma ayudó en la edición de una parte de Rimen en Teltsjes ( Rimas y cuentos ), la publicación completa en la que se recopilaron todas las obras literarias de los hermanos Halbertsma. Incluso escribió algunas piezas nuevas para él, como el cuento It Grouwe Pak ("El traje grueso"). [38]
Como escritor, Halbertsma intuía con fuerza lo que el público necesitaba, pero al mismo tiempo era un autor algo distante y cerebral, lo que tendía a tener un efecto adverso en su poesía, especialmente en comparación con los poemas de su hermano Eeltsje, quien era un escritor mucho más emotivo. [39] Sin embargo, al menos algunos de los poemas de Halbertsma, por ejemplo Sibbel fan De Ryp ("Sibbel de De Ryp ") y Nacht ("Noche") han dejado una impresión duradera. [40] Dicho esto, los cuentos de Halbertsma eran mucho más agudos gracias a su uso ágil del lenguaje, su estilo de escritura animado y el hecho de que se negaba a morder sus palabras, lo que generaba una atmósfera áspera, burlona y, a veces, oscuramente lúgubre. . [10] [2] Halbertsma recopiló su tema de diversas fuentes, incluida la literatura oral alemana y francesa , que revisó y colocó en Frisia de manera inigualable. [10] [31] Era un inconformista , cuyos juicios agudos sobre las obras de otros lo alejaban de ser amado universalmente. [15] Antes que nada, Halbertsma como escritor fue un ensayista y un satírico , al que le gustaba incluir cuestiones políticas y sociales de actualidad en sus obras literarias. [38] [31] De las anécdotas de personas que lo conocieron o lo conocieron, emerge como un hombre agudo y extremadamente diligente de amplia erudición que era un divertido narrador de historias. [13]
It Boalserter Nut ("La utilidad de Bolsward " - el nombre de un club de caballeros), que se publicó en De Lapekoer , fue el primer cuento de Halbertsma de una extensión más extensa. Como suele ser el caso de las historias de Halbertsma, consiste en una historia marco en la que se absorben varios otros componentes más o menos independientes, como el ensayo It Jild ("El dinero"). [41] Miswier ("Continuously Bad Weather") y De Twadde Jûn ("The Second Evening") son también extensas historias marco, y De Skearwinkel fan Joutebaas ("Boss Joute's Barbershop") es un diálogo , que incluye la intriga y historia completamente independiente Heksershol ("Agujero de la brujería", un antiguo apodo del pueblo de Molkwerum ). [41] La única vez que Halbertsma escribió una obra literaria sin la participación de Eeltsje, fue en 1837, cuando publicó Oan Eölus ("To Aeolus "), [42] una historia inspirada por una gran tormenta en 1830, en la que un El tornado ha juntado pensamientos y motivos como hojas giratorias. [43] Oan Eölus quizás podría verse como una pista de que Halbertsma albergaba mayores aspiraciones literarias de las que cabría en el fan de De Lapekoer, Gabe Skroar . [42]
Como hombre de ciencia
Y sin embargo, a pesar de todo eso, la obra literaria de Halbertsma no fue el centro de su vida: ese lugar estaba reservado para sus libros científicos de no ficción. [44] Más de cincuenta años trabajó para completar su diccionario de frisón occidental titulado Lexicon Frisicum , para el cual eligió el latín como lengua descriptiva, pero quedó inconcluso. Lo organizó siguiendo las líneas del diccionario alemán de los hermanos Grimm , pero se enredó en la adición de inserciones y reelaboraciones, y en la escritura de largas etimologías semánticas , una parte de la obra por la que tenía especial predilección. [38] Al final, nunca pasó de la letra F, y el diccionario siguió siendo un manuscrito , que se publicó en su forma inacabada después de la muerte de Halbertsma, en 1872. [38] En el siglo XX, el material que Halbertsma reunió para su Lexicon Frisicum fue utilizado por la Frisian Academy para desarrollar varios diccionarios de frisón occidental, en particular el Wurdboek fan de Fryske Taal de 25 partes ("Diccionario de la lengua frisona occidental"; publicado en 1984-2011). [45]
Además, Halbertsma fue la fuerza impulsora detrás de la conmemoración de la vida del famoso poeta frisón del siglo XVII Gysbert Japiks en 1823, [10] [3] [46] que es visto por algunos como el punto de partida del Movimiento Frisón. Posteriormente publicó una extensa obra de historia literaria bajo el título Hulde aan Gysbert Japiks ("Salve a Gysbert Japiks") en dos partes en 1824 y 1827. [38] En 1829 Halbertsma escribió Het Geslacht der Van Harens ("El linaje de la Van Harens "), en el que describió principalmente las vidas y obras literarias de los hermanos y escritores holandeses del siglo XVIII de Frisia Onno Zwier van Haren y Willem van Haren , cuyo trabajo admiraba mucho. [38]
Halbertsma también fue el autor de una biografía de 1836 del poeta frisón Jan Cornelis Pieters Salverda (1783–1836), que casi tiene un toque naturalista . [41] En 1843 publicó un trabajo histórico sobre los menonitas , llamado De Doopsgezinden en Hunne Herkomst ("Los menonitas y sus orígenes"), [38] [3] y en 1851 siguió con Aanteekeningen op het Vierde Deel van den Spiegel Historiael van Jacob van Maerlant ("Notas sobre la cuarta parte del Spiegel Historiael de Jacob van Maerlant ). [38] Además, en 1858, a petición del príncipe Luis Lucien Bonaparte , a quien había conocido en Londres, [3] Halbertsma publicó It Ewangeelje fen Matthewes , que fue la primera traducción al frisón del evangelio bíblico de Mateo (o de cualquier evangelio para el caso). [41] [15] Esta traducción evocó una gran cantidad de críticas de los contemporáneos de Halbertsma, quienes la pensaron era demasiado realista ; hoy en día, todavía tiene un toque casi moderno, lo que demuestra que Halbertsma estaba muy adelantado a su tiempo. [41]
Halbertsma tenía la reputación de ser un hombre erudito, lo que ganó a una edad temprana. Fue especialmente conocido como un estudioso de las lenguas germánicas , y hasta el día de hoy es ampliamente reconocido por haber sido una figura más grande que la vida en el campo de la lingüística . [47] [9] [13] [3] [15] Poco después de regresar a Frisia de su estudio en Amsterdam , amigos de su época de estudiante que para entonces ocupaban puestos importantes dentro de la administración pública, lo presentaron en los círculos sociales alrededor el gobernador provincial de mentalidad frisona jonker Idsert Aebinga van Humalda. [25] Más adelante en la vida, Halbertsma conoció a prominentes figuras literarias holandesas, como Willem Bilderdijk , [44] [9] [15] y, además, mantuvo una viva correspondencia con grandes europeos, como el lingüista danés Rasmus Rask , [ 44] [3] el poeta inglés Robert Southey , [3] y el lingüista y coleccionista de cuentos de hadas alemán Jacob Grimm . [44] [9] [3] [15] Además, fue invitado a unirse a sociedades históricas y lingüísticas eruditas en Leiden , [3] Copenhague , Berlín, Atenas en Halle-Wittenberg . [44]
Por lo tanto, Halbertsma esperaba ser nombrado profesor de lengua y literatura holandesas, y varias veces ese nombramiento parecía casi a su alcance, pero en cada ocasión se le escapó. [44] Su pluma afilada probablemente jugó un papel en esto, [13] [3] pero también hubo otras razones. En 1830, perdió con el excedente de solicitantes que llegaron a los Países Bajos de las universidades de Bélgica , que en ese momento acababan de separarse del Reino Unido de los Países Bajos , y después de 1840 se solicitó un tipo diferente de científico, con un conocimiento más especializado que el que ordenaba Halbertsma. [44] El hecho de que en 1837 la Universidad de Leiden le concediera un doctorado honoris causa en literatura no fue un consuelo para él. [2] [3] En parte debido a estas decepciones, Halbertsma se mantuvo al borde del agotamiento durante mucho tiempo, y especialmente en 1839, cuando lo superaron una vez más, atravesó una profunda crisis. [44] Fue sólo en la década de 1860, cuando tenía más de setenta años, que parece haber alcanzado un estado de compostura mental. [44]
En parte debido a su erudición lingüística, Halbertsma ha sido nombrado autor del infame Libro de Oera Linda , [25] una obra falsificada que surgió en 1867 y fue escrita en frisón antiguo imitado . Fingió ser una historia temprana de Frisia y el pueblo frisón , y durante un tiempo se consideró auténtico, hasta que se descubrió como un engaño . [48] Sin embargo, se considera mucho más probable que el verdadero autor del Libro de Oera Linda fuera el bibliotecario Eelco Verwijs, que dirigía la Biblioteca Provincial de Frisia y que se había hecho amigo de Halbertsma, [49] [50] o posiblemente del escritor François Haverschmidt o el carpintero de barcos y librepensador autodidacta Cornelis sobre de Linden. [50] Si Verwijs fue el culpable, no se cree que sea imposible que Halbertsma le haya dado un consejo tácita o incluso abiertamente. [49]
Muerte
Después de su jubilación, el 26 de octubre de 1856, [3] que Halbertsma solicitó para sí mismo porque su corazón ya no estaba en sus deberes como ministro, [3] se retiró a su departamento de arriba, donde a partir de ese momento se sintió cada vez más solo. ya que sus familiares y amigos murieron, aunque sus contactos extranjeros a través de la correspondencia permanecieron intactos. [3] Justus Hiddes Halbertsma murió en Deventer el 27 de febrero de 1869, cuando tenía 79 años. [1] [2] [3] [15] En ese momento él había estado viudo durante 22 años. [1] Le sobrevivieron sus hijos Watse y Tsjalling. [1] En 1947, se nombró en su honor el Premio Dr. Joast Halbertsma, la más alta condecoración provincial en el campo de la investigación histórica (y luego científica más general) sobre la provincia de Frisia . [38]
Legado
Después de la muerte de los tres hermanos Halbertsma , su breve ficción y poesía se recopilaron bajo la supervisión del bibliotecario y archivero Gerben Colmjon y el librero e historiador Wopke Eekhoff. [51] [52] En 1871, fue publicado por la firma de J. de Lange en Deventer, bajo el título de Rimen en Teltsjes ("Rimas y cuentos"). [7] [6] [13] [32] [52] Este trabajo ahora se considera el libro nacional de la literatura de Frisia Occidental, [6] y aunque el valor literario de esta colección fue luego discutido por algunos críticos , [8 ] Es innegable que Rimen en Teltsjes y su predecesor De Lapekoer fan Gabe Skroar desempeñaron un papel de crucial importancia en el desarrollo de una nueva tradición literaria después de que el frisón se había utilizado casi exclusivamente como lengua hablada durante tres siglos. [6] [9] La influencia de Justus Hiddes Halbertsma en la literatura frisona occidental posterior fue enorme y de incalculable valor. [26] [3] En 1949, la autora y crítica literaria Anne Wadman escribió que las Halbertsmas dieron "al pueblo de Frisia Occidental un monumento literario, en el que vio reflejada su propia vida como nación". [53] A día de hoy, Rimen en Teltsjes todavía ocupa el primer lugar en el ranking de clásicos literarios de Frisia Occidental. [9]
En sus viajes a Inglaterra, Escocia e Irlanda, en 1852 y 1853, Halbertsma quedó impresionado por la cantidad de museos y gabinetes de antigüedades que había. [25] [35] Esto le proporcionó la idea de transferir su propia colección de antigüedades (originada en su mayor parte en Hindeloopen , [2] mientras que el resto provino principalmente de excavaciones de terps frisones ) [35] a la provincia de Frisia . En 1853, a partir de su colección se formó el Gabinete de Antigüedades de Frisia, que en 1881 se convirtió en el Museo de Frisia . [25] [2] [3] [54] [35]
Halbertsma también donó a la provincia de Frisia, en parte cuando todavía estaba vivo, su extensa biblioteca de libros científicos, que se agregó a la Biblioteca Provincial de Frisia, y que hasta el día de hoy está disponible para fines de investigación científica en Tresoar . [25] [2] Una gran colección de cartas escritas por y para Halbertsma, incluyendo cientos a sus hermanos Eeltsje en Tsjalling, permaneció durante mucho tiempo bajo la custodia de la familia Halbertsma, hasta que fueron entregadas, en el transcurso del siglo XX, en préstamo permanente al Frisian Literary Museum and Documention Center (FLMD), que pasó a formar parte de Tresoar en 2002. [2]
Bibliografía
Obras literarias
(en su mayor parte en frisón occidental )
- 1822 - De Lapekoer fan Gabe Skroar ("Gabe Tailor's Rag Basket"; colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma )
- 1829 - De Lapekoer fan Gabe Skroar (colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma; versión ampliada)
- 1830 - En Nij Liet op Grouster Merke ("Nueva canción sobre la feria en Grou"; poema)
- 1831 - En Skotsk Miel ("Una comida escocesa"; cuento)
- 1834 - Foeke Sjoerds (cuento sobre el histórico escritor frisón del siglo XVIII Foeke Sjoerds)
- 1834 - Grêfskrift fan en Wynsûper op Him Selme ("Epitafio de un bebedor de vino para sí mismo"; poema)
- 1834 - De Lapekoer fan Gabe Skroar (colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma; versión ampliada)
- 1834 - Sûn Ferstân ("Sane of Mind"; cuento corto)
- 1835 - De Skearwinkel fan Joutebaas ("Boss Joute's Barbershop"; historia marco con varios poemas y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma en Tsjalling Hiddes Halbertsma)
- 1836 - De Noarger Rún oan Gabe Skroar ("El castrado de Norg a Gabe Tailor"; relato corto con un poema de Eeltsje Hiddes Halbertsma, que incluye comentarios de Justus Hiddes Halbertsma)
- 1836 - De Treemter fan it Sint-Anthonygasthûs ("La sala de conversación del Hospital de San Antonio"; cuento de Eeltsje Hiddes Halbertsma, incluido el comentario de Justus Hiddes Halbertsma)
- 1837 - Oan Eölus ("Para Aeolus"; cuento)
- 1837 - Eölus, Grewa fan Stoarm en Onwaar ("Aeolus, Lord of Storm and Thunder"; colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma)
- 1840 - Twigen út in Alde Stamme ("Ramitas de un viejo baúl"; colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma)
- 1841 - Oan Petrus, Doe't er Doktor Waard ("A Petrus, cuando obtuvo su título de doctor"; poemas de Eeltsje Hiddes Halbertsma y Ferdinand Hanthal, con comentarios de Justus Hiddes Halbertsma)
- 1854 - Leed en Wille en de Flotgerzen ("Dolor y placer y Down Upon the Lee Shore"; colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma)
- 1871 - It Grouwe Pak ("El traje grueso"; cuento)
- 1871 - Rimen en Teltsjes ("Rimas y cuentos"; colección de poesía y cuentos, con Eeltsje Hiddes Halbertsma en Tsjalling Hiddes Halbertsma)
- 18 ?? - De Geboarteleppel ("La cuchara de nacimiento"; cuento)
- 18 ?? - De Fûgel fan Bearn-poep ("El pájaro de Bearn alemán"; cuento)
- 18 ?? - De Bear op Reis ("El oso en un viaje"; cuento)
Trabajos científicos
(mayoritariamente en holandés )
- 1824 - Hulde aan Gysbert Japiks ("Salve a Gysbert Japiks"; parte 1; sobre la vida y obra del poeta frisón del siglo XVII Gysbert Japiks )
- 1827 - Hulde aan Gysbert Japiks (parte 2)
- 1829 - Het Geslacht der Van Harens ("El linaje de los Van Harens"; principalmente sobre la vida y obra de los poetas y escritores frisones (en holandés) del siglo XVIII Onno Zwier van Haren y Willem van Haren )
- 1834 - Friesche Spelling en Proeve van Vergelijking tusschen de Boven Ontworpene Spelling en Die van Gysbert Japicx ("Ortografía en frisón y comparación de la ortografía recién desarrollada y la de Gysbert Japicx"; sobre la ortografía del idioma frisón occidental)
- 1836 - Friesic: Friesic antiguo y moderno comparado con Anglo-Sacon
- 1836 - Jan Cornelis Pieters Salverda (biografía del poeta frisón del siglo XVIII Jan Cornelis Pieters Salverda)
- 1836 - De Toenemende Wansmaak van de Nederlanders voor het Toneel ("El cada vez más mal gusto de los holandeses en su teatro"; sobre la calidad del drama teatral holandés)
- 1840 - Letterkundige Naoogst (" Postcosecha literaria"; parte 1)
- 1843 - Het Buddhisme en Zijn Stichter ("El budismo y su fundador"; sobre el budismo )
- 1843 - De Doopsgezinden en Hunne Herkomst ("Los menonitas y sus orígenes"; sobre los menonitas )
- 1845 - Letterkundige Naoogst (parte 2)
- 1846 - De Tongvallen en Nederland ("Dialectos en los Países Bajos"; sobre los dialectos hablados en los Países Bajos)
- 1851 - Aanteekeningen op het Vierde Deel van den Spiegel Historiael van Jacob van Maerlant ("Notas sobre la cuarta parte del Spiegel Historiael de Jacob van Maerlant"; sobre el Spiegel Historiael , de Jacob van Maerlant )
- 1858 - It Ewangeelje fen Matthewes ("El Evangelio de Mateo"; traducción del Evangelio de Mateo al frisón occidental)
- 1861 - Levensberigten der in Dit Jaar Afgestorvene Medeleden: Bericht wegens Rinse Posthumus, en Leven Kerkleeraar bij de Hervormde Gemeenten van Waaxens en Brantgum en Frisia ("Avisos biográficos de los miembros que murieron este año: Aviso para Rinse Posthumus, en Life Minister of the Congregaciones reformadas de Waaxens y Brantgum en Frisia ", en: Jaarboek van de Maatschappij der Nederlandse Letterkunde ," Anuario de la Sociedad Literaria Holandesa "; obituario del poeta Rinse Posthumus)
- 1869 - Biografie van Deventer ("Biografía de Deventer"; descripción sarcástica de la ciudad de Deventer y sus habitantes)
- 1872 - Lexicon Frisicum (diccionario inacabado del idioma frisón occidental )
- 1969 - Kent Gij Halbertsma van Deventer? En Tal Net Utjowne Hânskriften ("¿Conoce usted Halbertsma de Deventer? Un número de manuscritos inéditos"; colección de obras inéditas)
Referencias
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p Breuker 1993, pág. 588.
- ↑ a b c d e f g h i j k l Breuker, 2016, pág. 1126.
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab Rademaker-Helfferich.
- ^ Breuker 1993, págs. 587–591.
- ↑ a b c d Breuker, 1993, p. 594.
- ↑ a b c d e f g h i j Dykstra y Oldenhof, p. 37.
- ↑ a b Breuker, 1993, págs. 603–606.
- ↑ a b Breuker, 1993, págs. 594–596.
- ^ a b c d e f g Jensma, pág. 197.
- ↑ a b c d Dykstra y Oldenhof, p. 38.
- ↑ a b c d e f g Wiersma, pág. 7.
- ↑ a b c d e f g h i j k l Breuker 1993, pág. 587.
- ^ a b c d e f g h i j k l Oppewal y Boorsma, pág. dieciséis.
- ^ Wiersma, s. 7.
- ^ a b c d e f g h i j k l Terpstra, pág. 317.
- ^ Wiersma, págs. 7-8.
- ^ Breuker 1993, p. 591.
- ↑ a b c d Terpstra, pág. 316.
- ^ Breuker 1993, p. 592.
- ^ Wiersma, págs. 8–9.
- ^ a b Hemminga, pág. 56.
- ↑ a b c d e Wiersma, pág. 8.
- ↑ a b Wiersma, pág. 9.
- ^ Breuker 1993, págs. 588–589.
- ↑ a b c d e f g h i j Breuker 1993, pág. 589.
- ↑ a b Boelens y col., pág. 116.
- ↑ a b c d Wiersma, pág. 11.
- ^ Boelens y col., S. 116.
- ^ Breuker 1993, p. 593.
- ↑ a b c Breuker, 1993, p. 597.
- ↑ a b c d Twerda, pág. 297.
- ↑ a b c d Terpstra, pág. 313.
- ^ Twerda, págs. 297-298.
- ^ Wiersma, s. 5, 11.
- ↑ a b c d e f Twerda, pág. 298.
- ^ Wiersma, pág. 5, 11.
- ^ Hermanos Halbertsma 1958, págs. 589–594.
- ↑ a b c d e f g h i Breuker, 2016, pág. 1127.
- ^ Dykstra y Oldenhof, págs. 38–40.
- ^ Terpstra, pág. 318.
- ↑ a b c d e Dykstra y Oldenhof, p. 40.
- ↑ a b Breuker, 1993, s. 591.
- ↑ Dykstra en Oldenhof, s. 38.
- ↑ a b c d e f g h i Breuker 1993, pág. 590.
- ^ Fryske Akademy, Andere Taaldiensten en Links
- ^ Wiersma, págs. 10-11.
- ^ Breuker 1993, págs. 589–590.
- ^ Schroor, pág. 1957.
- ↑ a b Breuker, 1993, s. 589.
- ↑ a b Breuker, 2016, s. 1957.
- ^ Breuker 1993, p. 604.
- ↑ a b Wiersma, pág. 5.
- ^ Wadman, pág. 14.
- ^ Schroor, pág. 873.
Fuentes
- Boelens, Krine y col. , Twataligens: Ynlieding yn Underskate Aspekten fan de Twataligens , Leeuwarden (Afûk), 1981, ISBN 9 06 27 30 086 .
- Breuker, Philippus H. , Oer Skriuwers, Boek en Utjeften , en: Halbertsma, Brothers , Rimen en Teltsjes , Drachten (AJ Osinga Utjouwerij), 1993, ISBN 9 06 06 64 892 , págs. 587–613.
- Breuker, Philippus H. , Halbertsma, Justus (Joost Hiddes) , en: Schroor, Meindert, ed. , Nieuwe Encyclopedie van Fryslân , Gorredijk / Leeuwarden (Utjouwerij Bornmeer / Tresoar), 2016, ISBN 978-9 05 61 53 755 , págs. 1126–1127.
- Dykstra, Klaes y Bouke Oldenhof , Lyts Hânboek fan de Fryske Literatuer , Leeuwarden (Afûk), 1997, ISBN 9 07 00 10526 .
- Halbertsma, Brothers , Rimen en Teltsjes , Bolsward / Leeuwarden (AJ Osinga Utjouwerij / R. Van der Velde), 1958, sin ISBN.
- Halbertsma, Brothers , Rimen en Teltsjes , Drachten (AJ Osinga Utjouwerij), 1993, ISBN 9 06 06 64 892 .
- Hemminga, Piet , Fryslân: Fêstens en Feroaring , en: Hiemstra, Sytze T. , De Fryslannen , Leeuwarden (Frisian Council / Afûk), 2008, ISBN 978-9 06 27 37 734 .
- Jensma, Goffe , Cultuur in Friesland en Friese Cultuur, 1795-1917 , en: Frieswijk, Johan y col., Ed. , Geschiedenis van Friesland 1750–1995 , Amsterdam / Leeuwarden (Uitgeverij Boom / Fryske Akademy), 1998, ISBN 9 05 35 23 685 , págs. 172–212.
- Oppewal, Teake y Pier Boorsma , Spiegel van de Friese Poëzie: Van de Zeventiende Eeuw tot Heden , Amsterdam (JM Meulenhoff BV), 1994, ISBN 9 02 90 47 569 .
- Rademaker-Helfferich, B. , Joost Hiddes Halbertsma (1789–1869) , en: Overijselse Biografieën .
- Schroor, Meindert, ed. , Nieuwe Encyclopedie van Fryslân , Gorredijk / Leeuwarden (Utjouwerij Bornmeer / Tresoar), 2016, ISBN 978-9 05 61 53 755 .
- Terpstra, Pieter , Tweeduizend Jaar Geschiedenis van Friesland , Leeuwarden (Uitgeverij M.Th. van Seyen), sin año, sin ISBN.
- Twerda, Hendrik , Fan Fryslâns Forline , Bolsward (AJ Osinga NV), 1968, sin ISBN.
- Wadman, Anne , Frieslands Dichters , Leiden (L. Stafleu), 1949, sin ISBN.
- Wiersma, JP , Foarwurd y De Bruorren Halbertsma , en: Halbertsma, Brothers , Rimen en Teltsjes , Bolsward (AJ Osinga NV), 1958, págs. 5-14.
Otras lecturas
- Breuker, Pieter , JH Halbertsma, Gysbert Japicx en de Fryske Dialekten , Leeuwarden (Fryske Akademy), 1973, sin ISBN.
- Boschma, Cornelis , De Collectie van JH Halbertsma en el Museo het Fries , en: De Vrije Fries , 1969, págs. 17–32.
- Dykstra, Anne , JH Halbertsma als Lexicograaf , Leeuwarden (Afûk), 2011, ISBN 978-9 06 27 38 762 .
- Jong, Alpita de , Knooppunt Halbertsma: Joast Hiddes Halbertsma (1789–1869) en andere Europese geleerden over het Fries en andere talen, over wetenschap en over de samenleving , Hilversum (Uitgeverij Verloren), 2009, ISBN 978-9 08 70 41342 .
- Jong, Alpita de , Joost Halbertsma 1789-1869: Triomfen en Tragedies van een Uitmiddelpuntig Man: Een biografie , Grou (Uitgeverij Louise), 2018, ISBN 978-9 49 15 36 502 .
- Kalma, JJ y col., Ed. , Joast Hiddes Halbertsma, Brekker en Bouwer , Drachten (Drukkerij J. Laverman NV), 1969, sin ISBN.