Kaiketsu Zorori


Kaiketsu Zorori ( en japonés :か い け つ ゾ ロ リ, "Incredible Zorori") es una serie de libros para niños japonesescreada por Yutaka Hara y publicada por Poplar Publishing. Los libros originales también se convirtieron en OVA , largometrajes animados , anime y cómics.

Ambientada en un mundo paralelo habitado por animales antropomórficos (en su versión terrestre de Japón), la historia sigue al protagonista, un zorro llamado Zorori y sus aprendices gemelos de bandido jabalí Ishishi y Noshishi mientras viajan de un lugar a otro. La serie debutó en 1987 con su primer número: Kaiketsu Zorori no Doragon Taiji (か い け つ ゾ ロ リ の ド ラ ゴ ン た い じ, "The Incredible Zorori, Dragon Slayer") y ha publicado alrededor de dos números por año, con un total de 60 números a diciembre de 2016. fue adaptado a una serie de anime del 1 de febrero de 2004 al 28 de enero de 2007. Una versión doblada al inglés producida en Hong Kong por Red Angel Media se emitió en Cartoon Network Filipinas el 4 de enero de 2010.

Zorori fue originalmente un villano de la serie Hōrensō Man (ほ う れ ん そ う マ ン, "Spinach Man") escrita por Shiho Mitsushima, y ​​cuando terminó Hōrensō Man, Shiho Mitsushima entendió la necesidad de darle un spin-off independiente. Lo que ambas series tenían en común era que el final de Hōrensō Man no Yūreijō (ほ う れ ん そ う マ ン の ゆ う れ い じ ょ う, "El hombre espinaca y el castillo encantado")(representa a Zorori partiendo en un viaje para conseguir un castillo) se relaciona con el comienzo de Kaiketsu Zorori no Doragon Taiji y la aspiración de Zorori, se establece "Zorori Castle Part 2" (parece que la Parte 1 proviene del Castillo Zorori en Hōrensō Man no Yūreijō ). Otra parte son los personajes recurrentes (Zorori Mama y Yōkai Gakkō no Sensei, y hasta cierto punto el debut de Sumire y Bokushi Robo) a los que no se les dio nada más allá de las apariencias triviales. Sin embargo, no es necesario conocer la historia de fondo de la serie Hōrensō Man para poder disfrutar de la serie Zorori.

Usando patrones y líneas claras, los personajes hablarían usando bocadillos más similares a los cómics que a los libros ilustrados. El texto y las palabras no usarían ningún kanji difícil o furigana , sino que usarían palabras de nivel de grado inferior para que se puedan leer solos sin necesidad de ayuda. También presenta juegos de palabras excesivos y es por esto que los juegos de palabras vieron un auge en su uso en los estudiantes de la escuela primaria. A pesar de que se le llama un "libro para niños" de la escuela primaria bien leído, tiene una variedad de pedos, eructos y palabras vulgares que a veces los padres y tutores de la PTAexigió disculpas por ello. Cada vez que Zorori se encuentra en una situación desesperada y parece que llegará a su muerte, se publica un aviso falso que aconseja saltarse la página siguiente debido a la violencia espantosa (por supuesto, todo esto es una broma. fuera de su predicamento).

En el momento de la publicación, The Zorori League (ゾ ロ リ ー グ, Zororiigu ) y Stupid Monster (ボ ケ ー ッ ト モ ン ス タ ー, Bokeetto Monsutaa ) (una obra de teatro sobre Pokémon ) eran comedias muy populares, especialmente entre los comediantes japoneses por su uso de bromas japonesas.

Además, la palabra española para zorro es "zorro", y el autor pretendía que Kaiketsu Zorori se pareciera al Zorro .