El asentamiento extranjero de Kobe (神 戸 外国人 居留地, Kōbe gaikokujin kyoryūchi ) , también conocido como la concesión extranjera de Kobe , era un asentamiento extranjero ubicado a unos 3,5 kilómetros al este del puerto de Kobe , [1] en el futuro Chūō-ku de Kobe. , Japón . Establecido sobre la base de los Tratados de Ansei , existió desde el 1 de enero de 1868 hasta el 16 de julio de 1899.
El sitio estaba ubicado entre el río Ikuta (鯉 川) (sitio de una futura vía) al oeste, el mar al sur y la autopista Saigoku Kaidō (西 国 街道) al norte. . [2] Tenía una superficie de 78.000 tsubo (unas 25,8 hectáreas ), [3] y se desarrolló sobre la base de un plan urbano lógico. Por estas razones, ha sido elogiado como el "asentamiento extranjero mejor planificado de Oriente". [4] Su extraterritorialidadfue reconocido en algunos de sus asuntos administrativos y financieros, y fue administrado por una organización autónoma estructurada con residentes extranjeros (la mayoría de los cuales tenían intereses en empresas y / o asociados del este de la India) en su centro. Su funcionamiento fue fluido y las relaciones entre las partes japonesa y extranjera fueron en general favorables. [5] El asentamiento prosperó como puerta de entrada a la cultura occidental y base de comercio, extendiendo su influencia económica y cultural a las áreas circundantes. [6]
al este, el río KoiHistoria
Abriendo el puerto de Hyōgo
El 29 de julio de 1858, el shogunato Tokugawa firmó el Tratado de Amistad y Comercio con los Estados Unidos . En el artículo 6 de ese tratado, el shogunato reconoció la jurisdicción consular de Estados Unidos en Japón. En el artículo 3 abrió el puerto de Hyōgo como un puerto de tratado a partir del 1 de enero de 1863, acordando establecer un área fija (asentamiento extranjero) para ser prestada a extranjeros para residir y realizar actividades económicas. En poco tiempo, el shogunato firmó tratados similares conocidos como los Tratados de Ansei con los Países Bajos , Rusia , Reino Unido y Francia . [7] Sin embargo, estos tratados no pudieron obtener la aprobación de un edicto imperial , y después de negociaciones con las potencias extranjeras, la apertura del puerto se retrasó cinco años, hasta el 1 de enero de 1868. [8] El tribunal expresó su desaprobación por la apertura de un puerto tan cerca del palacio imperial en Kioto , [9] e incluso después de que los Tratados de Ansei fueran aprobados por edicto imperial el 22 de diciembre de 1865, todavía no se concedió la aprobación para el puerto. [10] El 26 de junio de 1867, cuando faltaban seis meses para la apertura programada del puerto del tratado, un edicto imperial finalmente reconoció su establecimiento. [11] [12] [† 1]
Incluso antes de la emisión de esta sanción, el shogunato había estado llevando a cabo negociaciones con las distintas potencias extranjeras sobre el tema del tratado portuario, y el 16 de mayo de 1867 concluyó un acuerdo [† 2] para el establecimiento de asentamientos extranjeros en Hyōgo. y Osaka con Gran Bretaña, Estados Unidos y Francia. [14] El artículo 1 de este acuerdo establece que "se establecerá un asentamiento extranjero en Hyōgo, entre Kōbe-machi (Kōbe-mura) y el río Ikuta, para los residentes de aquellos países que tengan tales tratados con el gobierno japonés ... " [† 3] [1] [15] Por lo tanto, el asentamiento extranjero se creó en Kōbe-mura (神 戸 村) , a unos 3,5 km al este del puerto de Hyōgo. [1] De acuerdo con esto, se construyó un nuevo puerto en la costa de Kōbe-mura y se abrió a las potencias extranjeras. [1] En 1892, un edicto imperial llamó a este puerto el Puerto de Kobe (神 戸 港, Kōbe-kō ) . [dieciséis]
Los documentos existentes no registran el motivo o la cadena de eventos que rodearon la apertura del Puerto de Kobe en lugar del Puerto de Hyōgo. [1] Aún así, existen varias teorías. En Kokusai Toshi Kōbe no Keifu , Toshio Kusumoto adivina que el shogunato, consciente de la preferencia de la población por mantener a los extranjeros a distancia [† 4] y deseando evitar conflictos, quería evitar abrir el ya próspero y bullicioso puerto de Hyōgo. [† 5] [18] [† 6] Mientras tanto, Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 y Kokusai Toshi Kōbe no Keifu conjeturan que es más fácil asegurar un sitio en el área menos densamente poblada alrededor de Kōbe-mura, [† 7] y este sitio también permitió la reapropiación del Centro de Entrenamiento Naval de Kobe , que había cerrado en 1865. [1] Un estudio de noviembre de 1865 del océano circundante por un asistente del enviado británico Harry Smith Parkes indicó que el área destinada a el asentamiento extranjero, algo alejado del antiguo centro de la ciudad de Hyōgo, miraba hacia una pequeña bahía que era lo suficientemente profunda y proporcionaba un fondeadero abundante en la naturaleza. Kokusai Toshi Kōbe no Keifu postula a partir de esto que este sitio era Kōbe-mura, y que las potencias extranjeras también encontraron esta ubicación más adecuada que el puerto existente de Hyōgo. [21] En cualquier caso, en 1892, el puerto de Kobe se amplió para incorporar el antiguo puerto de Hyōgo. [22] [23]
El sitio final del asentamiento extranjero estaba ubicado dentro de Kōbe-mura y enmarcado por el río Ikuta al este, el río Koi al oeste y el océano Pacífico al sur, con la carretera Saigoku Kaidō al norte. [† 8] [2] [27] Tenía un área de 78.000 tsubo [3] (aproximadamente 0,26 km 2 ). Shinshū Kōbe Shishi describe esta selección como sugerente de la consideración del shogunato en minimizar el contacto entre extranjeros y japoneses en su máxima capacidad. [† 9] [28]
Construcción y administración
El shogunato Tokugawa envió a Shibata Takenaka como magistrado de Hyōgo, poniéndolo a cargo de la creación del puerto y el asentamiento extranjero. Shibata inmediatamente se hizo cargo de esta tarea a su llegada a Kōbe-mura, pero para el 1 de enero de 1868, cuando el puerto iba a abrir, todo lo que estaba completo era la oficina de aduanas , tres muelles y tres almacenes. [29] [30] Este fue también el período durante el cual el gobierno pasó del shogunato al gobierno de Meiji , y el 9 de noviembre de 1867, Shōgun Tokugawa Yoshinobu presentó oficialmente su renuncia al emperador. Al principio, los negocios relacionados con el puerto se dejaron al gobierno del shogunato, [31] pero el 3 de enero, dos días después de la apertura del puerto, el shogunato fue completamente abolido y el poder regresó al emperador. Después de que las fuerzas del shogunato perdieran la Batalla de Toba-Fushimi a fines de ese enero, Yoshinobu se retiró del Castillo de Osaka a Edo , y con Shibata también llamado a Edo, la construcción tuvo que ser suspendida. [32] [33] El resto de la construcción se llevó a cabo bajo el gobierno de Meiji, [34] [35] y alrededor de 1872 se terminó la construcción de carreteras y desagües, completando la cuadrícula de calles de 8 por 5 que definía el área del asentamiento. [36]
El gobierno de Meiji, que no estaba dispuesto a permitir que los extranjeros fueran propietarios de tierras, clasificó el área como en arrendamiento perpetuo, [37] y los arrendatarios se decidieron por subasta. [† 10] [40] [43] El arrendamiento perpetuo continuó incluso después de la devolución del asentamiento a Japón, hasta 1942 ( ver más abajo ). Aproximadamente la mitad de las ganancias de la subasta fueron absorbidas por el gobierno, mientras que el resto fue acumulado para gastos operativos por el Consejo Municipal (居留地 会議, Kyoryūchi Kaigi ) , [43] que el gobierno reconoció como el máximo órgano de decisión en el acuerdo del asentamiento. Gobierno. [44] El autogobierno del asentamiento por parte de sus residentes continuó hasta que se abolió el asentamiento extranjero. [45] El asentamiento disfrutó de 30 años de buen funcionamiento y las relaciones fueron generalmente buenas entre las partes extranjera y japonesa. [5] Sin embargo, a los japoneses se les prohibió vivir dentro del asentamiento extranjero, [46] y también se restringió su entrada. [47]
En respuesta a la demora en la construcción del asentamiento, el gobierno de Meiji permitió que los extranjeros vivieran fuera del asentamiento en el área entre el río Ikuta al este, el río Uji al oeste, la costa sur del asentamiento extranjero al sur. y las montañas al norte. [48] [49] Esta área fue referida como la zona residencial mixta (雑 居 地, zakkyochi ) , y también existió hasta la abolición del asentamiento ( ver más abajo ). [50]
Desarrollo del asentamiento y su entorno
Después de la apertura del puerto, el asentamiento fue equipado de acuerdo con un plan urbano lógico , [4] con las carreteras y los desagües completados alrededor de 1872, [36] y licitando el arrendamiento de la tierra el 7 de febrero de 1873. [38] [ 39] La planificación urbana del asentamiento llevó a su evaluación como el "asentamiento extranjero mejor planificado en Oriente" (por un artículo del 17 de abril de 1871 en el periódico en inglés The Far East ). [4] Aun así, su entorno no fue en modo alguno objeto de desarrollo planificado. El asentamiento extranjero brotó fábricas dirigidas por extranjeros al noreste, empresas y bancos al oeste, y un barrio chino al noroeste, pero a medida que la población en el área cercana al asentamiento extranjero aumentó en proporción a su desarrollo, surgió un revoltijo desordenado a su alrededor. . [51] La escala del área de la ciudad aumentó hasta que en 1890 se conectó con la ciudad alrededor del Puerto de Hyōgo. [52] En el momento del establecimiento del asentamiento extranjero, la población de Kōbe-mura era de unas 3.600 personas, pero en 1889, cuando Kōbe-mura se fusionó con sus alrededores para convertirse en Kōbe-shi (Ciudad de Kobe), el nuevo municipio. tenía una población de aproximadamente 134,700 personas. [53] Además, la población del asentamiento extranjero en sí había aumentado de alrededor de 400 ciudadanos ingleses, alemanes, franceses, holandeses y ming en 1871 a más de 2000 en 1890 ( ver más abajo ).
El puerto poseía escasas instalaciones al principio, parecido a una costa natural, [54] [55] pero su equipamiento continuó también. De abril a julio de 1868, se construyeron cuatro nuevos muelles entre los ríos Ikuta y Uji, [51] y la construcción se llevó a cabo entre 1871 y 1872 sobre rompeolas y ampliación de muelles. [54] Del 29 de abril al 26 de julio de 1871, la construcción adicional redirigió el río Ikuta, no solo para evitar la inundación del asentamiento, sino también para detener el flujo de sedimentos en el medio del puerto. Estas acciones sentaron las bases para la posterior reputación del Puerto de Kobe como un buen puerto natural. [56] La primera ronda de importantes restauraciones que la llevaron a su posición como el principal puerto de comercio internacional de Japón se decidió en 1907, después del regreso del asentamiento extranjero, y el trabajo comenzó en 1908. [57]
Regreso
Con el objetivo de modificar los términos de los desiguales tratados de Ansei formados por el shogunato, el gobierno de Meiji se embarcó en un plan de occidentalización . Una parte de este plan consistía en celebrar bailes en el Rokumeikan de Tokio , y Kobe también se mantuvo firme. En 1887, un baile organizado por los gobernadores de Osaka y la prefectura de Hyōgo , y llamado "La fiesta nocturna más grande de Kobe" (神 戸 未曾 有 の 大 夜 会) , tuvo lugar en un gimnasio propiedad del Kobe Regatta & Athletic Club (KRAC). [58] [† 11]
En 1894, el gobierno de Meiji concluyó el Tratado Anglo-Japonés de Comercio y Navegación con el Reino Unido, logrando su objetivo de derogar la jurisdicción consular y reclamar los asentamientos extranjeros. El gobierno procedió a concluir tratados en el mismo sentido con 14 países más, incluidos Estados Unidos y Francia. Estos tratados entraron en vigor el 17 de julio de 1899, y en esta fecha el asentamiento extranjero de Kobe fue devuelto a manos japonesas. [60] [61] El asentamiento se incorporó a la ciudad de Kobe y se canceló su autonomía administrativa y financiera. A los japoneses se les permitió entrar libremente y residir dentro del área. La policía interna del asentamiento, que había sido organizada por el Concejo Municipal, fue abolida y su cuerpo de bomberos, que había sido organizado directamente por vecinos, pasó al control de la ciudad como cuerpo de bomberos regular. [62] El gobierno del asentamiento fue transferido desde el cargo más alto dentro del Consejo Municipal, el jefe del Comité Ejecutivo (行事 局, gyōji-kyoku ) ( ver más abajo ), a miembros comisionados de los gobiernos de la prefectura y la ciudad. En el antiguo emplazamiento de la oficina, se construyó una comisaría de policía local y se permitió la creación de un comité llamado Comité de Consulta (相 談 委員会) (más tarde el Comité Internacional de Kobe (神 戸 国際 委員会 と 改称) ) [† 12] establecido por los extranjeros para ayudar a prevenir controversias derivadas de la pérdida de la extraterritorialidad. De esta manera, el gobierno también mostró cierta consideración por los extranjeros. [64]
Disputas sobre el contrato de arrendamiento perpetuo
Como se mencionó anteriormente, el gobierno de Meiji no estaba dispuesto a permitir que los extranjeros fueran propietarios de tierras y, en cambio, se las prestó en un arrendamiento perpetuo. [37] Estos arrendamientos continuaron incluso después de la devolución del asentamiento a Japón, [† 13] pero Japón comenzó una política de gravar los edificios en el terreno. [† 14] Los extranjeros se opusieron a esto con el argumento de que ya estaban siendo gravados sobre la tierra misma, por lo que estaban sujetos a una doble imposición, y en 1902 el gobierno japonés presentó el caso ante la Corte Permanente de Arbitraje . En 1905, la petición de Japón fue descartada y se prohibió a Japón cobrar impuestos sobre los edificios en la tierra bajo arrendamiento perpetuo. [66] [67] [68]
Con impuestos imposibles, el gobierno de la ciudad de Kobe se movió a partir de 1933 para derogar los arrendamientos perpetuos. En septiembre de 1936, inició una conferencia con Yokohama y Nagasaki , que enfrentaban problemas similares, y las tres ciudades negociaron junto con los países extranjeros. En marzo de 1937 se llegó a un acuerdo para canjear los arrendamientos del 1 de abril de 1942 por los derechos sobre la tierra, a cambio de que la tierra estaría exenta de impuestos durante cinco años después del canje. [69] [70] [71]
Aunque el asentamiento fue devuelto oficialmente a Japón por tratado el 17 de julio de 1899, se considera que la historia del asentamiento continuó hasta su anulación total el 1 de abril de 1942. [72] [73]
Despues del regreso
Desde la era Taishō hasta principios de la era Shōwa , muchas empresas y bancos japoneses avanzaron hacia el antiguo asentamiento extranjero, que se desarrolló como un distrito comercial. [74] Mientras tanto, las empresas de comercio exterior disminuyeron en la época de la Primera Guerra Mundial . [74] [75] Los inmuebles propiedad de alemanes en particular, cuyo país se opuso a Japón en la guerra, fueron vendidos por la fuerza a japoneses, y las empresas alemanas dentro del antiguo asentamiento fueron reemplazadas por japonesas. [76] En 1931, sólo 47 de los 126 lotes en el antiguo asentamiento extranjero todavía estaban en arrendamiento perpetuo a extranjeros. [77]
El bombardeo de Kobe en la Segunda Guerra Mundial resultó en la destrucción del 70% de los lotes en junio de 1945, y su restauración no progresó bien incluso después de que terminó la guerra. [78] [79] A finales de la década de 1950 y principios de la de 1960, muchas empresas trasladaron sus bases a Tokio, y el centro de la ciudad de Kobe se trasladó al este, deteriorando la posición económica del antiguo asentamiento. [79] Pero a fines de la década de 1970, la arquitectura de estilo occidental moderno y el paisaje histórico de la zona llevaron a su reevaluación. [† 15] Se abrieron nuevas tiendas que incorporaron estos factores, [78] y el antiguo asentamiento extranjero se volvió activo una vez más como distrito comercial y comercial. [79]
Autonomía y extraterritorialidad
El 7 de agosto de 1868, el gobierno de Meiji concluyó el Acuerdo relativo al asentamiento extranjero en el puerto de Hiogo y en Osaka (大阪 兵 庫 外国人 居留地 約定 書) , en el que reconocía ciertos derechos ejecutivos y financieros de los extranjeros dentro del asentamiento. . Específicamente, se creó el Consejo Municipal (居留地 会議, Kyoryūchi Kaigi ) como el máximo órgano legislativo a cargo de la mejora de la infraestructura y el orden público dentro del asentamiento. [44] El Concejo Municipal se financió en parte con una parte de las ganancias de las subastas de los arrendamientos perpetuos, y también se le permitió recaudar impuestos sobre la tierra y la policía. Este autogobierno de los residentes del asentamiento continuó hasta la abolición del asentamiento, a diferencia de los de Nagasaki y Yokohama, que comenzaron con los derechos al autogobierno pero los perdieron después de un tiempo. [45] [† 16] Mientras tanto, las distintas potencias extranjeras colocaron consulados alrededor del asentamiento para salvaguardar sus intereses económicos y ciudadanos y ejercer su jurisdicción consular. [82]
Los miembros del Consejo Municipal consistían en cónsules de las diversas potencias extranjeras y el gobernador de la prefectura de Hyōgo, junto con tres representantes electos de los residentes del asentamiento, que formaron el Comité Ejecutivo del Consejo (行事 局, gyōji-kyoku ) . El presidente del Consejo Municipal era típicamente un representante de los consulados. [83] Las reuniones del Consejo se llevaron a cabo en inglés y las actas de estas reuniones se imprimieron en el periódico. [84] El comité ejecutivo era el principal órgano ejecutivo del Consejo. [85] El comité ejecutivo estaba formado por tres miembros del comité [44] dirigidos por un jefe de comité. [85] El primer jefe del comité ejecutivo fue Charles Henry Cobden, a quien sucedió Hermann Trotzig desde 1872 hasta el regreso del asentamiento a Japón. [85] [86] Cuando se estableció la estación de policía del asentamiento en abril de 1874, Trotzig también asumió el cargo de jefe. [86] Los asuntos importantes fueron analizados por comités dependientes del Concejo Municipal, y sus informes formaron la base para las decisiones del Concejo. [84]
Con el fin de respetar el autogobierno de los extranjeros, había límites en la capacidad de los japoneses para ingresar al asentamiento y de Japón para ejercer el poder policial en el área. Debido a la extraterritorialidad impuesta por tratados desiguales , las disputas legales que involucraban a los occidentales estaban sujetas a juicio por parte de sus consulados. [† 17] El derecho al autogobierno estaba ligado a la tierra del asentamiento y, por lo tanto, no se aplicaba fuera de sus límites, pero el derecho a la jurisdicción consular estaba ligado a las personas a las que se aplicaba y, por lo tanto, se extendía incluso a las disputas que ocurrió fuera del asentamiento. [88] En la práctica, los extranjeros reclamaron la misma extraterritorialidad fuera del asentamiento que en el interior, lo que a veces se convirtió en problemas con el lado japonés. [89]
Problemas en torno al autogobierno y la extraterritorialidad
Residencia y entrada de japoneses
A los japoneses se les prohibió residir dentro del asentamiento, [46] y al principio, después de la apertura del puerto, no pudieron ingresar en absoluto, pero después de 1869 se permitió el ingreso a los titulares de permisos. [47] La fuerza policial interna del asentamiento también tenía algunos oficiales de policía japoneses. [90]
Problemas en torno al poder policial
Como el Acuerdo Relativo al Asentamiento Extranjero en el Puerto de Hiogo y en Osaka le permitía recaudar impuestos con fines policiales, el Concejo Municipal consideró que tenía el poder de vigilar el asentamiento. Sin embargo, la prefectura de Hyōgo opinaba que la vigilancia del asentamiento estaba bajo la jurisdicción de la fuerza de policía de la prefectura. Esta diferencia de opinión llevó a una disputa el 2 de julio de 1871, llamada Caso Reina vs. Walters (女王 対 ウ ォ ー タ ー ス 事件) .
El 2 de julio de 1871, un oficial de policía de la prefectura de Hyōgo llevó a la estación a una mujer sospechosa de prostitución desde el asentamiento extranjero. Una vez que la investigación determinó que era sirvienta del inglés Sr. Walters, que vivía dentro del asentamiento, fue puesta en libertad. Sin embargo, Walters estaba enojado por el asunto, y al día siguiente, 3 de julio, atrapó a dos policías que creía que habían estado involucrados en su arresto dentro de su propiedad. El caso cayó bajo la jurisdicción consular y fue juzgado por el cónsul inglés Abel Gower , quien juzgó que los oficiales japoneses no podían ejercer el poder policial en el asentamiento, ni siquiera patrullarlo, y mucho menos arrestar a nadie. Así, Walters no fue declarado culpable de obstrucción a la justicia contra los agentes, sino únicamente de encarcelamiento falso . Esta sentencia aclaró que solo la policía del asentamiento, bajo la autoridad del comité ejecutivo, estaba autorizada a emprender acciones policiales en el asentamiento. La prefectura de Hyōgo siguió sin poder ejercer estos poderes en el asentamiento hasta su regreso en 1899. [91] [92]
Investigación y audiencias preliminares sobre el incidente de Normanton
La investigación inicial y las audiencias preliminares sobre el incidente de Normanton de 1886 cayeron bajo la jurisdicción consular del asentamiento extranjero de Kobe. [93] El 24 de octubre, el carguero Normanton , perteneciente a una compañía de barcos de vapor en el asentamiento de Yokohama, se hundió en las aguas de la costa de la prefectura de Wakayama . Los 25 pasajeros japoneses del barco, que viajaban junto con la carga, murieron. Aunque 11 tripulantes británicos abordaron los botes salvavidas y sobrevivieron, ni un solo pasajero japonés salió con vida, por lo que surgió la sospecha de que el capitán y la tripulación habían sido negligentes al salvar a los pasajeros. [94] Bajo la jurisdicción consular garantizada por los Tratados de Ansei, las audiencias del caso se llevaron a cabo durante cinco días a partir del 1 de noviembre en el asentamiento extranjero de Kobe, pero el cónsul británico James Troup declaró inocente a la tripulación. [94] El gobernador de la prefectura de Hyōgo, Utsumi Tadakatsu , no estaba satisfecho con el veredicto y acusó al capitán de asesinato. El 20 de noviembre se llevaron a cabo audiencias preliminares sobre este cargo en el asentamiento extranjero, y el 8 de diciembre se llevaron a cabo audiencias públicas en Yokohama; ambos encontraron culpable al capitán. [95] Como la investigación inicial sobre el incidente había encontrado a la tripulación sin culpa, surgieron dudas y críticas al derecho a la jurisdicción consular en Japón, [96] junto con una ola de sentimiento anti-británico. [97] Esta investigación inicial es un punto negro en la historia por lo demás positiva de las relaciones extranjero-japonesas en el asentamiento extranjero de Kobe. [98]
Paisaje urbano
Debido a que el puerto de Hyōgo se abrió unos nueve años después de los de Yokohama y Nagasaki, el asentamiento extranjero de Kobe se construyó sobre un plan urbano lógico que aprovechó las experiencias de construcción y diseño de esos asentamientos anteriores. [4] El 17 de abril de 1871, la revista en inglés The Far East describió a Kobe como el "asentamiento extranjero mejor planeado en Oriente". [4] [† 18]
El paisaje urbano completo del asentamiento poseía las siguientes características:
- Con el río Ikuta al este, el río Uji al oeste y el mar al sur, el asentamiento estaba rodeado por ríos y el océano por tres lados. [2] [27] Sin embargo, los ríos al este y al oeste fueron sometidos en la década de 1870 a una redirección y conversión en alcantarillas .
- 8 carreteras que corren de norte a sur y 5 de este a oeste [† 19] dividen el asentamiento en 22 bloques, que se subdividen en un total de 126 lotes. Cada lote tenía un área de entre 200 y 300 tsubo (aproximadamente 660 a 990 m 2 ), y el área edificable total del asentamiento, restando las carreteras, ascendía a 49,645 tsubo (aproximadamente 16,4 hectáreas) en 1885. [102]
- Los caminos se dividieron en calzadas y aceras. [103]
- Las tuberías de drenaje se colocaron bajo tierra a lo largo de las carreteras, de norte a sur y hacia el mar. [103] Las tuberías estaban hechas de ladrillos en forma de cuña, empaquetados con mortero en forma cilíndrica. [104] [† 20]
- Los caminos estaban llenos de árboles y farolas. Las líneas eléctricas se tendieron bajo tierra, lo que significa que no hubo necesidad de levantar postes de servicios públicos. [106]
- La carretera costera al sur del asentamiento, Kaigan-dōri, estaba acondicionada como un paseo : bordeada de pinos y césped. [103]
Lámparas de gas
En noviembre de 1874, Brown and Co., un predecesor de Osaka Gas , establecido con la inversión de muchas de las empresas en el asentamiento, comenzó a suministrar gas al asentamiento, la primera área en Hyōgo en recibirlo. [† 21] Se instalaron lámparas de gas dentro del asentamiento para reemplazar las lámparas de aceite anteriores. [107] De las 94 lámparas de gas de la época, dos están frente a la antigua residencia Hassam
, mientras que otra está en el museo y parque temático Meiji-mura . Las reconstrucciones también se colocan alrededor del Museo de la Ciudad de Kobe y la sucursal de Kobe de la cadena de grandes almacenes Daimaru . [109]La electricidad estuvo disponible en Kobe a partir de noviembre de 1888 y se instalaron lámparas eléctricas en la ciudad, pero hubo oposición dentro del asentamiento extranjero, principalmente de Brown and Co. Esto retrasó la introducción tanto del suministro de electricidad como de las lámparas eléctricas en el asentamiento. Además, los residentes extranjeros insistieron en que los cables eléctricos elevados arruinarían la belleza de la ciudad e hicieron que las líneas del asentamiento se tendieran bajo tierra. Incluso después del regreso del asentamiento a Japón, estos cables permanecieron bajo tierra y nunca se erigieron postes de servicios públicos en el área. [109]
Estilo arquitectónico
Los primeros edificios levantados en el asentamiento se tiñeron de estilo clásico . [110] El ex consulado estadounidense en Kobe
en el n. ° 15 fue un ejemplo de este estilo, con dos pisos y una galería adornada con columnas en el segundo piso. [111] Hasta mediados del siglo XIX , el estilo clásico fue abrumadoramente predominante en los asentamientos extranjeros de Asia Oriental. [112]En la década de 1890, la actividad del arquitecto inglés Alexander Nelson Hansell cambió la moda actual. [113] Hansell, influenciado por la arquitectura del Renacimiento gótico , favoreció los diseños que presentaban ladrillos a la vista . [114] Comenzando con la reconstrucción del Kobe Club
en el asentamiento extranjero, Hansell trabajó en los diseños de un gran número de edificios, incluidas las sucursales de HSBC y Jardine Matheson , así como el consulado alemán. [115]A diferencia del asentamiento de Yokohama, que estaba poblado por muchos ejemplos de arquitectura falsa occidental de Giyōfū , [52] todos los edificios en el asentamiento de Kobe fueron construidos bajo la dirección de arquitectos occidentales, [116] y la mayoría de los clientes que ordenaron la construcción fueron empresas de propiedad extranjera. [117] Mientras tanto, desde principios de la década de 1900 en adelante, muchos de los arquitectos empleados por las administraciones gubernamentales japonesas y las empresas en Kobe eran japoneses. Estos incluyeron graduados del Imperial College of Engineering , como Tatsuno Kingo , Sone Tatsuzō y Kawai Kōzō
, así como Yamaguchi Hanroku , quien estudió arquitectura en el extranjero en Francia en la École Centrale Paris . [118] Arquitectos como estos, que estudiaron con el inglés Josiah Conder en el Imperial College como Tatsuno, [† 22] o en el extranjero como Yamaguchi, establecieron el desarrollo para el avance de la arquitectura en Japón durante el período Meiji. [119] Sin embargo, estos arquitectos japoneses empleados en Kobe en general y los extranjeros empleados en el asentamiento extranjero estaban claramente demarcados por sus diferentes grupos de clientes, y la interacción entre ellos fue escasa. [120]Alojamiento
La primera instalación de hospitalidad en el asentamiento extranjero de Kobe fue el Global Hotel, que abrió en 1868, aunque se desconoce su ubicación y la fecha de su cierre. Siguieron varias otras instalaciones. [121] El más famoso entre ellos fue el Hotel Oriental , que abrió en algún momento antes del 3 de agosto de 1870, en el lote 79. [122] El Hotel Oriental fue el hogar de la oficina del Union Club social desde 1870 hasta alrededor de 1881, cuando el Club Concordia se hizo cargo del espacio, [123] y el 23 de septiembre de 1870 se celebró allí la reunión fundacional de la KRAC . [124] El Oriental Hotel compró el lote 80 en 1888 y trasladó su edificio principal allí, y en ese momento disfrutó de la aclamación de la crítica por los esfuerzos culinarios de su chef francés Louis Begeux. [125] Después del regreso del asentamiento, la operación del Hotel Oriental continuó ininterrumpida a pesar de su reubicación. Fue destruido por el gran terremoto de Hanshin en 1995, pero volvió a abrir en 2010. [126]
Construcción en los ríos vecinos
Los dos ríos que bordeaban el asentamiento en su construcción inicial eran problemáticos. El río Ikuta al este tenía orillas bajas y con frecuencia inundaba el asentamiento, [127] mientras que el río Koi al oeste era odiado como una obstrucción al tráfico. [128]
El gobierno de Meiji llevó a cabo la construcción del río Ikuta del 9 de abril al 26 de julio de 1871 para redirigir el flujo del río hacia el este, creando un nuevo río Ikuta que fluía directamente hacia el sur desde las cataratas Nunobiki río arriba hasta Onohama-chō en Kobe. [127] El antiguo cauce del río se construyó encima y la calle llamada Flower Road se construyó encima de él, [103] junto a un parque compartido por extranjeros y japoneses que más tarde se convirtió en el parque Higashi Yūenchi. [129] Parte del banco se dejó como colina, en la que más tarde se construyó el Ayuntamiento de Kobe
. [130] Una parte de la tierra recuperada se llamó Kanō-chō, en honor al comerciante del período Edo y Meiji, Kanō Sōshichi . [103] El ingeniero y arquitecto británico John William Hart , que había estado involucrado en la construcción del asentamiento, también participó en la remodelación del río. [131]En el caso del río Koi, los residentes extranjeros del asentamiento apelaron a la prefectura de Hyōgo y al gobierno central para cubrir el río, ofreciendo pagar la mitad de los costos de construcción involucrados. La construcción se llevó a cabo desde octubre de 1874 hasta enero de 1875. En 1909, el río se cubrió completamente con hormigón , convirtiéndose en alcantarilla. Más tarde, se colocó un camino llamado Koikawa-suji encima. [128]
Extranjeros fuera del asentamiento
A los residentes del asentamiento extranjero de Kobe se les permitió vivir y operar en un área determinada fuera de sus límites.
Zona residencial mixta
La apertura inicial del puerto el 1 de enero de 1868, solo estableció una pequeña área de tierra e instalaciones. El gobierno de Meiji había heredado públicamente los tratados y acuerdos celebrados por el shogunato, [132] pero en el acuerdo del 16 de mayo de 1867, [† 2] el shogunato había acordado que en caso de que el asentamiento se volviera demasiado estrecho, se expandiría el área del asentamiento o permitir que los japoneses alquilen residencias a extranjeros. [49] Por lo tanto, el gobierno Meiji del 30 de marzo de 1868 permitió que los extranjeros residieran en el área entre el río Ikuta al este, el río Uji al oeste, la costa al sur y las montañas al norte. Dentro de esta área, los extranjeros pueden arrendar terrenos y alquilar o comprar casas. [48] [49] Esta área se conocía como la zona residencial mixta (雑 居 地, zakkyochi ) . Después de los primeros días de la existencia de la zona, no se permitió otorgar arrendamientos perpetuos sobre tierras dentro de esta zona a extranjeros. Los arrendamientos se limitaron inicialmente a intervalos de cinco años, que luego se ampliaron a 25 años. [133] La zona residencial mixta se estableció de forma temporal para compensar la apertura tardía del asentamiento, pero incluso después de la finalización del asentamiento, sus residentes extranjeros pronto superaron su capacidad interna. Por temor a que se le pidiera ampliar el asentamiento si se eliminaba la zona residencial mixta, el gobierno de Meiji dejó la zona intacta hasta la abolición del asentamiento. [50] A finales de 1885, la zona residencial mixta tenía un área de 26.756 tsubo (aproximadamente 8,8 hectáreas). [134]
Como Qing China no tenía ningún tratado con Japón en el momento de la apertura del puerto, sus ciudadanos no podían residir dentro del asentamiento y estaban limitados a la zona residencial mixta. [135] Esto llevó al desarrollo de un barrio chino al oeste del asentamiento extranjero. [51] Después de la firma del Tratado de Comercio y Amistad Sino-Japonesa el 13 de septiembre de 1871, pudieron residir dentro del asentamiento, y el número de residentes chinos tanto en la zona mixta como en el propio asentamiento aumentó. [136] Estos chinos actuaron como partes neutrales llamadas baiben (買 弁) en el comercio realizado por las empresas extranjeras del asentamiento. [137] [138] También utilizaron sus canales a China para desempeñar un papel importante en la exportación de fósforos a ambos países. [139]
Muchas antiguas residencias extranjeras, llamadas ijinkan
, permanecen como atracciones turísticas populares en la antigua zona residencial mixta. [140] El actual barrio chino de Kobe , Nankinmachi, se encuentra en el área al oeste del asentamiento extranjero donde se desarrolló por primera vez el barrio chino Qing. [141] [142] En la zona residencial mixta, extranjeros y japoneses convivían, produciendo un intercambio internacional a nivel de la vida diaria. El estado actual de Kobe como ciudad donde coexisten múltiples etnias y culturas surgió de esta relación. [143]Límites del tratado
Los Tratados de Ansei incluían estipulaciones que restringían el área de actividad abierta a los residentes extranjeros, y en Kobe esto consistía en un área de diez ri (unos 40 km) alrededor de la oficina de la prefectura de Hyōgo. En 1869, la prefectura emitió regulaciones que definen concretamente esta área de 10 ri en términos de distancia real de viaje, delimitada por el mar al sur y por pueblos en todos los lados: al este por Ōbe, Sakane, Hirai y Nakashima en el distrito de Kawabe. , al oeste con Sone y Amida en el distrito de Innami
, y al norte con Ōharano-mura en el distrito de Kawabe, Kawahara, Yado, Yakamishimo e Inugai en el distrito de Taki , y Takō, Myōrakuji y Yokō en el distrito de Taka. . Sin embargo, los países extranjeros interpretaron el diez ri como un radio de distancia directa, expandiendo los límites del tratado para abarcar la totalidad de Innami al oeste y los distritos de Kawabe, Taki y Taka al norte. [144] [145] El espacio más allá de esta área era accesible para los extranjeros solo para recreación y becas, y cuando los extranjeros ingresaban, estaban obligados a llevar una licencia de viaje de la oficina de la prefectura. En realidad, sin embargo, los extranjeros a menudo abandonaban la zona del tratado sin permiso para realizar excursiones, lo que a menudo causaba problemas a la prefectura. [146] [147] [148] Cuando se devolvió el asentamiento en 1899, a los extranjeros se les permitió residir y viajar libremente dentro de Japón. [149]Comercio
El puerto prosperó con el comercio inmediatamente después de su apertura. El comercio inicial consistió en exportaciones suministradas por comerciantes japoneses a los extranjeros, e importaciones vendidas de comerciantes extranjeros a los japoneses. Esto se debía a que a los extranjeros no se les permitía comprar bienes de exportación o vender sus propias importaciones fuera del asentamiento, mientras que los comerciantes japoneses carecían de los conocimientos necesarios para realizar negocios directamente con empresarios en el extranjero. [150] Los comerciantes japoneses que intentaban vender bienes a extranjeros o comprarles bienes llevaron a cabo sus negociaciones a través de intermediarios, ya fueran empleados japoneses o baiben chinos . [137] [138] Como muchos de los comerciantes extranjeros eran prepotentes y contundentes en sus negociaciones, y los japoneses no estaban acostumbrados a comerciar con países extranjeros y no estaban familiarizados con el estado del mundo fuera de Japón, los comerciantes japoneses fueron frecuentemente manipulados para comprar y vender bienes a precios desfavorables. [151] [152] [153]
Con el tiempo, a medida que los comerciantes y empresas japoneses comenzaron a realizar sus transacciones directamente con sus contrapartes, el poder de los comerciantes extranjeros disminuyó. Al principio, los comerciantes extranjeros participaban en un 100% del comercio exterior en el puerto de Kobe, pero en 1897, inmediatamente antes de la devolución del asentamiento, solo participaban en el 65% de las transacciones, y en 1907, después de la devolución, su participación había caído al 50% y al 40% en 1911. Los comerciantes extranjeros se retiraron del asentamiento después de su regreso y fueron reemplazados por las empresas japonesas a las que ahora se les permitió abrir oficinas dentro de sus antiguas fronteras. [154] En 1931, los extranjeros tenían contratos de arrendamiento en solo 47 de los 126 lotes del antiguo asentamiento. [77]
Los principales productos de exportación fueron té, arroz y fósforos . Al principio, el té de exportación provenía de Kioto, pero el té producido en el oeste de Japón se promovió gradualmente y se establecieron las estructuras para su exportación. [155] [156] El arroz se exportó de Kobe en cantidad suficiente para convertirse en el arroz estándar en el mercado de cereales de Londres. [157] La fabricación de fósforos a gran escala en Kobe comenzó a fines de la década de 1870, momento en el que esos fósforos también comenzaron a exportarse. El valor de las exportaciones de fósforos del puerto de Kobe aumentó rápidamente a partir de finales de la década de 1880, aumentando hasta llegar a representar más de nueve décimas partes de las exportaciones totales de fósforos de Japón. Estas exportaciones se dirigieron principalmente a China al principio, pero con el tiempo se expandieron para llegar a Australia, Europa y América. [139] [158]
Las principales importaciones fueron el algodón y los textiles de lana como el percal y el terciopelo de algodón . [159] [160] En 1896, el residente de Kobe, Takahashi Shinji, importó un kinetoscopio a través de Rynel and Co., que ocupaba el lote 14, y realizó las primeras exhibiciones públicas de películas en Japón. [161] Desde 1894 hasta el final del período Meiji, Kobe acogió el nivel más alto de importaciones de todos los puertos de Japón. [162]
Cultura
Comida
Ramune
Se dice que el asentamiento extranjero de Kobe es el lugar de nacimiento de la popular bebida japonesa Ramune . [† 23] [164] Sim and Co., administrada por Alexander Cameron Sim , comenzó a producir y distribuir Ramune bajo el nombre Jūhachi-ban ( 18 番) , que se basaba en la ubicación de la empresa en el lote 18 del asentamiento extranjero. [165] Cuando Sim comenzó a vender Ramune, el cólera prevalecía en Japón, y la demanda aumentó en 1886 cuando el Yokohama Mainichi Shinbun informó que "las bebidas que contienen gas previenen la infección". [† 24] [166] Un informe contemporáneo del Osaka Nippō declaró que Sim's Ramune se había "agotado por completo". [† 25] [166]
Carne de vaca
Antes de la apertura del puerto, la carne de res producida en Tanba, Tango y Tajima y comprada por comerciantes en el asentamiento extranjero de Yokohama era muy apreciada entre los extranjeros. [167] Después de la apertura del puerto, sus residentes extranjeros buscaron con entusiasmo esta carne, pero como la carne no se consumía habitualmente en Japón en ese momento, no existían sistemas para proporcionar suficiente suministro. Por eso, los propios extranjeros abrieron mataderos y carnicerías. [168] El primero de ellos fue abierto por el empresario británico Edward Charles Kirby (テ ボ ー ル) abrió un matadero junto al río Ikuta. [169] En 1871, los japoneses comenzaron a suministrar carne de res y, después de 1875, su suministro fue mayoritariamente monopolizado por japoneses. En 1894 los extranjeros se retiraron por completo de la industria local de la carne de vacuno. [170]
, quien en algún momento alquiló un matadero al este del río Ikuta, abrió una carnicería a lo largo de la carretera costera Kaigan-dōri y comenzó a vender carne de vaca. [169] Otros registros indican que en 1868, un inglés de nombre TeboulInmediatamente después de la apertura del puerto, los japoneses de las áreas alrededor del asentamiento comenzaron a manipular carne de res para los negocios y a consumirla como alimento. Se cree que el restaurante de estofado de carne ( sukiyaki ) Kanmon Gekka-tei (関門 月 下 亭) , que abrió en 1869 en el área de Motomachi dentro de la zona residencial mixta, fue el primer restaurante de carne administrado por japoneses en Kobe. [169] [171] Las tiendas de carne más antiguas fueron Ōi Nikuten y Moritani Shōten, que abrieron en 1871. [169] El fundador de Ōi Nikuten, Kishida Inosuke, inventó técnicas de cocción de carne únicas de las occidentales, conservando la carne en miso , o en soja como plato tsukudani . [169] [172] A finales de la década de 1870, el empresario Suzuki Kiyoshi desarrolló carne enlatada aromatizada con salsa de soja y azúcar, que se convirtió en un producto de éxito en todo el país. [173]
Confitería occidental
La confitería occidental se produjo después de la apertura del puerto para atender a los residentes y viajeros extranjeros. [174] En 1882, en Motomachi 3-chōme dentro de la zona residencial mixta, Ninomiya Seijin-dōfue fundada como la primera confitería occidental en Kobe. [175] En Gōshō shinpei minato no sakigake (豪 商 神兵 湊 の 魁) , publicado el mismo año, introdujo una tienda de confitería occidental llamada Sangoku-dōcerca del puente Aioi. [175] En 1897, un hombre llamado Yoshikawa Ichizō abrió una sucursal de la confitería de Tokio Fūgetsu-dō en Motomachi, la primera confitería occidental a gran escala en Kobe, [176] que vendía castella , gofres , profiteroles , dulces , y chocolate . [177]
cristiandad
El gobierno de Meiji continuó la prohibición del cristianismo por parte del shogunato hasta el 24 de febrero de 1873. Sin embargo, los tratados de Ansei garantizaban la libertad de religión para los extranjeros, y la actividad religiosa de los misioneros dentro del asentamiento extranjero fue enérgica desde sus inicios. [178]
El 9 de agosto de 1868, el misionero Pierre Mounicou
de la Sociedad de Misiones Extranjeras de París comenzó a celebrar servicios católicos semanales todos los domingos en un lugar de culto temporal en el Saigoku Kaidō. [179] En marzo del año siguiente construyó una rectoría en el lote 37 y trasladó los servicios allí. [180] Sin embargo, como muchos de los residentes extranjeros eran protestantes , la asistencia no fue notablemente alta. [181] Mounicou continuó, construyendo una capilla en el lote 37, y la iglesia fue consagrada el 17 de abril de 1870. [182] En 1923, la iglesia se trasladó a Nakayamate-dōri 1-chōme, [183] convirtiéndose en uno de los raíces de la Iglesia Católica Central de Kobe. [184]El 22 de mayo de 1870, Daniel Crosby Greene de la Junta Estadounidense comenzó a celebrar servicios protestantes en el Lote 18. [185] [186] Greene construyó una iglesia en el Lote 48, que se completó en 1872 y se llamó Union Church. [187] En 1928, la iglesia se trasladó a Fukiai-ku Ikuta-chō 4-chōme, [188] y luego a Nada-Ku, Kobe Nagaminedai 2-chōme en 1992 [189]
Los primeros servicios anglicanos en el asentamiento se llevaron a cabo en 1873. De 1876 a 1898, la Iglesia Protestante Union también organizó servicios anglicanos . [190] En 1898, la Iglesia de Todos los Santos completó la construcción en Shitayamate-dōri 3-chōme, y los servicios anglicanos se llevaron a cabo allí desde entonces. [190] La Iglesia de Todos los Santos se quemó durante la Segunda Guerra Mundial y nunca fue reconstruida. [191]
Música
Una variedad de actividades musicales se llevaron a cabo en la calle junto al mar, en el Parque Naigaijin, el gimnasio Kobe Regatta & Athletic Club y en el Parque Nishimachi. [† 26] La mayoría de estas actividades fueron conciertos, bailes y presentaciones en eventos deportivos. Fueron celebrados por bandas militares de varios países, así como por bandas privadas y músicos profesionales o amateurs. [192] La KRAC realizaba entre una y tres representaciones al año, con conciertos y obras de teatro, para cubrir sus gastos de gestión. [193]
Deportes
Organizaciones deportivas
Hiogo y Osaka Race Club
El Hiogo Race Club (HRC), se lanzó como la primera organización deportiva del asentamiento extranjero de Kobe el 1 de marzo de 1869, y luego se expandió en alcance para convertirse en Hiogo and Osaka Race Club (HORC). [194] La HORC construyó un campo de carreras de caballos permanente entre el Santuario Ikuta y el curso contemporáneo del río Ikuta y periódicamente organizaba carreras. [195] [196] La HORC fue bastante activa e intercambió caballos y jinetes con el Nippon Race Club
, [197] pero su situación financiera empeoró. El club se volvió incapaz de pagar el alquiler de su terreno y perdió el hipódromo, disolviéndose en noviembre de 1877. [198]Club de críquet de Kobe (Hyogo)
El asentamiento extranjero en Kobe se convirtió rápidamente en el hogar de muchos residentes británicos, incluidos muchos amantes del deporte nacional de su país. El Hyōgo Cricket Club fue fundado el 19 de enero de 1870, alrededor de los miembros principales de un equipo de residentes extranjeros que habían jugado un partido el 16 de octubre del año anterior contra un equipo del ejército británico. [199] El club cambió su nombre en 1871 a Kobe Cricket Club (KCC). [200] Durante mucho tiempo, el KCC no pudo asegurar suficientes miembros o terreno de juego para realizar cualquier actividad visible, [200] pero después de mayo de 1877, cuando se completó el futuro parque Higashi Yūenchi, el club se volvió bastante activo, jugando. en el parque aparentemente todas las semanas. [201] A partir de 1893, el club también jugó partidos de béisbol. [202] El KCC siguió funcionando hasta la Segunda Guerra Mundial. [203]
Kobe Regatta y Athletic Club
El Kobe Regatta & Athletic Club (KRAC) fue un club deportivo fundado el 23 de septiembre de 1870 por propuesta de Alexander Cameron Sim . [204] [205] KRAC pudo asegurar tierras en el lado este del asentamiento extranjero inmediatamente, y en diciembre de 1870, solo tres meses después de su fundación, había completado un cobertizo para botes y un gimnasio, [† 27] y una piscina en junio. 1871, iniciando sus actividades a un ritmo favorable. [209] Los miembros del KRAC compitieron en una amplia variedad de deportes, como regatas , atletismo , rugby , tenis , natación , waterpolo y tiro con rifle . [210] En 1871, KRAC compitió en el asentamiento extranjero de Yokohama contra el Yokohama Boat Club y el Nippon Rowing Club en una regata. Después de esto, los clubes deportivos de Kobe y Yokohama compitieron periódicamente en eventos que incluían regatas, atletismo, cricket y fútbol. Estos partidos continuaron incluso después de la devolución del asentamiento, con la excepción de un período durante la Segunda Guerra Mundial. [211]
El gimnasio de KRAC también estaba abierto a los no miembros, y se usó no solo como casa club de KRAC, sino también como ayuntamiento para el asentamiento extranjero. [212] También se usó como teatro, y fue apodado Teatro Gymnasium (体育館 劇場, taiikukan gekiba ) o teatro de asentamiento (居留地 劇場, kyoryūchi gekiba ) . [213] Más que una simple organización deportiva, KRAC profundizó las amistades entre los residentes extranjeros del asentamiento y también participó en actividades sociales en la comunidad. [214]
Parque Naigaijin
En la Navidad de 1868, poco después de la apertura del puerto, se llevó a cabo una carrera de caballos en el picadero de la parte noreste del asentamiento, donde el plan de la ciudad se había retrasado. Esta carrera sentó un precedente, y los eventos de cricket y pista y campo llegaron a celebrarse en el mismo lugar. Aun así, esto fue para los residentes extranjeros solo una oportunidad temporal hasta que se completó el plan de la ciudad y aumentó la demanda de un área que se destinara oficialmente a los deportes. [215] Los residentes recordaron que el gobierno japonés había prometido el establecimiento de tal campo de deportes, [215] [† 28] así que cuando apareció una gran parcela de tierra al este del asentamiento durante la reconstrucción del río Ikuta entre abril El 29 y 26 de julio de 1871, se difundió entre ellos el rumor de que éste se convertiría en el campo de deportes. [217]
En febrero de 1872, un grupo de residentes extranjeros estacó una parte de esta tierra para reclamarla. El gobierno japonés estaba disgustado, pero después de negociaciones, aprobó el establecimiento de un campo de deportes en noviembre de 1874, en forma de parque para ser compartido tanto por los residentes extranjeros del asentamiento como por los japoneses locales. [218] Los costos de su construcción y mantenimiento pasaron a ser responsabilidad de los propios extranjeros, [219] y de esta manera pudieron obtener un área deportiva unos diez años después de la apertura del puerto. El parque se completó en mayo de 1877 y se denominó Parque Nativo-Extranjero (内外 人 公園, Naigaijin Kōen ) . [115]
Los terrenos del parque tomaron la forma de césped. [220] La vista de los extranjeros participando alegremente en deportes como el rugby y el tenis probablemente contribuyó a la propagación de estos deportes a las áreas circundantes. [221] El parque Naigaijin fue devuelto al gobierno japonés junto con el resto del asentamiento en 1899 y transferido a la administración de la ciudad. Se le cambió el nombre a Kano-chō Yūenchi (加納 町 遊 園地) , y en 1922 a Higashi Yūenchi (東 遊 園地) . [221] El parque se utilizó para juegos deportivos durante unos 90 años, hasta 1962, cuando esa función se transfirió al cercano Parque Isogami. [222]
Periódicos extranjeros
El primer periódico en lengua extranjera publicada en el asentamiento extranjero Kobe fue el Hiogo y Osaka Herald , lanzado por AT Watkins, que publicó su primer número el 4 de enero de 1868. [223] El 23 de abril de ese año, el Herald ' s máquina de componer Filomena Braga dejó el periódico para comenzar su propio periódico, el Hiogo News . [224] Después de algunos años, el Herald , socavada por el News ' precio de suscripción más baja s, suspendió su publicación. [224]
En 1888 AW Quinton estableció el Kobe Herald , [225] [226] y el 2 de octubre de 1891, Robert Young inició el Kobe Chronicle . [227] [228] The Chronicle publicaba ocasionalmente editoriales de Lafcadio Hearn . [229] [230] Después del regreso del asentamiento en 1899, el Kobe Chronicle compró el Hiogo News (que había sido rebautizado como Hiogo Evening News ), cambió el nombre de la empresa a Japan Chronicle y se expandió más allá de Kobe, creciendo hasta registró el mayor número de copias impresas de cualquier periódico en idioma extranjero en el país. [231]
El Kobe Herald cambió su nombre en 1926 por el de Kobe Herald y Osaka Gazette , pero dejó de publicarse poco después. [226] El Japan Chronicle dejó de publicarse en enero de 1942. [232]
Clubes sociales
Había dos clubes sociales dentro del asentamiento extranjero de Kobe. El primero, Club Concordia, fue fundado por alemanes residentes en 1868. El club solo tenía la intención de admitir alemanes, pero para cubrir los costos de su casa club en el extremo este del asentamiento, comenzaron a aceptar a otros también, incluidos los holandeses, Noruegos y suecos. [233] [234] El Union Club, también llamado International Club y más tarde Kobe Club
, fue fundado en 1869 por británicos y estadounidenses, pero también aceptó otros, incluidos franceses e italianos. El club movió su base repetidamente entre varios edificios dentro del asentamiento extranjero, del Lote 31 al Lote 32 y luego al sótano del Hotel Oriental [124] en el Lote 79. [233] [235] Después del establecimiento del Imperio Alemán , Los miembros alemanes y no alemanes del Club Concordia se volvieron antagónicos, y muchos de los miembros no alemanes se fueron. Preocupado por los fondos, Club Concordia vendió sus instalaciones al Union Club, [236] y alrededor de 1881 [237] se trasladó al espacio anterior del Union Club en el sótano del Hotel Oriental en el Lote 79. [236] Los dos clubes fueron amistosos hasta el estallido de la Primera Guerra Mundial, y cuando el Hotel Oriental se incendió en 1890, el Union Club permitió al Club Concordia compartir sus instalaciones. [238] El Union Club (Kobe Club) siguió activo incluso después de la devolución del acuerdo. [239] [240]Kantei-byō
Para la etnia china, Kantei-byō representaba un lugar para orar por la prosperidad tanto en los negocios como en el hogar, [241] y era un lugar de apoyo espiritual. [242] Los inmigrantes chinos Qing construyeron dos templos Kantei-byō en la zona residencial mixta. Uno fue construido en Nakayamate-dōri 7-chōme en 1888 por los poderosos chinos locales Lán Zhuōfēng, Zhèng Wàngāo y Mài Shǎopéng, bajo los auspicios de la reubicación del templo abandonado Jigan-san Chōraku-ji de Fuse-mura, Kawachi-gun, Osaka. [243] Chōraku-ji se había dedicado originalmente a la adoración de Kannon de once caras , pero también se agregaron principalmente objetos de adoración chinos como Guan Di y Tianhou Shengmu junto con el movimiento. [244] Este Kantei-byō fue destruido en junio de 1945 por bombas aliadas, pero fue reconstruido en 1947 y equipado con una estatua de Guan Di importada de Taiwán. [245] El otro Kantei-byō también fue construido en 1888, en Kano-chō 2-chōme, y también destruido en el bombardeo de junio de 1945, pero a diferencia del primero, nunca fue reconstruido. [246] El Zhonghua Huiguan ubicado en Nakatamate-dōri 6-chōme [† 29] también consagró una estatua de Guan Di y, por lo tanto, también se lo conoció como Kantei-byō. [248]
El Kantei-byō reconstruido tiene un evento ( suiriku fudo shōe (水陸 普度 勝 会) ) durante el Festival de los Fantasmas del 14 al 16 del séptimo mes del calendario lunar cada año. En octubre de 1997, este festival fue designado como Propiedad Cultural Popular Inmaterial Municipal No. 1 de la ciudad de Kobe. [249]
Medicamento
Los extranjeros residentes vieron el mal estado de saneamiento de su asentamiento como un problema grave desde el principio. [250] Las infecciones por tifus eran comunes, [251] y se temía que la viruela o el cólera también pudieran propagarse. [250] En mayo de 1869, la prefectura estableció un hospital en Ujino-mura (宇 治 野村) [† 30] que aceptaba extranjeros además de pacientes japoneses, llamado Hospital de Kobe (神 戸 病院) . [252] [† 31] [254] Pero después de poco más de un año, los extranjeros, decepcionados con el bajo nivel de tratamiento disponible allí, comenzaron a sentir la necesidad de establecer sus propias instalaciones hospitalarias autogestionadas. [255]
Los residentes extranjeros investigaron la posibilidad de establecer un hospital que aceptara tanto a extranjeros como a japoneses, pero la respuesta de la prefectura no fue positiva, y en febrero de 1871 los extranjeros decidieron establecer de forma independiente su propio hospital internacional financiado con donaciones, el Hospital Internacional de Kobe (神 戸 万 国病院, Kōbe bankoku byōin ) . [† 32] [257] John Cutting Berry , quien se convirtió en el director médico del Hospital Internacional en julio de 1872, adoptó una política de examinar a los pacientes japoneses así como a los de otros países. [258] El hospital se dirigió al principio desde una casa cerca del Santuario Ikuta, [† 33] pero el descontento por las instalaciones inadecuadas llevó a la construcción en 1874 de un nuevo edificio del hospital en Yamamoto-dōri 1-chōme. [† 33] [259]
Residentes extranjeros
Población extranjera
La población de residentes extranjeros tanto en el asentamiento extranjero como en la zona residencial mixta fue la siguiente. [260]
Año | británico | americano | alemán | francés | holandés | Qing | Otro | Total |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1871 | 116 | Desconocido | 36 | 19 | 36 | 240 | Desconocido | Desconocido |
1878 | 230 | 52 | 50 | 11 | 26 | 619 | 28 | 1016 |
1880 | 194 | 63 | 42 | 10 | 10 | 517 | 22 | 858 |
1885 | 144 | 37 | 42 | 12 | 11 | 630 | 27 | 903 |
1890 | 310 | 87 | 87 | 59 | 13 | 1432 | 51 | 2039 |
1895 | 449 | 121 | 177 | 29 | 15 | 988 | 129 | 1908 |
Residentes extranjeros importantes
Empresarios
Alexander Cameron Sim se mudó a Kobe en 1870, donde trabajó para el farmacéutico del asentamiento Llewellyn & Co. antes de establecer Sim & Co. en el lote 18. [164] [261] Además de distribuir Ramune y proponer la fundación del KRAC, Sim también era conocido por liderar la fuerza de extinción de incendios interna del asentamiento, [262] por lo que mantuvo un puesto de observación desde una torre de vigilancia de incendios en el parque Nishimachi [† 26] cerca de su casa. [263] Mantuvo su ropa de extinción de incendios, casco y hacha junto a la almohada incluso cuando dormía [263] y participó personalmente en casi todos los esfuerzos de extinción de incendios durante su mandato. [264] Después de que se devolvió el asentamiento y la fuerza de extinción de incendios se incorporó a Kobe, a Sim se le dejó un puesto como asesor honorario en la nueva estructura [264] y se le permitió dirigir un equipo. [265] Sim también era el vicepresidente del Consejo Municipal del asentamiento, y como el presidente estaba enfermo durante la ceremonia de devolución del asentamiento, Sim asistió en su lugar y firmó los documentos asociados. [266]
En 1868 Arthur Hesketh Groom , al servicio de Glover and Co. de Thomas Blake Glover , llegó a Kobe para establecer una sucursal de esa empresa. [267] En 1871, Groom ayudó a establecer Mourilyan, Heimann & Co. en el lote 101 del asentamiento extranjero con su colega Heimann de Glover and Co., exportando té japonés e importando té de Ceilán . [268] [269] En 1895 Groom construyó una villa en un terreno en la cima del monte Rokkō, prestada bajo el nombre de su hijo. Procediendo a vender lotes en la montaña a otros extranjeros, sentó las bases para el desarrollo de la montaña. [270] [271] Groom también era conocido como deportista y participó en la fundación tanto del Kobe Cricket Club como del Kobe Regatta & Athletic Club. [272] El campo de golf privado de cuatro hoyos de Groom , que construyó en 1901 en el monte Rokkō, fue el primer campo de golf de Japón. [273] En 1903, después de la devolución del asentamiento, este se convirtió en el Kobe Golf Club , con un sistema de membresía. [274] Groom también trabajó como presidente de la empresa gestora del Hotel Oriental de 1897 a 1916. [269] [275]
Edward Charles Kirby (第一 太湖 丸) (un transbordador de tren sobre el lago Biwa ). Sin embargo, cayó en dificultades de gestión y en 1884 Kirby se suicidó. [281] [282] [283] [284]
estableció Kirby and Co. inmediatamente después de la apertura del puerto, importando maquinaria, así como diversos bienes y artículos diversos. [276] [277] [278] [279] En 1869, Kirby y dos ingleses establecieron Onohama Iron Works, que Kirby luego tomó el control como Onohama Shipyards . [280] Los astilleros Onohama hicieron una gran contribución a la industria de la construcción naval de Kobe. En 1882 produjo el primer barco de vapor de hierro de Japón , el Dai-ichi Taiko MaruEdward Hazlett Hunter
, un empleado anterior de Kirby and Co., dejó esa empresa para establecer su propio negocio comercial, Hunter and Co., en el n. ° 29 en 1874. [285] [286] En 1879, obtuvo la cooperación del comerciante de madera Kadota Saburōbee para fundar Osaka Iron Works (la futura Corporación Hitachi Zosen ) en la desembocadura del río Abe en Osaka y así expandirse a la construcción naval. [287] Hunter logró construir un dique seco de madera en 1883, cuando el proyecto se consideró bastante difícil con la tecnología contemporánea, y transformó con éxito Osaka Iron Works en un constructor naval líder de la región de Kansai. [288] La gestión diversificada de Hunter puso a su empresa en una senda sólida. [289] Cuando los efectos de las medidas de deflación del gobierno japonés llevaron a Osaka Iron Works a una situación desesperada en 1882, su empresa pudo soportar la crisis con los beneficios de la exportación de arroz pulido. En ese momento, Hunter exportaba más de 10,000 toneladas de arroz al año y el arroz de Kobe estableció el estándar de precios en el mercado de granos de Londres. [157] [290] En sus últimos años, Hunter confió su negocio a su hijo Ryutaro Hunter , quien trabajó duro para profundizar el intercambio cultural entre extranjeros y japoneses, incluso reuniendo votos para la enmienda de los tratados desiguales de los extranjeros. residentes. [291]Los hermanos Walsh, Thomas y John, se mudaron a Kobe tan pronto como se abrió el puerto y establecieron una sucursal de su negocio comercial Walsh and Co. (más tarde Walsh, Hall y Co.). [292] Walsh, Hall y Co. compraron algodón, que en ese momento se usaba en Occidente para fabricar papel, en Japón y luego lo vendieron en el extranjero. [293] Luego usaron cal viva para endurecer el algodón antes de exportarlo, pero las trazas de cal en el algodón luego se calentaban cuando se exponían al agua, en una reacción química que frecuentemente causaba incendios. Walsh, Hall y Co. luego pasaron a exportar el algodón en forma de pulpa , lo que generó grandes ganancias. [294] Los hermanos Walsh también establecieron Kobe Paper Mill (las futuras Mitsubishi Paper Mills ) en Sannomiya , [† 33] ampliando así su alcance a la producción de papel. [295]
Escritores
Lafcadio Hearn permaneció en el asentamiento extranjero de Kobe desde 1894 hasta 1896. Encontró empleo en el periódico Kobe Chronicle a través de una introducción de Basil Hall Chamberlain , [296] y durante cuatro meses publicó ensayos críticos en su sección editorial. [229] Fue en Kobe donde Hearn tomó la decisión de convertirse en japonés naturalizado. [297] En 1896, Hearn dejó Kobe para convertirse en profesor en la Universidad de Tokio . [298]
Wenceslau de Moraes fue nombrado primer vicecónsul del consulado portugués en el asentamiento, fue ascendido rápidamente a cónsul y permaneció en Kobe hasta 1913. [298] [299] A partir de 1901, Moraes publicó ensayos sobre Japón en el periódico portugués. Comércio do Porto . [300]
Misioneros cristianos
Los misioneros cristianos que visitaron el asentamiento extranjero de Kobe se dedicaron no solo al proselitismo, sino también a los campos de la educación, la medicina y el servicio social.
En el otoño de 1886, los misioneros Metodistas del Sur James William Lambuth (神 戸 婦人 伝 道 学校) (una de las precursoras del Seiwa College [† 34] ) en 1888. [304]
y Walter Russell Lambuth abrieron una escuela que llamaron el Instituto Palmore desde su casa en el número 47. Allí dieron conferencias sobre inglés y la Biblia. [301] El Instituto Palmore se convirtió en una escuela vocacional que enseña conversación en inglés, [302] y su departamento de mujeres se convirtió en la escuela secundaria y preparatoria Keimei Gakuin. [301] [303] James Lambuth también participó en la fundación de la Escuela de Niñas de Hiroshima (precursora de la Universidad de Hiroshima Jogakuin ) Departamento de Formación de Maestros de la Escuela Infantil (uno de los precursores de Seiwa College [† 34] ), [304] y en 1889, Walter Lambuth estableció la Universidad Kwansei Gakuin . [305] La esposa de James, Mary Isabella Lambuth, es conocida por establecer la Escuela de Damas de KobeDos misioneras de la Junta Estadounidense, Eliza Talcott y Julia Dudley (神 戸 女子 伝 道 学校) (uno de los precursores de Seiwa College ). [† 34] [309]
, llamada Kobe Home (más tarde Kobe College ), en la base del monte. Suwa en 1875 para mejorar la educación de las niñas. [306] [307] En 1880, Dudley estableció la Escuela de Niñas de KobeJohn Cutting Berry , otro misionero de la Junta Estadounidense, dirigió no solo el Hospital Internacional de Kobe sino también el Hospital de Kobe, y fue enérgico en su práctica médica en Kobe, Himeji y Sanda . [310] [311] En enero de 1873, Berry realizó la primera disección humana en la prefectura del Hospital de Kobe. [312] [313] Visitó la prisión de Kobe en 1877, a petición de la prefectura, en respuesta a un brote de beriberi [314] en el interior, y vio con sus propios ojos las condiciones insalubres y el trato inhumano de los prisioneros allí. Presionó a la prefectura para que reformara su sistema penitenciario, y muchos otros misioneros lo siguieron visitando las cárceles y presentando planes al gobierno para su reforma. [315]
La monja Philomena Valentine Antonine
ocupó de los huérfanos en la escuela de niñas en el lote 41 a partir de 1890. Continuó este trabajo hasta después de la finalización de la Guerra del Pacífico , ya lo largo de su vida ayudó a varios cientos de niños. [316]Cementerio extranjero
Un cementerio para los residentes extranjeros fue provisto por primera vez por el shogunato Tokugawa en Onohama Shinden (ahora la ciudad de Kobe, Chūo-ku, Hamabe-dōri, 6-chōme) [† 35] [321] El cementerio fue administrado por el Comité Ejecutivo de la Municipalidad Consejo, y por la ciudad de Kobe después de la devolución del asentamiento. [321]
En 1899, después de la devolución del asentamiento, la ciudad de Kobe estableció un cementerio adicional en Kasugano, Fukiai-mura (ahora Nada-ku Kagoike-dōri 4-chōme) porque el original se había llenado. [321] Sin embargo, con el tiempo, este cementerio también se saturó y la ciudad comenzó a construir otro en el monte. Futatabi en Chūō-ku. Este nuevo cementerio, el Cementerio Municipal Extranjero de Kobe
, se completó en 1952 después de que se interrumpiera la construcción durante la Segunda Guerra Mundial. Todas las tumbas de Onohama se trasladaron a la nueva ubicación en el mismo año, y en 1961 las de Kasugano también se trasladaron allí. [321]Influencia en el área circundante
El asentamiento extranjero de Kobe prosperó como punto de apoyo del comercio y puerta de entrada a la cultura occidental, lo que también produjo efectos económicos y culturales en sus alrededores. [6]
Antes de que se abriera el puerto, el centro comercial local era Hyōgo Bay, alrededor de la cual se había formado una ciudad. [322] Después de la apertura del puerto, el área alrededor del asentamiento extranjero se convirtió en una potencia económica, lo que llevó a la construcción de una nueva ciudad a su alrededor. [† 36] A partir de 1890, la ciudad alrededor del asentamiento extranjero y la del antiguo puerto se unieron y se unieron en un área contigua de la ciudad. [52] El puerto finalmente abierto en Hyōgo no era de hecho el originalmente activo, sino más bien algo retirado, en la costa de Kōbe-mura; [1] en 1892 un edicto imperial lo consideró el Puerto de Kobe, [16] y ese mismo año su área se incrementó para incorporar el antiguo puerto de Hyōgo también. [22] [23]
Algunos de los primeros efectos se sintieron en el área de la alimentación. Los establecimientos administrados por japoneses comenzaron a servir carne de res ya en 1869, [169] las carnicerías surgieron poco después y, a partir de entonces, los japoneses se ganaron la vida trabajando con carne de res. El beber leche y comer pan se extendieron aproximadamente al mismo tiempo. [323] A partir de 1873, la prefectura de Hyōgo promovió la construcción de arquitectura de estilo occidental en el área de la ciudad cercana al asentamiento, y después del regreso del asentamiento, la construcción de diseños de estilo occidental procedió bien. [324] La vista de los residentes extranjeros disfrutando de deportes como el tenis y el rugby inspiró a los lugareños a practicarlos también. [221] Aumentó el número de cristianos locales. [325] Shibata Takenaka , quien participó en la construcción del asentamiento, abogó por la construcción de un distrito de luz roja para extranjeros con el argumento de que "la apertura del puerto traerá buques de guerra y barcos mercantes, y marineros y otros vendrán y vete; sin burdeles disponibles, la situación estará fuera de control ". [† 37] [326] Por tanto, el barrio rojo de Fukuhara se construyó en 1868 en la desembocadura del río Uji, en las afueras de la zona residencial mixta. [327] En 1870, se trasladó al este de las orillas del río Minato, al norte de la carretera Saigoku Kaidō, y su nueva ubicación se llamó Shin-Fukuhara. [328] Los burdeles de Fukuhara acogieron la presencia de sus clientes extranjeros, y algunos de sus edificios mezclaban estilos orientales y occidentales. [329]
La presencia del asentamiento extranjero le dio a Kobe una atmósfera moderna, elegante y exótica, [330] con un rico espíritu de aventura [330] y una actitud de aceptación hacia los extranjeros. [331] Mientras tanto, en la zona residencial mixta, los japoneses convivían con los extranjeros e interactuaban con ellos en su vida cotidiana, lo que ayudó a convertir a Kobe en una ciudad multiétnica y multicultural. [143] [† 38]
Comparación con otros asentamientos extranjeros
En términos de superficie terrestre, el asentamiento extranjero en Kobe fue el tercero en el país, después de Nagasaki y Yokohama, con aproximadamente 1 ⁄ 7 del área del asentamiento de Yokohama y 1 ⁄ 2 del del asentamiento de Nagasaki. Sin embargo, estrictamente hablando, Yokohama era una agregación de dos asentamientos separados y Nagasaki de ocho. Cada una de las divisiones de Yokohama era en sí misma más grande que todo el asentamiento de Kobe, pero incluso la más grande de Nagasaki era más pequeña. El área de la zona residencial mixta de Kobe ocupaba el tercer lugar del país después de Yokohama y Tsukiji. [134]
El asentamiento de Kobe era más grande que la zona residencial mixta asociada, pero en Tsukiji y Hakodate este no era el caso. Tsukiji se vio ensombrecido por el cercano asentamiento de Yokohama, donde los comerciantes extranjeros preferían residir, y su área residencial estaba más cerca de los lugares de trabajo de algunos funcionarios extranjeros y asesores gubernamentales. [333] En Hakodate, las condiciones en la tierra del asentamiento en sí eran tan malas que los extranjeros prefirieron residir fuera de él en la zona residencial mixta. [334]
En términos de población extranjera, el asentamiento más grande de Yokohama tenía 4.946 residentes en 1893, [335] mientras que Nagasaki tenía 938 alrededor de 1868 [336] y 1.711 a su regreso a Japón en 1899. [337] Tsukiji, el siguiente asentamiento más grande después de Kobe por y poseía una zona residencial mixta más grande, sin embargo tenía solo 72 residentes oficiales en septiembre de 1871 y 97 en 1877 debido a la prevalencia de residencia ilegal fuera del área permitida. [338]
Localización | Yokohama | Nagasaki | Hakodate | Tsukiji | Kobe | Kawaguchi |
---|---|---|---|---|---|---|
Área de asentamiento [† 39] [134] | 348197 [† 40] | 105787 [† 41] | 1730 | 26162 | 49645 | 7747 |
Área de zona residencial mixta [† 39] [134] | 36216 | 2973 | 13216 | 33323 | 26756 | 3578 |
Kobe y Yokohama se desarrollaron como ventanas al mundo exterior durante el período Meiji. [339] Sin embargo, Kobe generalmente disfrutó de relaciones más fluidas entre japoneses y extranjeros, [5] mientras que las relaciones en Yokohama fueron mucho más inestables, sufriendo boicots tumultuosos de transacciones con extranjeros sobre prácticas comerciales injustas casi todos los años. [98] Una razón de esta diferencia puede haber sido la ventaja de la experiencia otorgada por el comienzo tardío de Kobe. El puerto de Kobe abrió ocho años después del de Yokohama, período durante el cual los peores comerciantes extranjeros fueron eliminados y cada lado pudo profundizar su comprensión del otro. [340] [341]
Había otra similitud entre los dos puertos. Como se discutió, el shogunato finalmente abrió el puerto de Kobe, en lugar del de Hyōgo, como lo sugerían los Tratados de Ansei. [1] El puerto de Yokohama, de manera similar, se abrió en el entonces desamparado Yokohama-mura en lugar del bullicioso Kanagawa-juku . [342] En el caso de Hyōgo, el cambio causó pocos incidentes, pero en el caso de Kanagawa, el shogunato procedió con los preparativos para abrir el puerto de Yokohama a pesar de las fuertes objeciones de las potencias extranjeras. Al final, las potencias extranjeras ratificaron la apertura de Yokohama cuando la profundidad del agua demostró que era una ubicación geográficamente superior para un puerto en comparación con Kanagawa. [343]
Galería
Kyōmachi-dōri, la antigua calle principal del asentamiento
Kitamachi-dōri
Nakamachi-dōri
Maemachi-dōri
Intersección de Kaigan-dōri ( Ruta Nacional de Japón 2 ) con Akashimachi-suji
Akashimachi-suji
Naniwamachi-suji
Edomachi-suji
The Oriental Hotel (anteriormente en el n. ° 25) después de su reapertura en 2010
Monumento al asentamiento extranjero (frente a Kōbe Daimaru)
Memorial del asentamiento extranjero (en el antiguo asentamiento extranjero Lote 95)
Kobe Diamaru. Ubicado en la esquina noroeste del antiguo asentamiento extranjero.
Reloj de flores de Kobe. Ubicado en la esquina noreste del antiguo asentamiento extranjero.
Edificio de la Cámara de Agricultura de Hyōgo. Ubicado en la esquina suroeste del antiguo asentamiento extranjero.
Borde sur de Higashi Yūenchi. Ubicado en la esquina sureste del antiguo asentamiento extranjero.
Notas
- ↑ Después de asumir el cargo de decimoquinto shōgun Tokugawa el 10 de enero de 1867, Tokugawa Yoshinobu apeló dos veces para la aprobación imperial del puerto, pero fue rechazado en ambas ocasiones. Cuando Yoshinobu hizo una visita personal al palacio y apeló nuevamente, finalmente se otorgó el permiso después de una reunión del consejo de la corte. [13]
- ^ a b Acuerdo que establece asentamientos extranjeros en el puerto de Hyōgo y en Osaka (兵 庫 港 並 大 坂 に 於 て 外国人 居留地 を 定 む る 取 極, Hyōgo-kō narabi Ōsaka ni oite gaikokujin kyoryūchi o sadamuru torikime )
- ^ 「日本政府において条約済の各国人兵庫に居留地を神戸町(神戸村)と生田川との間に取極め...」 , "Nihon Seifu ni OITE jōyakusumi sin kakkokujin Hyōgo ni kyoryūchi o Kōbemachi (Kōbemura) a Ikutagawa a no aida ni torikime ... "
- ↑ El Kōbe Shishi de 1921 : Honpen Sōsetsu menciona que "En ese momento, el odio a los extranjeros era desenfrenado entre los japoneses" (外人 嫌 悪 の 思想 、 邦 人 に 蔓延 し 居 た り し 当時 」 , " Gaikokujin ken'o no shisō, hōjin ni man'en shi itari shi tōji " ) . [17]
- ↑ El puerto de Hyōgo operaba en ese momento como un puerto de Osaka, donde se llevaban a cabo muchos negocios y transacciones.
- ↑ Además, el 4 de febrero de 1868, poco después de la apertura del puerto, una línea detropas del Dominio Bizen avanzando hacia Nishinomiya en la carretera Saigoku Kaidō, cerca del asentamiento, disparó e hirió a un grupo de extranjeros que intentaron atravesar su formación. . Este llamado Incidente de Kobe supuso el primer gran desafío de asuntos internacionales del nuevo gobierno de Meiji. [19]
- ↑ El área alrededor del puerto de Hyōgo tenía una población de alrededor de 20,000 en ese momento, [17] en comparación con alrededor de 3,600 en Kōbe-mura. [20]
- ↑ Shibata Takenaka , quien como magistrado del shogunato Tokugawa de la prefectura de Hyōgo estuvo involucrado en la creación del asentamiento, planeó establecer un desvío del Saigoku Kaidō alrededor del lado norte del monte Rokkō . Debido a que la carretera tocaba el lado norte del asentamiento, quería evitar colisiones entre extranjeros y japoneses en la carretera. [24] La construcción fue supervisada por el magistrado shogunal de Osaka, Saitō Rokuzō. La ruta de desvío debía separarse de la carretera principal en Ōkuradani en Akashi, al oeste del puerto, y encontrarse nuevamente en el río Ishiya en Ubara-gun al este. En el medio, debía pasar por Shirakawa-mura, Aina-mura, Higashiōbu-mura, Mount Maya y Somadani. [25] El desvío se completó antes de que se abriera el puerto, pero se cerró rápidamente cuando el nuevo gobierno Meiji construyó su propio desvío por separado alrededor del asentamiento. Parte del desvío original aún permanece como una ruta de senderismo llamada Tokugawa-dō. [26]
- ^ 「外国人 と 日本人 と の 接触 を 極力 回避 し よ う と し た 幕府 の 配 慮 が う か が え る」 , gaikokujin a nihonjin a no sesshoku o kyokuryoku kaihi shiyou a shita bakufu no hairuyo ga ukagaer
- ↑ Estas subastas se llevaron a cabo cuatro veces a medida que avanzaba la construcción, entre el 10 de septiembre de 1868 y el 2 de febrero de 1873. [38] [39] El precio de reserva por un tsubo de tierra dentro del asentamiento extranjero era de dos ryō de oro(dos yenes ). , mientras que el precio de la tierra por un tsubo en el área alrededor del asentamiento era de 12 sen , 5 rin (un total de un octavo de un yen). [40] En algunos casos, la tierra se vendió incluso por más de este mínimo; por ejemplo, el lote 11, que colindaba con la calle principal de Kyō-machi, se vendió por 8 yenes, 2 sen a Glover and Co. [40] Más de la mitad de las ofertas exitosas provinieron del Reino Unido, cuyos ciudadanos compraron 64 lotes. Los alemanes compraron 23 lotes, los holandeses 15, los estadounidenses y los franceses 11 cada uno, y un italiano compró un lote. El lote final albergó la oficina del Comité Ejecutivo, el máximo órgano ejecutivo del gobierno del asentamiento. [41] [42]
- ^ Después del baile en el asentamiento extranjero, se llevaron a cabo más en otros lugares, incluido el Edificio de la Asamblea de la Prefectura. Lo mismo sucedió en Tokio, pero los participantes de Kansai nunca antes habían visto un baile al estilo occidental. Aunque fueron invitados a bailar, estaban muy perplejos por la empresa en sí. Como lohicieronlos Rokumeikan en Tokio, estos bailes centrados en los residentes extranjeros del asentamiento de Kobe y personajes importantes de Kansai se convirtieron en símbolos de la modernización en la región de Kansai. [59]
- ↑ El Comité Internacional de Kobe se disolvió temporalmente durante la Segunda Guerra Mundial, pero se restableció después de la guerra como Comité Internacional de Kansai y, a partir de entonces, llevó a cabo actividades en beneficio de los extranjeros que vivían en la región de Kansai. [63]
- ^ También había surgido una propuesta dentro del gobierno para convertir los arrendamientos perpetuos dentro del asentamiento en propiedad de la tierra para los arrendatarios, pero como antes, se mantuvo la opinión de que no se debería permitir que los extranjeros posean tierras y que no se puede llegar a ningún compromiso. [62]
- ↑ Originalmente, la política japonesa había sido que no podía gravar los edificios sobre terrenos arrendados perpetuamente debido a la jurisdicción consular, pero después de la devolución del asentamiento, esta jurisdicción desapareció y el gobierno concluyó que la tierra ahora estaba sujeta a impuestos. [sesenta y cinco]
- ↑ En 1983, la antigua área de asentamiento extranjero fue designada bajo la Ley del paisaje urbano de la ciudad de Kobe (神 戸 市 都市 景 観 条例) como un área de conformación del paisaje urbano (都市 景 観 形成 地域) . [78]
- ↑ Además, los residentes del asentamiento extranjero celebraron una reunión en enero de 1870 para discutir la expansión de su autonomía. Llegaron a una resolución para asegurar el derecho a recaudar impuestos más allá de los permitidos por el Acuerdo relativo al asentamiento extranjero en el puerto de Hiogo y en Osaka (impuestos territoriales y policiales) para pagar los gastos de administración, así como el derecho a establecer y hacer cumplir las leyes. Estas medidas estaban destinadas a abordar problemas como la construcción ilegal y el comercio ilegal dentro del asentamiento. Los inquilinos del asentamiento enviaron cartas sobre el contenido de esta resolución a los ministros de las legaciones de sus distintos países, pero la mayoría las ignoró. El único que respondió fue el ministro de la legación alemana, quien argumentó que los impuestos vigentes eran suficientes para mantener la infraestructura establecida, y se opuso a la solicitud de poder legislativo por considerar que podría entrar en conflicto con los poderes extraterritoriales de los consulados. Por lo tanto, la resolución no produjo un efecto en el autogobierno del asentamiento. [80] [81]
- ↑ Una investigación y audiencias preliminares sobre el Incidente de Normanton de 1886 se llevaron a cabo en el asentamiento extranjero de Kobe ( ver más abajo ), y los lugareños que vivían cerca del asentamiento ocasionalmente se vieron envueltos en problemas que involucraban a residentes extranjeros y se involucraron en juicios extraterritoriales ellos mismos. [87]
- ↑ Sin embargo, no todos aprobaron la pronunciada influencia occidental del área. El filósofo ruso Raphael von Koeber comentó que "la imitación ciega del vicio y la ignorancia europeos y estadounidenses es visible en todas partes", [99] y el escritor británico Rudyard Kipling lo llamó "una ciudad americana cruda", "horriblemente estadounidense en lo externo". [100]
- ↑ Las carreteras que iban de norte a sur eran, de oeste a este: Nishimachi, Akashimachi, Harimamachi, Naniwamachi, Kyōmachi (o Kiomachi), Edomachi (o Yedomachi), Itōmachi e Higashimachi. Los que corrían de este a oeste eran, de norte a sur: Uramachi, Kitamachi, Nakamachi, Maemachi y Kaigan-dōri. Las áreas adyacentes a estas carreteras recibieron nombres basados en las carreteras '. Sin embargo, estos nombres no se usaron oficialmente hasta después de la devolución del asentamiento. [101]
- ↑ Cuando la ciudad de Kobe estaba colocando nuevas tuberías de drenaje de lluvia en 1975, descubrieron tuberías de drenaje de ladrillo bajo tierra en el área de la antigua concesión, alrededor de Akashimachi e Itōmachi. Quedó claro que estas tuberías de los días de los asentamientos extranjeros habían estado funcionando durante más de cien años. [105]
- ↑ El gas no estuvo disponible fuera del asentamiento extranjero hasta 1901. [107] [108]
- ↑ Conder enseñó a los estudiantes que se graduaron entre 1879 y 1886. [119]
- ↑ Los registros muestran que Ramune se produjo y vendió en Nagasaki antes de la apertura del Puerto de Hyōgo, pero en ese momento no se distribuyó ampliamente. [163]
- ^ 「ガ ス を 含有 し た 飲料 で 感染 が 防 げ る」 , "gasu o ganyū shita inryō de kansen ga fusegeru"
- ^ 「払 い 底 に な っ た」 , haraisoko ni natta
- ^ a b El parque Nishimachi se construyó en 1871, en un sitio que antes era un cementerio de Kōbe-mura fuera del área de asentamiento extranjero, y se prestó a los extranjeros. También se llamaba Parque Extranjero (外国人 公園, Gaikokujin Kōen ) . John William Hart, quien participó en la planificación del asentamiento, lo denotó como "JARDÍN PÚBLICO" en un mapa de julio de 1870 de su plan. Se le cambió el nombre a Parque Maemachi después del regreso del asentamiento y se cerró en 1903 ( Doi 2007 , págs. 48–49, Yamashita 1998 , pág. 62).
- ↑ Después de la finalización del Parque Higashi Yūenchi, el gimnasio fue trasladado allí en 1877. [206] El gimnasio reubicado se amplió en 1927, [207] pero se incendió en 1945 durante el bombardeo de Kobe. [208]
- ↑ El plan de asentamiento de John William Hart en julio de 1870 había etiquetado la orilla oriental del río Ikuta como "RESERVADA PARA TIERRA DE RECREACIÓN". Los residentes se refirieron a esto más adelante como base para su reclamo solicitando un área deportiva. [216]
- ^ Destruido por un bombardeo en 1945. Reconstruido en 1998 en Shitayamate-dōri 2-chōme. [247]
- ^ Ubicado en el actual Chūō-ku Shitayamate-dōri 2-chōme
- ↑ Más tarde, el Hospital Universitario de Kobe [253]
- ↑ Más tarde, el Hospital Kobe Kaisei (神 戸 海星 病院) [256]
- ^ a b c Dentro de la zona residencial mixta.
- ^ a b c Seiwa College se fusionó con la Universidad Kwansei Gakuin el 1 de abril de 2009. [308]
- ↑ El cementerio Onohama Shinden se estableció en el lado izquierdo [317] del río Ikuta en su antigua desembocadura, [318] en suelo arenoso debajo del terraplén. [318] [319] Debido a que el agua se filtraría si se cavaran agujeros profundamente en la tierra allí, los entierros tenían que ser poco profundos, dejando las tumbas vulnerables a los daños de las inundaciones. [318] [320]
- ↑ Se construyeron fábricas dirigidas por comerciantes extranjeros en la zona noreste del asentamiento, mientras que en la costa occidental se establecieron bancos y tiendas dirigidas por japoneses. Alrededor de ambos se formaron áreas residenciales. [52]
- ^ 「開港によって軍艦や商船が渡来し,水夫その他の軽輩のものが出入りするので遊女屋がなくては不取締である」 , "Kaiko ni yotte gunkan ya Shosen ga torai shi, Suifu sono hoka sin keihai no mono ga deiri suru no de yūjoya ga nakute wa futorishimari de aru "
- ^ El erudito literario Yasuko Imajō observa que Kobe, "debido a su ubicación en la ruta de paso para personas de países extranjeros, poseía una base parcial para la comprensión de otras culturas" ( 「異国 の 人 が 移動 す る 際 の 通 り 道 に 位置し て い た た め 一端 の 異 文化 理解 の 素 地 は あ っ た と 言 え る 」 ) . [332]
- ^ a b Área residencial únicamente.
- ^ Suma de dos áreas de asentamiento: Kannai y Yamate.
- ^ Suma de ocho áreas de asentamiento: Ōura, Kudamatsu (下 松) , Umegasaki, Dejima, Shinchi, Hirobaba, Higashiyamate y Minamiyamate.
Referencias
- ^ a b c d e f g h Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 , p. 912
- ↑ a b c Kamiki-Sakiyama , 1993 , p. 59
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 17
- ↑ a b c d e Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 20
- ↑ a b c Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 26
- ↑ a b Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , págs. 24–40
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 29-30
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 33-36
- ^ Kusumoto 2007 , p. 36
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 , p. 905
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 14
- ^ Doi 2007 , págs. 15-16
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 36–37
- ^ Doi 2007 , págs. 14-15
- ^ Doi 2007 , p. 15
- ^ a b "神 戸 港 の 歴 史" [La historia del puerto de Kobe] (en japonés). Ciudad de Kobe . Consultado el 28 de abril de 2009 .
- ↑ a b Kusumoto , 2007 , p. 38
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 38–39
- ^ Doi 2007 , págs. 21-23
- ^ Kusumoto 2007 , p. 41
- ^ Kusumoto 2007 , p. 39
- ↑ a b Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 , págs. 912–913
- ^ a b Maejima y col. 1989 , pág. 28
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 , págs. 869–870
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 , págs. 870–872
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 , p. 873
- ↑ a b Yamashita , 1998 , págs. 44–45
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , p. 21
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 14, 23
- ^ Doi 2007 , págs. 16-17
- ^ Kusumoto 2007 , p. 42, 115
- ^ Doi 2007 , págs. 19-20
- ^ Kusumoto 2007 , p. 44, 115
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 16-17
- ^ Doi 2007 , págs. 32-34
- ↑ a b Doi , 2007 , p. 44
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 41–42
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 22
- ↑ a b Doi , 2007 , p. 35
- ↑ a b c Kamiki-Sakiyama , 1993 , p. 35
- ^ Doi 2007 , págs. 35-36
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 22-23
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 21
- ↑ a b c Kamiki-Sakiyama , 1993 , p. 37
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 52–53
- ↑ a b Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 85
- ↑ a b Yamashita , 1998 , p. 60
- ↑ a b Doi , 2007 , págs. 29-30
- ↑ a b c Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 24
- ↑ a b Doi , 2007 , págs. 31–32
- ↑ a b c Shinshū Kōbe Shishi: Gyōsei-hen 3 , p. 4
- ↑ a b c d Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , p. 24
- ^ Kusumoto 2007 , p. 278
- ↑ a b Shinshū Kōbe Shishi: Gyōsei-hen 3 , p. 5
- ^ Kusumoto 2007 , p. 273
- ↑ Torii , 1982 , págs. 172-175.
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 273–274
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 140-142
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 140-151
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 38, 240
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 44–45
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 42
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 17-18
- ^ Doi 2007 , págs. 108-110, 113-114
- ^ Yamashita 1998 , p. 55
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 43
- ^ Doi 2007 , págs. 117-119
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 48
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 43–44
- ^ Doi 2007 , págs. 119-123
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 48–49
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 41–44
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 49
- ^ a b "居留地 の 返還 と 繁 栄" [El retorno y la gloria del asentamiento]. El antiguo asentamiento extranjero de Kobe (en japonés). Kyūkyoryūchi Renraku Kyōgikai. Archivado desde el original el 21 de febrero de 2013 . Consultado el 13 de enero de 2013 .
- ^ "神 戸 旧 居留地 コ ー ス" [Antiguo Curso de Asentamientos Extranjeros de Kobe]. Guía de turismo de Hyōgo (en japonés). Asociación de Turismo de Hyōgo. Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2012 . Consultado el 13 de enero de 2013 .
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 102
- ↑ a b Doi , 2007 , págs. 99–100
- ^ a b c "第二 次 世界 大 戦 と 戦 後" [Segunda Guerra Mundial y los días de posguerra]. El antiguo asentamiento extranjero de Kobe (en japonés). Kyūkyoryūchi Renraku Kyōgikai. Archivado desde el original el 21 de febrero de 2013 . Consultado el 13 de enero de 2013 .
- ^ a b c "旧 居留地 物語 旧 居留地 の 概要" [Historias del antiguo asentamiento: Esquema]. Historias de arquitectura en Kobe (en japonés). Ciudad de Kobe. 24 de diciembre de 2012 . Consultado el 13 de enero de 2013 .
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 61–63
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 39–41
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 64–65
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 56
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 56–57
- ↑ a b c Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 58
- ↑ a b Doi , 2007 , p. 130
- ^ Kusumoto 2007 , p. 132, 157-158
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 87–88
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 268
- ^ Doi 2007 , p. 39
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 65–67
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 42–43
- ^ Kusumoto 2007 , p. sesenta y cinco
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 210–213
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 213-214, 228-230
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 65–68
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 214-215
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , págs. 295–296
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 119
- ^ Kipling, Rudyard (1913). De mar a mar . pag. 307.
- ^ Doi 2007 , págs. 44–46
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 73–74
- ↑ a b c d e Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 19
- ^ Doi 2007 , p. 34
- ^ Yamashita 1998 , p. 61
- ^ Doi 2007 , p. 79
- ^ a b Maejima y col. 1989 , pág. 31
- ^ Ir a 2006 , p. 132
- ↑ a b Doi , 2007 , págs. 75–79
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 108, 113
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 78–79
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 103
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 114-115
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 114
- ↑ a b Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 115-116
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 119
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 99
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 96–98
- ↑ a b Nihon Sangyō Gijutsushi Gakkai 2007 , p. 414
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 98–99
- ^ Doi 2007 , p. 64
- ^ Doi 2007 , págs. 64-65
- ^ Doi 2007 , págs. 65–66
- ↑ a b Doi , 2007 , p. sesenta y cinco
- ^ Doi 2007 , págs. 66–67
- ^ "Una nueva historia tejida a lo largo del tiempo" . Hotel Oriental . Consultado el 2 de mayo de 2015 .
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 17-19
- ↑ a b Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 195-196
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 19-20
- ^ Doi 2007 , p. 48, 50–52
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 88–89
- ^ Doi 2007 , p. 29
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 24-25
- ↑ a b c d Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 74
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. sesenta y cinco
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 164
- ↑ a b Doi , 2007 , p. 96
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 26–27
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 55
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 25
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 130-131
- ^ "南京 町 の 歴 史" [Historia de Nankinmachi]. Nankinmachi Taizen (en japonés). Asociación de Promoción Nankinmachi Shōtengai . Consultado el 14 de enero de 2013 .
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 28
- ^ Doi 2007 , págs. 52–53
- ^ Kusuyama 1984 , págs. 234-236
- ^ Doi 2007 , págs. 53–54
- ^ Kusuyama 1984 , págs. 236-239
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 68
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 70
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 48
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 26-28
- ^ Doi 2007 , págs. 96–97
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 48–49
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 84–85
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 28
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 50–51
- ↑ a b Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 147
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 31–34
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 28-30
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 51–52
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 217-218
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 52
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 64–66
- ↑ a b Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 152
- ^ Taniguchi 1986 , p. 61
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 91
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 206
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 206-207
- ↑ a b c d e f Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 208
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 207-208
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 178
- ^ Ir a 2006 , p. 101
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 183-184
- ^ Murakami 1987 , p. 69
- ↑ a b Murakami , 1987 , p. 70
- ^ Murakami 1987 , págs. 70–71
- ^ Murakami 1987 , p. 71
- ^ Taniguchi 1986 , p. 105
- ^ Doi 2007 , p. 83
- ^ Doi 2007 , págs. 83–84
- ^ Doi 2007 , p. 84
- ^ Doi 2007 , págs. 84–85
- ^ Taniguchi 1986 , p. 114
- ^ "カ ト リ ッ ク 神 戸 中央 教会 の 沿革" [Historia de la Iglesia Católica Central de Kobe] (en japonés). Iglesia Católica Central de Kobe. Archivado desde el original el 17 de diciembre de 2009 . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ^ The Japan Chronicle 1980 , págs. 87–88
- ^ Doi 2007 , p. 86
- ^ Doi 2007 , págs. 87–88
- ^ "神 戸 ユ ニ オ ン 教会 の 歩 み" [El crecimiento de la Iglesia de la Unión de Kobe]. Acerca de nuestra iglesia (en japonés). Iglesia de la Unión de Kobe. Archivado desde el original el 20 de noviembre de 2008 . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ^ http://www.kobeunionchurch.com/who-we-are--history.html
- ↑ a b The Japan Chronicle , 1980 , p. 91
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 105
- ^ Tanioka-Sasaki 2001 , págs. 211–226
- ^ Tanioka-Sasaki 2001 , págs. 217-218
- ^ Tachikawa 1996 , págs. 124-125
- ^ Tachikawa 1996 , págs. 131-133
- ^ Tachikawa 1997 , págs. 141-164
- ^ Tachikawa 1997 , págs. 175-184
- ^ Tachikawa 1997 , págs. 184-190
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 107-108
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 108
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 109
- ^ Doi 2007 , págs. 60-61
- ^ Doi 2007 , p. 56
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 110-111
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 136
- ^ Kusumoto 2007 , págs. 134-135
- ^ Tanada y col. 1984 , pág. 31
- ^ Kusumoto 2007 , p. 135
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 111
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 113
- ^ Takagi , 2006 , págs. 213–215
- ^ Takagi 2006 , págs. 210-211, 215
- ^ Kusumoto 2007 , p. 134
- ^ Takagi , 2006 , págs. 211–212
- ^ a b Tachikawa 1997 , págs. 190-191
- ^ Tachikawa 1997 , p. 198
- ^ Tachikawa 1997 , p. 193
- ^ Doi 2007 , p. 47
- ^ Doi 2007 , págs. 47–48
- ^ Takagi , 2006 , p. 216
- ↑ a b c Doi , 2007 , p. 48
- ↑ Takagi , 2006 , p. 220
- ^ Doi 2007 , p. 72
- ↑ a b The Japan Chronicle , 1980 , p. 80
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 83
- ↑ a b Taniguchi , 1986 , p. 30
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 84
- ^ Doi 2007 , págs. 73–74
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , págs. 156-157
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 166
- ^ Doi 2007 , págs. 72-74
- ^ Taniguchi 1986 , p. 31
- ↑ a b Doi , 2007 , págs. 92–93
- ^ The Japan Chronicle 1980 , págs. 139-141
- ^ The Japan Chronicle 1980 , págs. 138-139, 141
- ↑ a b The Japan Chronicle , 1980 , p. 141
- ^ Doi 2007 , p. 66
- ^ Doi 2007 , p. 93
- ^ "Historia" . Kobe Club . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ↑ Go 2006 , págs. 52–54
- ^ Kōbe Kakyō Kajin Kenkyūkai 2004 , p. 64
- ^ Chūka Kaikan 2000 , p. 246
- ^ Kōyama 1979 , págs. 117-118
- ^ Kōyama 1979 , p. 118
- ^ Kōyama 1979 , p. 119
- ^ Kōyama 1979 , págs. 120-121
- ^ Chūka Kaikan 2000 , págs. 300–301
- ^ Chūka Kaikan 2000 , p. 325
- ^ Zhang 2005 , págs. 165-166
- ↑ a b Tanaka , 2012 , págs. 29-30
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 148
- ^ Tanaka 2012 , págs. 39–40
- ^ "医学 部 ・ 医学 部 附属 病院 の 前身 (1869 年 -)" [Antecedentes del Hospital Universitario de Kobe y la Facultad de Medicina (1869–)]. Historia de la Universidad de Kobe (en japonés). Universidad de Kobe . Consultado el 20 de diciembre de 2014 .
- ↑ Tanaka , 2012 , p. 27
- ↑ Tanaka , 2012 , p. 30
- ^ "Kōbe a Seisho" Henshū Iinkai 2001 , p. 63
- ^ Tanaka 2012 , págs. 30–31
- ^ Tanaka 2012 , págs. 33–35
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 143
- ^ Maejima y col. 1989 , pág. 27
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 62–63
- ^ Doi 2007 , págs. 42–43
- ↑ a b Doi , 2007 , p. 43
- ↑ a b Takagi , 1996 , p. 72
- ^ Doi 2007 , págs. 43–44
- ^ Takagi 1996 , págs. 70–71
- ^ Takagi 2006 , págs. 58–59
- ^ Takagi , 2006 , p. 66
- ^ a b Tanada y col. 1984 , pág. 47
- ^ Takagi 2006 , págs. 52–54
- ^ Tanada y col. 1984 , págs. 50–53
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 107-111
- ^ Takagi , 2006 , págs. 16-18
- ^ Takagi 2006 , págs. 18-20
- ^ Doi 2007 , p. 68
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 141
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 35
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 146-147
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 56
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 147-150
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 143-144
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 36
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 150-151
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 56–57
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 144-145
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 57
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 145
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 145-146
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 146
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 58
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 147-148
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 148-149
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 149
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 149-150
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 150-151
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 164-165
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 156–160
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , p. 160
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 172-173
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 175
- ↑ a b "Kōbe to Seisho" Henshū Iinkai 2001 , p. 39
- ^ "パ ル モ ア 学院 の 歴 史" [Historia del Instituto Palmore] (en japonés). Instituto Palmore . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ^ "Gakuin no Rekishi" 学院 の 歴 史(en japonés). Keimei Gakuin . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ^ a b "聖 和 大学 、 関 西 学院 の 合併 へ 向 け て の 検 討 開始 に つ い て" [Seiwa University y Kwansei University considerando fusionarse] (en japonés). Universidad Kwansei Gakuin . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ^ Taniguchi 1986 , págs. 119-126
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 153-154
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 73–74
- ^ "学校 法人 関 西 学院 と 合併 し ま し た。" [Nos hemos fusionado con la Universidad Kwansei Gakuin.] (En japonés). Universidad Kwansei Gakuin . Consultado el 28 de abril de 2010 .
- ^ Takenaka 2000 , p. 23, 53
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 152
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , p. 72
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 153
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 1999 , págs. 72–73
- ^ John C. Berry (abril de 1912). "Medicina en Japón: su desarrollo y estado actual" (PDF) . The Journal of Race Development . 2 (4): 470.
- ^ The Japan Chronicle 1980 , p. 97
- ^ Taniguchi 1986 , p. 119, 123-125, 127-128
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai , 2005 , p. 242
- ↑ a b c Taniguchi , 1986 , p. 13
- ^ Doi 2007 , p. 81
- ^ Doi 2007 , págs. 80-82
- ^ a b c d "外国人 墓地" [El cementerio extranjero]. Kōbe o Shiru (en japonés). Ciudad de Kobe. 3 de marzo de 2011 . Consultado el 17 de enero de 2013 .
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , págs. 24-25
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , p. 33
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , p. 34
- ^ Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 , págs. 36–38
- ^ Hitomi 2008 , p. 90
- ^ Katō 2005 , págs. 200–201
- ^ Katō 2005 , p. 201
- ^ Soeda 2010 , págs. 79–80
- ↑ a b Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 35
- ^ Yamashita 1998 , p. sesenta y cinco
- ^ Imajō 2008 , p. dieciséis
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 76
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 75, 77
- ^ Yokohama Kaikō Shiryōkan 1998 , p. 31
- ↑ Shigefuji , 1968 , p. 202
- ^ Minogawa, Hiroyuki (30 de diciembre de 2009). "世界 遺産 へ の 旅 [3] 旧 グ ラ バ ー 住宅" [Viaje al Patrimonio Mundial [3]: La antigua residencia Glover]. El Nagasaki Shimbun (en japonés) . Consultado el 24 de febrero de 2013 .
- ^ Kawasaki 2002 , págs. 130-131
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 293
- ^ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2005 , págs. 144-145
- ↑ Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai 2011 , p. 294
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , p. 57
- ^ Kamiki-Sakiyama 1993 , págs. 57–58
Bibliografía
- Katō, Masahiro (2005). Hanamachi: Ikūkan no Toshishi 花街 異 空間 の 都市 史. Asahi Sensho (en japonés). Publicaciones de Asahi Shimbun. ISBN 4-02-259885-9.
- Tetsuo Kamiki (1993). Masahiro Sakiyama (ed.).神 戸 居留地 の 3/4 世紀 ハ イ カ ラ な 街 の ル ー ツ[ Tres cuartos de siglo en el asentamiento extranjero de Kobe: raíces de un vecindario con estilo ] (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-87521-476-6.
- Kawasaki, Harurō (2002). Tsukiji Gaikokujin Kyoryūchi: Meiji Jidai no Tōkyō ni Atta "Gaikoku" 築 地 外国人 居留地 明治 時代 の 東京 に あ っ た 「外国」. Yūshōdō Shoten. ISBN 4-8419-0308-9.
- Kusuyama, Iwao (1984). Hyōgo Keisatsu no Tanjō: Bakumatsu kara Meiji no Sesō 兵 庫 警察 の 誕生 幕末 か ら 明治 の 世 相(en japonés). Keio Tsūshin. ISBN 4-7664-0304-5.
- Kusumoto, Toshio (2007). (Zōho) Kokusai Toshi Kōbe no Keifu 増 補 国際 都市 神 戸 の 系譜(en japonés). Kōjin no Tomo. ISBN 978-4-87555-514-8.
- Kōyama, Toshio (1979). Kōbe-Ōsaka no Kakyō: Zainichi Kakō Hyakunenshi 神 戸 大阪 の 華僑 在 日 華僑 百年 史(en japonés). Kakyō mondai kenkyūsho.
- Cortazzi, Hugh (1987). Victorianos en Japón: en los puertos del Tratado y sus alrededores . ISBN 0-485-11312-0.
- Shigefuji, Takeo (1968). Nagasaki Kyoryūchi: Hitotsu no Nihon Kindaishi 長崎 居留地 一 つ の 日本 近代史. Kōdansha Gendai Shinsho 143 (en japonés). Kodansha. ISBN 4-06-115543-1.
- Takagi, Masamitsu (1996). Este es el HOMBRE: Haikara Kōbe o Tsukutta Otoko AC Sim no Shimin Seikatsu, Supōtsu, Borantia Katsudō Este es el MAN イ カ ラ 神 戸 を 創 っ た 男 A ・ C ・ シ ム の 市民 生活 、 ス ポ ー ツ 、 ボ ラ ン テ ィ ィ 活動(en japonés). Unión de Rugby de la Prefectura de Hyōgo, Club de Rugby de la Federación Atlética de la Federación de Atletismo de la Prefectura de Hyōgo. ISBN 4-343-00362-0.
- Takagi, Masamitsu (2006). Kōbe Supōtsu Hajime Monogatari 神 戸 ス ポ ー ツ は じ め 物語(en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00362-0.
- Takenaka, Masao (2000). Yukute Haruka ni: Kōbe Joshi Shingakkō Monogatari ゆ く て は る か に 神 戸 女子 神 学校 物語(en japonés). Kyobunkwan. ISBN 4-7642-6549-4.
- Tanaka, Tomoko (2012).近代 日本 高等教育 体制 の 黎明 交錯 す る 地域 と 国 と キ リ ス ト 教 界[ El amanecer del sistema de educación superior del Japón moderno: mezcla de regiones, países y cristianismo ] (en japonés). Shibunkaku Shuppan. ISBN 978-4-7842-1618-5.
- Tanada, Shinsuke; Omote, Takehiro; Kanki, Ken'ichi (1984). Pureirando Rokkōsan Shi プ レ イ ラ ン ド 六甲 山 史(en japonés). Shuppan Kagaku Sōgō Kenkyūsho. ISBN 4-87969-005-8.
- Taniguchi, Toshikazu (1986). Shitotachi yo Nemure: Kōbe Gaikokujin Bochi Monogatari 使徒 た ち よ 眠 れ 神 戸 外国人 墓地 物語(en japonés). Kōbe Shinbun Shuppan Sentā. ISBN 4-87521-447-2.
- Doi, Haruo (2007). Kōbe Kyoryūchi Shiwa 神 戸 居留地 史話(en japonés). Livre. ISBN 978-4-947727-92-3.
- Torii, Yukio (1982). Kōbe-kō 1500 Nen: Koko ni Miru Nihon no Minato no Genryū 神 戸 港 1500 年 こ こ に 見 る 日本 の 港 の 源流(en japonés). Kaibundō. ISBN 4-303-63652-5.
- Maejima, Masamitsu; Hasuike, Yoshiharu; Nakayama, Shōtarō (1989). Hyōgo-ken no Hyakunen 兵 庫 県 の 百年(en japonés). Yamakawa Shuppansha. ISBN 4-634-27280-6.
- Murakami, Kazuko (1987). Yōgashi Tengoku Kobe 洋 菓子 天国 Kobe(en japonés). Hoikusha. ISBN 4-586-50745-4.
- Yamashita, Takashi (1998). Kōbe-kō a Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi 神 戸 港 と 神 戸 外人 居留地(en japonés). Kindai Bungeisha. ISBN 4-7733-6218-9.
- Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai, ed. (1999).居留地 の 窓 か ら[ De las Ventanas del Acuerdo Extranjero ] (en japonés). JUNKUDO Co.
- Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai, ed. (2005).神 戸 と 居留地 多 文化 共生 都市 の 原 像[ Kobe y su asentamiento extranjero: orígenes de una ciudad multicultural ] (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00315-9.
- Kōbe Gaikokujin Kyoryūchi Kenkyūkai, ed. (2011). Kyoryōchi no Machi kara: Kindai Kōbe no Rekishi Tankyū 居留地 の 街 か ら 近代 神 戸 の 歴 史 探究(en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 978-4-343-00656-1.
- Kōbe Kakyō Kajin Kenkyūkai, ed. (2004). Kōbe a Kakyō: Kono 150 Nen no Ayumi 神 戸 と 華僑 こ の 150 年 の 歩 み(en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00268-3.
- "Kōbe a Seisho" Henshū Iinkai, ed. (2001).神 戸 と 聖 書 神 戸 ・ 阪神 間 の 450 年 の 歩 み[ Kobe y la Biblia: 450 años de progreso en Kobe y sus alrededores ] (en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00137-7.
- Komei Go, ed. (2006). Kōbe Ikoku Bunka Monoshiri Jiten こ う べ 異国 文化 も の し り 事 典(en japonés). Kōbe Shinbun Sōgō Shuppan Sentā. ISBN 4-343-00385-X.
- The Japan Chronicle, ed. (1980).神 戸 外国人 居留地[ El asentamiento extranjero de Kobe ]. Traducido por Shirō Odeishi y Hiroshi Hori, comentario de Haruo Doi. Kōbe Shinbun Shuppan Sentā.
- Shinshū Kōbe Shishi Henshū Iinkai, ed. (1989). Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 3 新 修 神 戸 市 史 歴 史 編 3(en japonés). Ciudad de Kobe.
- Shinshū Kōbe Shishi Henshū Iinkai, ed. (1989). Shinshū Kōbe Shishi: Rekishi-hen 4 新 修 神 戸 市 史 歴 史 編 4(en japonés). Ciudad de Kobe.
- Shinshū Kōbe Shishi Henshū Iinkai, ed. (2005). Shinshū Kōbe Shishi: Gyōsei-hen 3 新 修 神 戸 市 史 行政 編 3(en japonés). Ciudad de Kobe.
- Chūka Kaikan, ed. (2000). Rakuchi Seikon: Kōbe Kakyō a Shinhan Chūka Kaikan no Hyakunen 落地生根 神 戸 華僑 と 神 阪 中華 会館 の 百年(en japonés). Kenbun Shuppan. ISBN 4-87636-180-0.
- Nihon Sangyō Gijutsushi Gakkai, ed. (2007). Nihon Sangyō Gijutsushi Jiten 日本 産業 技術 史 事 典[ Enciclopedia histórica de la tecnología industrial japonesa ] (en japonés). Shibunkaku Shuppan. ISBN 978-4-7842-1345-0.
- Yokohama Kaikō Shiryōkan, Yokohama Kaikō Shiryō Fukyū Kyōkai, ed. (1998). Zusetsu Yokohama Gaikokujin Kyoryūchi 図 説 横 浜 外国人 居留地(en japonés). Yurindo. ISBN 4-89660-143-2.
- Imajō, Yasuko (marzo de 2008). "神 戸 外国人 居留地 に 関 す る 一 考察 - 異 文化 の 出 会 う 一 場所 と し て -" [Sobre el antiguo asentamiento extranjero de Kobe: como lugar de encuentro de diferentes culturas]. Investigaciones de la Facultad de Artes Liberales de Kobe de la Universidad de Moda y Diseño de Kobe (en japonés) (32): 15–28.
- Soeda, Hitoshi (marzo de 2010). "神 戸 外国人 居留地 と 福 原 遊 女 ・ 新 撰 組" [Cortesanas de Fukuhara y Shinsen-Gumi en la concesión extranjera de Kobe y el área residencial mixta] (PDF) . Revista de estudios de ciudades portuarias (en japonés) (5): 75–87.
- Tachikawa, Kenji (septiembre de 1996). "神 戸 居留地 に お け る 競 馬 (一)" [Carreras de caballos en el asentamiento extranjero de Kobe (1)]. Revista de la Facultad de Humanidades, Universidad de Toyama (en japonés) (25): 123-145.
- Tachikawa, Kenji (marzo de 1997). "神 戸 居留地 に お け る 競 馬 (二)" [Carreras de caballos en el asentamiento extranjero de Kobe (2)]. Revista de la Facultad de Humanidades, Universidad de Toyama (en japonés) (26): 141–213.
- Tanioka, Fumie; Sasaki, Tomoko (septiembre de 2001). "神 戸 居留地 に お け る 音 楽" [Música en el asentamiento extranjero de Kobe] (PDF) . Boletín de Investigación de la Facultad de Desarrollo Humano de la Universidad de Kobe (en japonés). 9 (1): 211-226.
- Zhang Yuling (marzo de 2005). "日本 華僑 に よ る 文化 提示 と エ ス ニ ッ ク ・ ア イ デ ン テ ィ テ ィ の 主張 - 神 戸 華僑 歴 史 博物館 の 考察 を 中心 に -" [La exhibición de identidad étnica a través de una presentación cultural: el caso de] Historia china de Kobe (PDF) . Forum of International Development Studies (en japonés) (29): 153–171.
- Hitomi, Sachiko (marzo de 2008). "開 港 場 ・ 神 戸 と 明治 初年 の 売 春 統制 策" [Control gubernamental de la prostitución en el puerto abierto de Kobe en los primeros años del período Meiji] (PDF) . Journal of Port Cities Studies (en japonés) (3): 89–99.