Kristiina Ehin (nacida el 18 de julio de 1977) es una poeta, traductora, cantante y compositora estonia .
Kristiina Ehin | |
---|---|
![]() Ehin en 2014 | |
Nació | |
Ocupación | poeta, traductor, cantante y compositor |
Esposos) | Silver Sepp |
Niños | 2 [1] [2] |
Padres) | Andrés Ehin Ly Seppel |
Carrera musical | |
Instrumentos |
|
Ehin estudió en la Universidad de Tartu con una licenciatura en filología y se especializa en folclore . En 2004, obtuvo una maestría en el campo de la lengua estonia y el folclore comparado en la Universidad de Tartu. Tema de tesis de maestría fue "Las posibilidades de Interpretación de los más antiguos y más recientes Lied de Estonia en el femenino-religiosa perspectiva". Ha trabajado como profesora en la escuela Vodja .
Ha cantado en el conjunto Sinimaniseele y desde 2012, en el conjunto Naised Köögis (inglés: Women in the Kitchen), cuyos integrantes son Katrin Laidre, Sofia Joons y Kairi Leivo. [3]
Vida personal
Ehin es hija de Andres Ehin y Ly Seppel . Tiene un hijo Hannes. [1]
Su marido es el músico Silver Sepp ( : et ). [4] Tienen una hija llamada Luike [2] nacida en 2016.
Bibliografía
Poesía
- 2000: Kevad Astrahanis: luuletusi 1992–1999
- 2003: Simunapäev
- 2004: Luigeluulinn
- 2005: Kaitseala
- 2009: Emapuhkus
- 2011: Viimane Monogaamlane
Prosa
- 2006: Pillipuhujanaine ja pommipanijanaine
- 2009: "Päevaseiskaja - Lõuna-Eesti muinasjutud / Cuentos de hadas del sur de Estonia" (Huma 2009), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- 2011: Viimane Monogaamlane
- 2012: Kirjatud teekond
- 2013: Paleontoloogi Päevaraamat
Traducciones a otros idiomas
- "Kivikuu: virolaista runoutta" antología (Helsinki, 2002), traducido al finlandés de Mart Velsker
- "Som en tiger bland likadana randiga" (Ariel, 2004), traducido al sueco por Peeter Puide
- "Los tambores del silencio" (Oleander Press, 2007), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Noorkuuhommik - New Moon Morning" (Huma, 2007), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Mi hermano se va a la guerra" (Avefría, 2007), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Põletades pimedust - Burning the Darkness - An Dorchadas à Dhó" (Coiscéim, 2009), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere e irlandés por Gabriel Rosenstock
- "A Priceless Nest" (Oleander 2009), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Mond liegt in meinem Blut = Kuu on mul veres" (Edición Innsalz, 2009), traducido al alemán por Ursula Zimmermann
- "El aroma de tu sombra - Sinu varju lõhn" (Arc, 2010), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "The Final Going of Snow" (Modern Poetry in Translation, 2011), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Viaje ornamentado", kaasautor Kristi Jõeste (Saara, 2012), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "1001 Winters - 1001 talve" (Bitter Oleander Press, 2013), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "" (DPTU PNV PUBLIKACII DOOEL, 2013), traducido al macedonio por Julijana Velichkovska
- "In a Single Breath - Ühe hingetõmbega" (Cross Cultural Communications, 2013), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Walker on Water" (Unnamed Press, 2014), traducido al inglés por Ilmar Lehtpere
- "Szívemen a dalok, akár a kövek" (Magyar Napló Kiadó, 2016), traducido al húngaro por Béla Jávorszky
Referencias
- ↑ a b Epp Petrone , Kristiina Ehini universum kohvrite otsas , Eesti Naine, 31 de marzo de 2015
- ^ a b "Video: Kristiina Ehin ja Silver Sepp dijo vanemateks!" Elu24, 5. de agosto de 2016
- ↑ Eia Uus "Ägedam kui muinasjutt" Anne & Stiil, 25. juuli 2017 (vaadatud 11.01.2018)
- ^ "Kristiina Ehin ja Silver Sepp astusid abiellu" Õhtuleht, 24 de noviembre de 2011 (vaadatud 24 de noviembre de 2011)