Kurahaupō fue una de las grandes canoas de navegación oceánica que se utilizó en las migraciones que se establecieron en Nueva Zelanda en latradición maorí .
Gran waka de migración maorí | |
Comandante |
|
---|---|
Sacerdote | Te Moungaroa [1] |
Aterrizado en | Kermadecs o Takapaukura cerca del Cabo Norte . [2] |
Iwi |
|
Asentado en |
|
En la tradición tribal Taranaki , Kurahaupō se conoce como Te Waka Pakaru ki te moana o 'La canoa rota en el mar', y se dice que llegó a Nueva Zelanda en la misma generación que los otros grandes barcos de migración de los maoríes (aunque es poco probable que lo haga). han llegado al mismo tiempo) como Aotea , Mataatua , Takitimu , Tainui , Arawa , etc. Este proverbio, o whakataukī, describe cómo el waka sufrió múltiples accidentes y por qué las tradiciones tribales de otros grupos descendientes difieren. Hay múltiples relatos sobre el viaje del waka y las personas que lo navegaron, que difieren ampliamente según el área de donde se origine la tradición. Si bien todos son correctos, este discurso divergente ha contribuido a varias teorías impresas en este waka por Percy Smith [3] y compañía, y posteriormente reeditado y referenciado a través de generaciones de académicos. Esto incluye la teoría popular de que había dos recipientes llamados Kurahaupō . De hecho, probablemente solo había un barco, pero llevaba diferentes nombres y cambiaba de capitán varias veces.
Si bien a Hawaiki se le conoce comúnmente como el hogar de la isla desde donde navegó Kurahaupō , se desconoce exactamente qué isla era. Además, es probable que la tripulación estuviera formada por grupos de diferentes islas y diferentes familias. Esto es evidente en el patrón de asentamiento en Nueva Zelanda. Algunas tradiciones orales tienen al Kurahaupō haciendo reparaciones en la isla de Atiu, donde se dice que el antepasado Taratoa fue capitán del waka. Se sabía que el Kurahaupō zarpó de Rarotonga y tocó tierra en las islas Kermadec , [4] en la isla Raoul . Fue aquí donde el waka sufrió un percance ya que se dañó y comenzó a hundirse. Varios tripulantes abandonaron el barco y fueron llevados a bordo del Aotea y Mataatua . El waka fue reparado por Po Hurihanga y su gente, quienes luego lo navegaron a Nueva Zelanda y tocaron tierra en Te Wakura en Te Hiku o te Ika donde tuvo otro accidente. Luego fue reparado y navegado por la costa este de la Isla Norte hasta que llegó a Nukutaurua en la península de Te Māhia .
Hay muchas personas que se dice que fueron los capitanes del waka, y probablemente todos fueron capitanes en un momento u otro. Esto también depende de la tribu de la que proviene la tradición. No obstante, muchos iwi modernos en Nueva Zelanda afirman descender del barco, y hay muchas genealogías aristocráticas que se conectan con las personas del barco. Algunas personas clave a bordo del waka fueron:
- Te Moungaroa, Te Hatauira, Tamaahua, Akura-matapu y otros que se asentaron en Taranaki .
- Ruatea se estableció en la región de Rangitikei y tenía fama de haber sido el ancestro epónimo de Ngāti Apa .
- Po Hurihanga y su gente se establecieron en Muriwhenua (llamado así por su hija por Maieke) y todas las tribus Muriwhenua pueden reclamar descendencia de él.
- Whatonga fue el antepasado de Rangitāne , Ngāi Tara y Muaūpoko .
- Popoto fue el antepasado de Ngāti Rongomaiwahine .
Si bien hay varias versiones del viaje y el asentamiento de la tripulación del waka, la historia cambia según la región tribal en la que se encuentre. Todas tienen validez. [ cita requerida ]
Ver también
Referencias
- ^ Ngāwhare-Pounamu (2008)
- ^ Taonui, Rāwiri (22 de septiembre de 2012). "Tribus Muriwhenua - Ngāti Kurī, Ngāi Takoto, Te Pātū y Ngāti Kahu" . Te Ara - la enciclopedia de Nueva Zelanda . Consultado el 1 de mayo de 2013 .
- ^ Smith, S. Percy (1910). Historia y tradiciones de los maoríes de la costa oeste, Isla Norte de Nueva Zelanda: antes de 1840 . Sociedad polinesia.
- ^ Broughton, Ruka (1979). Ko Ngaa Paiaka o Ngaa Rauru Kitahi . Wellington, Nueva Zelanda: tesis de maestría, Universidad de Victoria. ( Broughton, Raka (1983). Los orígenes de Ngaa Rauru Kiitahi (traducción al inglés) . Departamento de Asuntos Maoríes.)