Una función léxica (LF) es una herramienta desarrollada dentro de la Teoría del Texto-Significado para la descripción y sistematización de relaciones semánticas , específicamente colocaciones y derivaciones léxicas , entre unidades léxicas particulares (LU) de una lengua. [1] [nota 1] Los LF también se utilizan en la construcción de léxicas técnicas ( diccionarios combinatorios explicativos ) y como nodos abstractos en ciertos tipos de representación sintáctica . Básicamente, un LF es una función ƒ () que representa una correspondencia ƒ que asocia un conjuntoƒ (L) de expresiones léxicas con LU L; en f (L), L es la palabra clave de ƒ, y ƒ (L) = {L´ i } es el valor de ƒ. Se encuentran discusiones detalladas sobre las funciones léxicas en Žolkovskij & Mel'čuk 1967, [2] Mel'čuk 1974, [3] 1996, [4] 1998, [5] 2003, [6] 2007, [7] y Wanner (ed. .) 1996; [8] Se puede encontrar un análisis del tipo más frecuente de funciones léxicas (colocaciones verbo-sustantivo) en Gelbukh & Kolesnikova 2013. [9]
Funciones léxicas estándar
Los LF estándar forman un subconjunto adecuado de los LF normales. Un LF ƒ normal se llama Estándar si y solo si satisface las dos condiciones siguientes:
1. Amplitud del dominio de ƒ: ƒ se define para un número relativamente grande de palabras clave;
2. Diversidad del rango de ƒ: ƒ tiene un número relativamente grande de expresiones como elementos de sus posibles valores y estas expresiones se distribuyen más o menos equitativamente entre diferentes palabras clave.
Los LF normales que no satisfacen las Condiciones 1 y 2, por un lado, y los LF degenerados, por el otro, se denominan No Estándar. Un ejemplo de LF no estándar es el significado "sin adición de producto lácteo". Tiene dos expresiones en inglés, una fraseológica: NEGRO (con CAFÉ: café negro) y otra gratis, SIN LECHE (el té sin leche no es * té negro ). Este significado falla en la Condición 1: es demasiado específico y aplicable solo a una bebida. Por lo tanto, corresponde a un LF no estándar.
LF estándar simples
1. Syn [Lat. sinónimo ] = sinónimo.
Syn ( helicóptero ) = helicóptero, helicóptero
Syn ( teléfono V ) = teléfono V
2. Anti [Lat. antónimo ] = antónimo.
3. Conv ijk [Lat. conversivum ] = conversivo.
- Este LF devuelve para L una LU L´ con el mismo significado que L pero con sus Actantes sintácticos profundos (aproximadamente, argumentos sintácticos) i, j y k permutados; por ejemplo, las DSyntAs k, i y j de L están permutadas en L ´ tal que [i → k, j → i, y k → j].
Conv 21 ( incluir ) = pertenecer
Conv 231 ⊃ ( opinión ) = reputación
Conv 21 ( detrás ) = delante de
Conv 21 ( preceder ) = seguir
4. Gener [Lat. género ] = el concepto genérico más cercano para L.
- El valor de este LF debe aparecer en una de las dos construcciones siguientes:
- 1) 'Gener (L) −ATTR → DER (L)' = 'L' [donde DER es cualquier derivado de DSynt, ver 6–9 más abajo]; o
- 2) L, X 1 , X 2 , ..., X n y otros (tipos de) Gener (L).
Gener ( República ) = estado [ Estado republicano = república ]
Gener ( líquido N ) = sustancia [ líquido A sustancia = líquido N ]
Gener ( arrestar N ) = represalias [ detenciones y otros (tipos de) represalias ]
5. Figur [Lat. figuraliter 'figurativamente'] = metáfora estándar recibida para L.
Figur ( niebla ) = muro [ muro de niebla ≈ niebla ]
Figur ( lluvia ) = cortina [ cortina de lluvia ≈ lluvia ]
Figur ( remordimiento ) = dolores [ dolores de remordimiento remordimiento ]
6. S 0 = Sustantival, la salida N tiene un significado congruente con L (que puede ser de cualquier parte del discurso excepto N):
S 0 ( analizar ) = análisis
7. A 0 = Adjetivo, salida A que tiene un significado congruente con L (que puede ser de cualquier parte del discurso excepto A):
A 0 ( ciudad ) = urbano
8. V 0 = Verbal, la salida V tiene un significado congruente con L (que puede ser de cualquier parte del discurso excepto V):
V 0 ( análisis ) = analizar
9. Adv 0 = Adverbial, la salida Adv tiene un significado congruente con L (que puede ser de cualquier parte del discurso excepto Adv):
Adv 0 ( siga V [N]) = después de [N]
10. S i = nombre estándar del i -ésimo actante (sintáctico profundo) de L.
- Para el verbo ENSEÑAR: 'La persona X 1 enseña el sujeto Y 2 a la gente Z 3 '
S 1 ( enseñar ) = profesor
S 2 ( enseñar ) = asignatura / materia [ en la escuela secundaria ]
S 3 ( enseñar ) = alumno
- Para el sustantivo LETRA: 'Letra de la persona X a la persona Y sobre Z'
S 1 ( letra ) = autor, remitente [ de la carta ]
S 2 ( letra ) = destinatario [ de la carta ]
S 3 ( letra ) = contenido [ de la carta ]
11. S instr = nombre estándar del instrumento utilizado en la situación indicada por L.
S instr⊃ ( disparar ) = arma de fuego S instr ( asesinato V, N ) = arma homicida
12. S med = nombre estándar de los medios utilizados para provocar la situación denotada por L.
S med⊃ ( disparar ) = munición
13. S mod = nombre estándar del modo a través del cual se realiza la situación indicada por L.
S mod ( considerar [ un problema ]) = enfoque [ Considero este problema ... ~ Mi enfoque de este problema ... ]
14. S loc = nombre estándar de la ubicación donde se realiza la situación indicada por L.
S loc ( lucha V [ dos ejércitos ]) = campo de batalla S loc ( guerra ) = teatro ( de guerra )
15. S res = nombre estándar del resultado de la situación denotada por L.
S res⊃ ( aprender ) = conocimiento, habilidades S res⊃ (explosión) = onda de choque S res⊃ ( copia V ) = copia N , reproducción
16. Capaz i [Lat. habilis 'capaz, manejable'] = propiedad determinante del i -ésimo potencial DSyntA de L ('tal que pueda L fácilmente' / 'tal que pueda L-ed fácilmente'):
Capaz 1 ( llorar V ) = lloroso Capaz 1 ( variar ) = variable Capaz 2 ( demostrar ) = demostrable Capaz 2 ( confianza V ) = digno de confianza
17. Qual i [Lat. qualitas ] = propiedad determinante del i -ésimo DSynt-actante probable de L ('tal que esté predispuesto a L' / 'tal que esté predispuesto a ser L-ed'):
Qual 1 ( grito V / N ) = triste Qual 1 ( ríe V / N ) = alegre Qual 2 ( duda V / N ) = inverosímil Qual 2 ( ríe V / N ) = torpe, absurdo
18. A i = propiedad determinante de la i -ésima DSyntA de L desde el punto de vista de su papel en la situación 'L'.
- Un 1 es semánticamente aproximadamente equivalente a un participio activo (≈ 'que es L-ing'), y A 2 a un participio pasivo (≈ 'que está siendo L-ed'):
A 1 ( enojo ) = en [ enojo ] // enojado A 1 ( velocidad ) = con [ una velocidad de ... ] A 2 ( analizar ) = // en análisis A 2 ( dirigir [ una orquesta ]) = // bajo la batuta [ de N]
19. Adv i = la propiedad determinante de la acción de la i -ésima DSyntA de L desde el punto de vista del papel de la DSyntA i de L en la situación denotada por L.
- Adv 1 es semánticamente aproximadamente equivalente a un adverbio verbal activo (≈ 'mientras L-ing'), y Adv 2 , a un adverbio verbal pasivo (≈ 'mientras es L-ed'):
Adv 1 ( enojo ) = con [~] // enojado Adv 1 ( disminución N, V ) = // abajo [… una disminución de 2.7% = ... abajo 2.7% .] Adv 2 ( aplausos ) = a [ el ~] Adv 2 ( bombardeo ) = // bajo bombardeo [ Fueron bombardeados intensamente. ]
20. Imper [Lat. imperāre '[to] command'] = expresión imperativa que significa '¡haz L!'
Imper ( disparar ) = ¡Fuego! Imper ( hablar bajo ) = ¡Shhh! Imper ( deténgase [a un caballo]) = ¡Whoa!
21. Resultado [Lat. resultāre '[to] result'] = '[to] sea el resultado esperado de L':
Resultado ( comprar V ) = propio V Resultado ( acostarse ) = estar mintiendo Resultado ( haber aprendido ) = saber [ cómo ], tener las habilidades necesarias
22. Centr [Lat. centrum 'center'] = 'el centro / culminación de L'
- Sintácticamente, Centr (L) es un sustantivo que toma el nombre de L como su DSyntA II: Centr − II → L, etc.
Centr ( bosque ) = la espesura [ de la ~] Centr ( crisis ) = la altura [ de la ~] Centr ( gloria ) = cumbre [ de ~] Centr ( vida ) = prima [ de ~]
23. Magn [Lat. magnus 'grande, genial'] = 'muy', 'a un (muy) alto grado', 'intenso (ly)':
Magn ( desnudo ) = austero Magn ( risa V ) = de todo corazón; la cabeza de uno Magn (paciencia) = infinito Magn ( flaco [ persona ]) = como un rastrillo
24. Ver [Lat. verus 'real, genuine'] = 'como debería ser', 'cumpliendo los requisitos previstos':
Ver ( sorpresa ) = sincero, genuino, sincero Ver ( castigo ) = merecido, solo Ver ( instrumento ) = preciso Ver ( caminar V ) = constante
25. Bon [Lat. bonus 'bueno'] = 'bueno':
Bon ( corte V ) = prolijamente, limpiamente Bon ( propuesta ) = tentador Bon ( servicio ) = primera clase Bon ( asistencia ) = invaluable
26. Loc en [Lat. locus 'place'] = preposición que gobierna L y designa una ubicación espacial contenedora ('estar en'):
Loc in ( altura ) = a [ una altura de ... ]
27. Loc ad [Lat. locus 'place'] = preposición que gobierna L y designa una relación espacial de entrada ('moviéndose hacia'):
Loc ad ( altura ) = a [ una altura de ... ]
28. Loc ab [Lat. locus 'place'] = preposición que gobierna L y designa una relación espacial existente ('saliendo de'):
Loc ab ( altura ) = desde [ una altura de ... ]
29. Instr [Lat. instrumentum 'instrumento'] = preposición que significa 'por medio de L':
Instr ( máquina de escribir ) = en [ART ~] Instr ( satélite ) = vía [~] Instr ( correo ) = por [~] Instr ( argumento ) = con [ART ~]
30. Propt [Lat. propter 'debido a'] = preposición que significa 'debido a' / 'como resultado de L':
Propt ( miedo ) = de, fuera de [~] Propt ( amor ) = fuera de [ uno ~ de ...]
31. Oper i [Lat. operāri '[to] do, carry out'] = un verbo ligero usado como parte de la expresión 'realizar / llevar a cabo L':
- La DSyntA I de este verbo (y su Sujeto) es la expresión que se describe en el Patrón de Gobierno de L como la i -ésima DSyntA de L, y la DSyntA II de Oper i (= su Objeto Primario) es la L misma.
Operación 1 ( golpe N ) = [ para ] repartir [ART ~ a N] Operación 1 ( apoyar N ) = [ para ] prestar [~ a N] Operación 2 ( golpe N ) = [ para ] recibir [ART ~ de N] Oper 2 ( soporte N ) = [ para ] recibir [~ de N]
32. Func i [Lat. functionāre '[to] function']:
- El DSyntA I de este verbo (y su Sujeto) es L mismo, y su DSyntA II (su Objeto Primario) es el i -ésimo DSyntA de L.
Func 1 ( golpe N ) = viene [ de N] Func 2 ( golpe N ) = cae [ sobre N]
- Si Func i no tiene objeto, se usa el subíndice 0:
Func 0 ( nieve N ) = cae Func 0 ( opción ) = está abierto Func 0 (preparativos) = está en marcha Func 0 ( rumores ) = circula
33. Labor ij [Lat. labōrāre '[para] trabajar, afanarse']:
- El DSynt-actante I de este verbo (y su Sujeto) es el i -ésimo DSyntA de L, su DSyntA II (su Objeto Primario) es el j -ésimo DSyntA de L, su DSyntA III (= su Objeto Secundario) es el j + 1-st DSyntA de L, y su DSyntA adicional (su objeto terciario) es L en sí mismo.
Mano de obra 12 ( interrogatorio ) = [ a ] sujeto [N a una ~] Mano de obra 32 ( arrendamiento N ) = [ a ] otorgar [N a N en ~]
34. Incep [Lat. incipere ] = 'comenzar':
Incep ( dormir ) = quedarse dormido
35. Cont [Lat. continuāre ] = 'continuar':
Cont ( dormir ) = quedarse dormido
36. Fin [Lat. fīnīre ] = 'cesar':
Fin ( dormir ) = despertar
37. Caus [Lat. causāre ] 'causa' [≈ 'hacer algo para que ocurra una situación']
38. Perm [Lat. permittere ] = 'permitir / permitir' [≈ 'no hacer nada que cause que no ocurra una situación]'
39. Liqu [Lat. * liquidāre ] = 'liquidar' [≈ 'hacer algo para que no ocurra una situación']
40. Real i [Lat. realis 'real']
Real 1 ( acusación ) = [ para ] demostrar [ART ~] Real 1 ( coche ) = [ para ] conducir [ART ~] Real 1 ( enfermedad ) = [ para ] sucumbir [ a ART ~] Real 2 ( ley ) = [ para ] cumplir [ por ART ~] Real 2 ( pista N ) = [ para ] tomar [ART ~] Real 2 ( demanda N ) = [ para ] cumplir [ART ~]
41. Hecho 0 / i [Lat. factum 'hecho']
42. Labreal ijk [un híbrido de Labor y Real ]
43. Involv [Lat. involvere '[ para ] arrastrar '] = verbo que significa '[ para ] involucrar a Y', '[ para ] afectar a Y'
- Involv vincula L y el nombre de un no participante Y que se ve afectado o sobre el que se actúa por la situación 'L'; Y es DSyntA II de Involv , y L es su DSyntA I:
Involv ( luz N ) = inundaciones [N = Y, p. Ej., La habitación] Involv ( tormenta de nieve ) = capturas [N hum = Y Loc in N], golpes [N área = Y]
44. Manif [Lat. manifestāre '[to] manifest'] = verbo que significa 'L se manifiesta [≈ se hace evidente] en Y'
- La palabra clave L, un sustantivo, es DSyntA I de Manif , e Y (= en la que L se manifiesta) es su DSyntA II:
Manif ( duda ) = regaña Manif ( alegría ) = se ilumina [ sus ojos ]
45. Degrad [Lat. degradāre '[a] degradar'] = verbo que significa '[a] degradar' ≈ '[a] volverse permanentemente peor o malo'.
- Degrad toma su palabra clave L, que puede ser cualquier sustantivo, como su DSyntA I.
Degrad ( leche ) = se agria Degrad ( carne ) = se va Degrad ( disciplina ) = debilita Degrad ( casa ) = se deteriora
46. Hijo [Lat. sonāre '[ para ] sonar '] = verbo que significa '[para] emitir un sonido característico'.
- Son también toma su palabra clave, que con mayor frecuencia, pero no necesariamente, es un sustantivo concreto, como su DSyntA I.
Hijo ( perro ) = ladra Hijo ( batalla ) = retumba Hijo ( billetes ) = susurro Hijo ( viento ) = aúlla
LF complejas y configuraciones de LF
Los LF simples se pueden combinar para formar LF complejos:
AntiMagn ( aplausos ) = IncepOper 1 disperso ( amor N ) = [ a ] caer [ en ~] Adv 1 Real 1 ( capricho ) = en [ a ~]
Ciertas expresiones (colocaciones o derivaciones) pueden realizar simultáneamente dos LF, lo que da como resultado una configuración de LF:
[Magn + Oper 1 ] ( duda ) = [ para ] estar plagado [ por ~] (≈ '[ para ] tener [= Oper 1 ] fuertes [= Magn ] dudas ') [Ver + Oper 1 ] ( salud ) = [ para ] tener una cuenta limpia [ de ~] (≈ '[ para ] tener [= Oper 1 ] buena [= Ver ] salud ')
LF en el léxico
Las funciones léxicas juegan un papel importante en el léxico , que necesariamente debe incluir información sobre las propiedades de colocación y derivación de las LU. En MTT, los LF para L se incluyen en la entrada para L en el Diccionario Combinatorio Explicativo :
REVULSION
Definición
La repulsión de X por Y ≡ 'El (fuerte) sentimiento negativo de X sobre Y causado por la percepción de X de Y, similar a lo que las personas experimentan normalmente cuando perciben algo que los enferma y que provoca que X quiera dejar de percibir Y' .
Patrón de gobierno
X = yo | Y = yo |
1. N's 2. Posible 3. A | 1. contra N 2. en N |
1) CII.2: N denota algo que se puede ver o sentir
2) CII.4: N denota personas
['C' significa 'columna'; el número romano identifica la columna, y el número arábigo, la celda que hay en ella.]
La 〈his〉 repulsión de John contra el racismo 〈contra los pésimos resultados de sus esfuerzos〉. La "su" repulsión de John al ver los mariscos; La 〈his〉 repulsión de John por el trabajo 〈por todos esos asesinatos〉; La 〈his〉 repulsión de Juan por 〈= hacia〉 estos sinvergüenzas 〈hacia el gobierno〉
Imposible:
La 〈his〉 repulsión de Juan * ante estas palabras [expresión correcta: ... por estas palabras ] [por Restricción 1]
La 〈his〉 repulsión de Juan * hacia estas palabras [por Restricción 2]
Funciones léxicas
Syn ∩ : disgusto; repugnancia; repulsión; asco; aversión | Ant i∩ : atracción | ||
Conv 21 Ant i∩ : apelación | A 1 : asqueado | ||
Capaz 2 : repulsivo | Magn : profundo , extremo | ||
AntiMagn : leve | Avanzado 1 : en [~] | ||
Objeto : de [~] | Oper 1 : experimentar, sentir [~] | ||
Magn + Oper 1 : rellenar [ con ~] | Magn + Labor 12 : rellenar [N con ~] | ||
Manif avanzado 1 : con [~] |
Ejemplos Lo hizo desde una profunda repulsión por la amargura de la lucha sectaria. Cualquier repulsión que pudieran sentir por los bastardos gordos con los que se enfrentaban profesionalmente era ad hominem y no ad genus [A. Lurie]. Mary volvió la cabeza con repugnancia. No sentí repulsión por sus fantasías maternas, solo una preocupación práctica. Ella enfrentó sus avances con repulsión. Pam sintió repulsión (al ver al animal muerto) 〈* La vista del animal muerto llevó a Pam a la repulsión〉. La repugnancia por la matanza acortó la guerra [título del periódico].
Notas
- ^ El material de este artículo se basa en gran medida en Mel'čuk, Igor A. (2007). Funciones léxicas. En H. Burger, D. Dobrovol'skij, P. Kühn y N. Norrick (eds.), Phraseology. An International Handbook of Contemporary Research , 119-13. Berlín / Nueva York: W. de Gruyter. El material de la lista de LF y la entrada de ECD de muestra a continuación se reproducen de esa fuente con el amable permiso del autor.
Referencias
- ^ Fontenelle, Thierry. (2008) Uso de un diccionario bilingüe para crear redes semánticas. En Thierry Fontenelle (ed.), Practical Lexicography: A reader, 175-185. Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford.
- ^ Žolkovskij, Aleksandr y Igor A. Mel'čuk, I. (1967). O semantičeskom sinteze. Problemy kibernetiki 19, 177-238.
- ↑ Mel'čuk, Igor A. (1974). Opyt teorii lingvističeskix modelej «Smysl ⇔ Tekst». Moscú: Nauka.
- ^ Mel'čuk, Igor A. (1996). Funciones léxicas: herramienta para la descripción de relaciones léxicas en el léxico. En Leo Wanner (ed.), Funciones léxicas en lexicografía y procesamiento del lenguaje natural, 37-102. Amsterdam: John Benjamins.
- ^ Mel'čuk, Igor A. (1998). Colocaciones y funciones léxicas. En Anthony P. Cowie (ed.) Fraseología. Teoría, análisis y aplicaciones, 23–53. Oxford: Clarendon.
- ↑ Mel'čuk, Igor A. (2003). Colocaciones en el diccionario. En Th. Szende (ed.), Les écarts culturels dans les dictionnaires bilingues, 19–64. París: Campeón Honoré.
- ↑ Mel'čuk, Igor A. (2007). Funciones léxicas. En H. Burger, D. Dobrovol'skij, P. Kühn y N. Norrick (eds.), Phraseology. An International Handbook of Contemporary Research , 119-131. Berlín / Nueva York: W. de Gruyter.
- ^ Wanner, Leo. (ed.) (1996). Funciones léxicas en lexicografía y procesamiento del lenguaje natural. Ámsterdam / Filadelfia: John Benjamins.
- ^ Gelbukh, A .; Kolesnikova, O. (2013). "Análisis semántico de colocaciones verbales con funciones léxicas". Estudios en Inteligencia Computacional. 414 . doi : 10.1007 / 978-3-642-28771-8 . ISBN 978-3-642-28770-1. Cite journal requiere
|journal=
( ayuda )