Esta es una lista de topónimos de nativos americanos en el estado estadounidense de Maryland . Estos incluyen condados, municipios, ciudades, pueblos y aldeas.
Condados
- Condado de Allegany - De la palabra de Lenape welhik hane [1] [2] o oolikhanna, que significa 'río que fluye mejor de las colinas' o 'arroyo hermoso'. [3]
- Condado de Patuxent - establecido en 1654 por una Orden en el Consejo. [4] En 1658, el condado pasó a llamarse Condado de Calvert. [5] Llamado así por el pueblo Patuxent , una tribu de habla algonquina que estaba vagamente afiliada a la tribu Piscataway .
- Condado de Wicomico - llamado así por el río Wicomico , que a su vez deriva de las palabras algonquinas wicko mekee , que significa "un lugar donde se construyen casas", aparentemente refiriéndose a un pueblo nativo americano en las orillas.
Pueblos, pueblos y ciudades
- Accokeek - llamado así por la tribu Accokeek .
- Aquasco : el nombre se deriva del nombre nativo americano Aquascake .
- Algonquin - llamado así por los pueblos algonquinos
- Assateague, Algonquin - Isla de Assateague
- Horno de Catoctin : el nombre Catoctin probablemente deriva de los Kittoctons , una tribu o clan nativo americano que una vez vivió entre la montaña Catoctin y el río Potomac . Sin embargo, una tradición local afirma que Catoctin significa "lugar de muchos ciervos" en un idioma nativo americano.
- Chaptico : Chaptico puede ser algonquiano para "gran-ancho-río-es-es" y relacionado con la tribu Chaptico visitada por el gobernador Charles Calvert en 1663.
- Playa de Chesapeake : llamada así por el pueblo de Chesapeake , una tribu de habla algonquina que residía en Virginia .
- Choptank : la tradición local dice que el nombre choptank era una cruda anglicización del nombre algonquino del río, probablemente en el idioma nanticoke . También había un grupo de algonquinos llamado la tribu Choptank . [6]
- Conowingo - Conowingo es una palabra de Susquehannock para "en los rápidos". [7]
- Indian Creek Village
- Indian Head : la península, una "cabeza" de tierra que domina el río Potomac , ha estado ocupada durante mucho tiempo por varias culturas de pueblos indígenas . La tribu histórica de nativos americanos de habla algonquina fue la Mattawoman (probablemente una banda de Piscataway ) encontrada por los primeros colonos ingleses; este último llamó a la tierra "Cabeza india", que significa "Península india". [ cita requerida ]
- Indian Springs
- Matapeake - llamado así por la tribu histórica Matapeake, que vivió allí en el momento de la colonización inglesa en 1631. Su pueblo principal estaba en el lado sureste de la isla de Kent . [8] Eran una tribu de habla algonquina , relacionada con la jefatura suprema del pueblo Nanticoke .
- Nanjemoy - llamado así por la tribu Nanjemoy de habla algonquina . Eran una subtribu de la tribu Piscataway .
- Nanticoke : llamado así por el pueblo Nanticoke , una tribu algonquina .
- Nassawango Hills : las variaciones más antiguas del mismo nombre incluyen Nassanongo , Naseongo , Nassiongo y Nassiungo, que significan "[suelo] entre [los arroyos]"; [9] Los primeros registros en inglés lo tienen como Askimenokonson Creek, después de un asentamiento nativo americano cerca de sus cabeceras ( askimenokonson traducido aproximadamente de la palabra algonquina local que significa "lugar pedregoso donde recogen bayas tempranas [paja]"). [10]
- North Potomac
- Patapsco : el nombre Patapsco se deriva de pota-psk-ut , que se traduce como "remanso" o "marea cubierta de espuma" en dialecto algonquino . [11]
- Patuxent - llamado así por la gente de Patuxent .
- Piscataway - llamado así por la tribu Piscataway .
- Pocomoke City - "pocomoke" a nivel local / p oʊ k oʊ m oʊ k / , aunque tradicionalmente interpretado como "oscuro (o negro) de agua" por los residentes locales, que ahora acordado por los estudiosos de las lenguas algonquinas que se derivan de las palabras de "terreno roto (o perforado)", y probablemente se refirió a las prácticas agrícolas de los pueblos indígenas circundantes . [12]
- Pomonkey : llamado así por la tribu Pamunkey que vive en el área. La tribu histórica Pamunkey era parte de la supremacía de los Powhatan , formada por tribus de habla algonquina .
- Potomac : Potomac es una ortografía europea de un nombre algonquino para una tribu sujeta a la confederación Powhatan , que habitaba los tramos superiores del Northern Neck en las cercanías de Fredericksburg, Virginia . Algunas cuentas dicen que el nombre significa "lugar donde la gente comercia" o "el lugar al que se lleva el tributo". [13] Los nativos llamaron al río sobre las cataratas Cohongarooton , [14] traducido como "río de gansos", [15] y esa área fue famosa en los primeros años por la abundancia de gansos y cisnes. La ortografía del nombre se ha simplificado a lo largo de los años de "Patawomeke" (como en el mapa del Capitán John Smith ) a "Patowmack" en el siglo XVIII y ahora "Potomac".
- Potomac Heights
- Parque Potomac -
- Quantico : Quantico es un nombre nativo americano que significa "lugar de baile".
- Romancoke : el nombre Romancoke proviene de la palabra algonquina para "dar vueltas en el agua".
- Séneca : llamado así por el pueblo Séneca , una tribu iroquesa .
- Takoma Park : originalmente el nombre de Mount Rainier , de Lushootseed [təqʷúbəʔ] (antes * təqʷúməʔ ), 'montaña cubierta de nieve'. [16] La ubicación en el límite de DC y Maryland fue nombrada Takoma en 1883 por Ida Summy, residente de DC, quien creía que significaba "alto" o "cerca del cielo". [17]
- Tuxedo - Tuxedo puede derivar del epíteto de Lenape Tùkwsit 'los clanes de los lobos', [a] o de Munsee Delaware p'tuck-sepo 'río torcido'. [18] [19]
- Tuscarora : llamado así por el pueblo Tuscarora , una tribu iroquesa .
- Wilson-Conococheague : la palabra Conococheague se traduce del idioma Lenape para significar "Agua de muchas vueltas".
- West Pocomoke - derivado de las palabras algonquinas para "suelo roto (o perforado)",
Características naturales
- Bahía de Chesapeake : lleva el nombre de la tribu Chesapeake de Virginia. "Chesapeake" se deriva de la palabra algonquina Chesepiooc que se refiere a un pueblo "en un gran río". Es el séptimo topónimo inglés más antiguo que se conserva en los EE. UU., Aplicado por primera vez como "Chesepiook" por exploradores que se dirigían al norte desde la colonia Roanoke hacia un afluente de Chesapeake en 1585 o 1586. [20] En 2005, el lingüista algonquino Blair Rudes "ayudó a disipa una de las creencias más difundidas de la zona: que "Chesapeake" significa algo así como "Great Shellfish Bay". No es así, dijo Rudes. El nombre en realidad podría significar algo como 'Gran Agua', o podría haber sido simplemente un pueblo en la desembocadura de la bahía ". [21]
- Nassawango Creek : las variaciones más antiguas del mismo nombre incluyen Nassanongo , Naseongo , Nassiongo y Nassiungo, que significan "[suelo] entre [los arroyos]"; [22] Los primeros registros en inglés lo tienen como Askimenokonson Creek, después de un asentamiento nativo cerca de sus cabeceras ( askimenokonson traducido aproximadamente de la palabra algonquina local que significa "lugar pedregoso donde recogen bayas [de paja] tempranas"). [23]
- Río Patapsco - el nombre "Patapsco" se deriva de pota-psk-ut , que se traduce como "remanso" o "marea cubierta de espuma" en dialecto algonquino . [24]
- Río Monocacy : el nombre "Monocacy" proviene del nombre de Shawnee para el río, Monnockkesey , que se traduce como "río con muchas curvas". (Sin embargo, otra tradición local afirma que "Monocacy" significa "jardín bien cercado" en un idioma indio).
Ver también
- Historia de Maryland
Bibliografía
- Kenny, Hamill. El origen y significado de los topónimos indios de Maryland , Waverly Press, 1961.
Notas
- ^ Tùkwsit , nombre propio de los clanes de los lobos, era literalmente el epíteto 'pie redondo' < tùkw - 'redondo' + wsit 'pie'; el área inferior del río Hudson se consideraba el hogar de la gente del clan Wolf de Delaware .
Referencias
- ^ "bienhik" . Diccionario hablado de Lenape . Archivado desde el original el 11 de septiembre de 2012 . Consultado el 14 de diciembre de 2011 .
- ^ "Heckewelder aquí no da el significado estricto de hanne . La palabra de uso común entre las tribus Algonkin [es decir, Algonquian] para río es sipu , y esto incluye la idea de 'una corriente de agua que fluye'. Pero en las partes montañosas de Pensilvania, Maryland y Virginia, el sipu no transmitía suficientemente la idea de un arroyo rápido, que bajaba rugiendo por las gargantas de las montañas, y hanne toma su lugar para designar no un mero sipu , o río que fluye, sino un rápido arroyo de montaña ". Russell, Erret (1885). "Nombres geográficos indios" . La Revista de Historia Occidental . 2 (1): 53–59 . Consultado el 14 de diciembre de 2011 .
- ↑ Alleghany, o como algunos prefieren escribirlo, Allegheny, el nombre Algonkin del río Ohio, pero ahora restringido a una de sus ramas, es probablemente (Delaware) welhik-hanné o [oo] lik-hanné , 'el el mejor (o el más bello) río ''. Welhik (como lo escribió Zeisberger) es la forma inanimada del adjetivo, que significa "mejor", "más hermoso". En su vocabulario, Zeisberger dio esta síntesis, con un ligero cambio de ortografía, como " Wulach'neü " [o [oo] lakhanne [oo] , como Eliot lo habría escrito,] con la traducción libre, "un hermoso río, sin Caídas." De hecho, era más probable que el nombre perteneciera a ríos 'sin saltos' u otra obstrucción al paso de canoas, pero su significado literal es, como muestra su composición, "el mejor arroyo rápido" o "el mejor arroyo rápido"; "La Belle Riviere" de los franceses, y el Oue-yo´ o O hee´ yo Gä-hun´-dä , "buen río" o "el hermoso río", de los Senecas. Para esta traducción del nombre tenemos una autoridad muy respetable, la de Christian Frederick Post, un moravo de Pensilvania, que vivió diecisiete años con los indios muhhekan y se casó dos veces entre ellos, y cuyo conocimiento de las lenguas indias le permitió traducir importantes servicios a la colonia, como negociador con los delaware y los shawaneses de Ohio, en la guerra francesa. En su "Diario de Filadelfia al Ohio" en 1758, después de mencionar el río 'Alleghenny', dice: "El Ohio, como lo llaman los Sennecas. Alleghenny es el nombre del mismo río en el idioma de Delaware. Ambas palabras significan el río bello o hermoso ". La Metairie, el notario de la expedición de La Salle, "llama Ohio, Olighinsipou o Aleghin ; evidentemente un nombre de Algonkin", como señala el Dr. Shea. Heckewelder dice que los Delawares "todavía llaman al río Allegany (Ohio), Alligéwi Sipu ", "el río del Alligewi", como él elige traducirlo. En una forma, tenemos wulik-hannésipu , 'el mejor río largo de corriente rápida'; en el otro, wuliké-sipu , 'el mejor río largo'. La derivación de Heckewelder del nombre, sobre la base de una leyenda de Delaware, del mítico 'Alligewi' o 'Talligewi', "una raza de indios que se dice que alguna vez habitaron ese país", que, después de grandes batallas pelearon en la prehistoria. veces, fueron expulsados de él por los conquistadores Delawares, - no tiene valor, a menos que esté respaldado por otro testimonio. Trumbull, J. Hammond (1870). La composición de los nombres geográficos indios . Hartford, Connecticut, págs. 13-14 . Consultado el 14 de diciembre de 2011 .
- ^ La guía del condado de Calvert afirma que fueron los puritanos, quienes lo nombraron por una palabra nativa americana que significa "lugar donde crece el tabaco"
- ^ Enciclopedia en línea de Maryland Condado de Calvert
- ^ Maryland: una historia colonial . pag. 22
- ^ "La central hidroeléctrica de Peco marca el 65 aniversario - 'Un símbolo de progreso' en 1928, uno de los proyectos de energía más grandes del mundo" .
- ^ Scharf, John Thomas (1879). Historia de Maryland desde el período más temprano hasta la actualidad . Baltimore, MD: John B. Piet. pp. 137 .
matapeake.
- ^ Runkle, Stephen A. Cuerpo de agua nativo americano y topónimos dentro de la cuenca del río Susquehanna y subcuencas circundantes Publicación 229. Comisión de la cuenca del río Susquehanna , septiembre de 2003.
- ^ Quesada-Embid, Mercedes (2004), Five Hundred Years on Five Thousand Acres: Human Attitudes and Land Use at Nassawango Creek , Native Americans of the Delmarva Peninsula, Salisbury, MD: Edward H. Nab Research Center for Delmarva History and Culture , recuperado 2008-08-26
- ^ "Los fantasmas del apogeo industrial todavía acechan el puerto de Baltimore, arroyos" . Diario de la bahía de Chesapeake . Consultado el 8 de septiembre de 2012 .
- ^ "El río Pocomoke" . Eventos del río Pocomoke . Pocomoke City. 2006 . Consultado el 26 de diciembre de 2006 .[ enlace muerto ]
- ^ cf. Ojibwe : Baadimaag-ziibi , de biidimaw "traer algo a alguien" Freelang Ojibwe Dictionary
- ^ Leyendas de Loudoun: un relato de la historia y los hogares de un condado fronterizo del Northern Neck de Virginia , Harrison Williams, p. 26.
- ^ cf. Odawa : ikagookaanitoo-ziibi "río que abunda en gansos" Diccionario Freelang Ojibwe
- ↑ Bright (2004: 469)
- ^ Kohn, Diana (noviembre de 2008). "Takoma Park at 125" (PDF) . Takoma Voice . págs. 14-15 . Consultado el 3 de enero de 2013 .
- ^ "tùkwsit" . Diccionario hablado de Lenape . Proyecto de preservación del idioma Lenape de la tribu de indios de Delaware. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2015 . Consultado el 3 de febrero de 2015 .
- ^ "Esmoquin" . Diccionario de Etimología en línea . Consultado el 25 de septiembre de 2012 .
- ^ También se muestra como "Chisupioc" (por John Smith de Jamestown ) y "Chisapeack", en algonquino "Che" significa "grande" o "grande", "sepi" significa río y la terminación "oc" u "ok" indicada. algo (una aldea, en este caso) "en" esa característica. "Sepi" también se encuentra en otro topónimo deorigen algonquino , Mississippi . Los ingleses pronto transfirieron el nombre del gran río en ese sitio a la gran bahía. Stewart, George (1945). Nombres en la tierra: un relato histórico de la denominación de lugares en los Estados Unidos . Nueva York: Random House. pag. 23 .
- ^ Farenthold, David A. (12 de diciembre de 2006). "Una lengua india muerta vuelve a la vida" . The Washington Post . pag. A1 . Consultado el 5 de enero de 2013 .
- ^ Runkle, Stephen A. Cuerpo de agua nativo americano y topónimos dentro de la cuenca del río Susquehanna y subcuencas circundantes Publicación 229. Comisión de la cuenca del río Susquehanna , septiembre de 2003.
- ^ Quesada-Embid, Mercedes (2004), Five Hundred Years on Five Thousand Acres: Human Attitudes and Land Use at Nassawango Creek , Native Americans of the Delmarva Peninsula, Salisbury, MD: Edward H. Nab Research Center for Delmarva History and Culture , recuperado 2013-01-05
- ^ "Los fantasmas del apogeo industrial todavía acechan el puerto de Baltimore, arroyos" . Diario de la bahía de Chesapeake . Consultado el 5 de enero de 2013 .