Miya Fuski es un personaje de ficción creado por Jivram Joshi para la literatura infantil en idioma gujarati . [1] Lo acompaña principalmente su amigo, Tabha Bhatt . Ambos personajes se inspiraron en la gente de Kashi durante la estancia de Joshi allí. Joshi escribió más de treinta historias sobre los personajes. Se hicieron populares y luego se adaptaron a obras de teatro, series de televisión y una película.
Miya Fuski | |
---|---|
Miya Fuski Vinodmala carácter | |
![]() Miya Fuski ( izquierda ) y Tabha Bhatt con su atuendo típico | |
Primera impresión | 1945 |
Creado por | Jivram Joshi |
Editor |
|
Idioma | Gujarati |
Información en el universo | |
Género | Masculino |
Cónyuge | Bibi |
Otro significativo | Tabha Bhatt, Dala Sheth |
Origen e historia
Jivram Joshi fue un autor de literatura infantil en idioma gujarati que creó varios personajes de ficción populares. Joshi era editor de Zagmag , un semanario infantil en gujarati publicado por Gujarat Samachar . En 1945, comenzó a publicar las historias de Miya Fuski en él, que continuó durante dos generaciones. Escribió más de treinta historias sobre Miya Fuski. [2] [3]
Jivram Joshi ha descrito el origen de los personajes,
Cuando vivía en Kashi , me inspiré para crear un personaje de Miyan Fuski después de ver a Miyan [una persona musulmana]. Un Miyan muy divertido y muy delgado llamado Ali vivía en una casa detrás de un templo en Narsinh Mohalla en Kashi. Tenía un carro. Siempre reía y hacía reír a los demás. Su carácter divertido y su atuendo me inspiraron a crear el personaje de Fattu Miyan. Fattu Miya, delgada y barbuda, solía llevar lehenga y chaleco. Y una gorra en la cabeza. Este Miyan tenía algo peculiar en su naturaleza que se jactaba de ser valiente pero por dentro era tímido. Así se unió a Fuski [Timid en gujarati] con Miya y escribió una historia.
- Jivram Joshi [a]
Más tarde creó el personaje hindú Tabha Bhatt con el propósito de la unidad hindú-musulmana . Creó Tabha Bhatt basado en los sacerdotes brahmanes de Kashi . [4]
Personajes e historia
Miya Fuski y su amiga Tabha Bhatt son los personajes centrales de la historia. Miya Fuski es alta y delgada, mientras que Tabha Bhatt es baja y barrigón. Miya Fuski es musulmana y viste lehenga , chaleco y gorra. Es calvo y tiene una barba larga con grandes ojos redondos. [3] Tabha Bhatt es un personaje hindú brahmán que usa el típico paghadi en la cabeza, una tela suelta en el hombro y dhoti . Otros personajes recurrentes son Bibi, esposa de Miya; Dala Sheth, comerciante.
El verdadero nombre de Miya Fuski es Fattu Miya. Trabajó como guardia. Una vez asumió un grupo de burros como un grupo de ladrones y se jactó de sí mismo. Más tarde se esconde y se convierte en Miya Fuski de Fattu Miya. Fuski significa literalmente tímido en gujarati. Es un novato y una persona vulnerable. Está involucrado en situaciones en las que se comporta de manera estúpida e hilarante, pero el resultado final siempre está a su favor. Tabha Bhatt lo acompaña en sus desventuras. Miya es tímido por dentro y a menudo se jacta de su valentía, pero encuentra su camino con su ingenio en situaciones difíciles. [2] [3]
Recepción
Las historias eran populares entre los niños y también admiradas por los adultos. Siguen siendo populares en Gujarat [5] y los personajes se consideran los iconos de la literatura infantil en idioma gujarati. [6] ¿ El eslogan Ame Kon? Sipai Bachha ( Gujarati : અમે કોણ? સિપાઈ બચ્ચા , Inglés: ¿Quiénes somos? Niños valientes ) de las historias se hizo popular entre los niños. [3] [7] [8]
El autor gujarati Chandrakant Bakshi había escrito, Miya Fuski y Jivram Joshi vivirán en la literatura infantil hasta que el ABC del idioma gujarati siga vivo ". [7]
Adaptaciones
Las historias de Miya Fuski se adaptan a obras de teatro, series de televisión y una película. Bhargav Joshi, hijo de Jivram Joshi, adaptó las historias en una obra de teatro, Miya Fuski Ane Tabha Bhatt . Asit Kumarr Modi produjo y Sandeep Patel dirigió una serie de televisión, Miya Fuski , para DD Gujarati . [9] Los personajes también fueron adaptados en una película infantil gujarati Miya Fuski 007 en 1987 protagonizada por Johny Walker y Kishor Bhatt en los papeles principales. La película fue dirigida por Manhar Raskapur y producida por Mukesh Pandya. [10] [11] [12]
Publicación
Las historias aparecieron por primera vez en Zagmag a partir de 1945. Más tarde fueron publicadas como formato de libro por Sandesh Balsathi Granthmala en 1946, por Bharati Sahitya Sangh en 1951, por Zagmag Prakashan en 1953 y por RR Sheth ni Company en 1963. [3]
Más tarde, varias historias se volvieron a publicar bajo el título Miya Fuski Vinodmala . Algunos de ellos son:
- Miya Fuski: Baapnu Sapnu
- Miya Fuski: Bhajiyano Bhav
- Miya Fuski: Bhootiyo Kagal
- Miya Fuski: Bhuvanu Bhoot
- Miya Fuski: Chorno Kuvo
- Miya Fuski: Dala Sheth no Kuvo
- Miya Fuski: Dala Shethni Bhavai
- Miya Fuski: Fattuni Fuski
- Miya Fuski: Jaadui Vatko
- Miya Fuski: Kano Vandaro
- Miya Fuski: Khudani Potali
- Miya Fuski: Lanka Jalawi
- Miya Fuski: Miyani Mijbani
- Miya Fuski: Thai Fajeti
- Miya Fuski: Unganashi Raja
- Miya Fuski: Vilayati Saheb
- Miya Fuski Ane Bhoot
- Miya Fuski Ane Daglo
- Miya Fuski Ane Kachabo
- Miya Fuski Ane Nandudo Chor
- Miya Fuski Ane Sadino Rang
- Miya Fuski Ane Tabha Bhatt: Dadamsha
- Miya Fuski Kotarma
- Miya Fuski Na Gha
- Miya Fuski Nu Maran
- Miya Fuski Vakil Thaya
Notas
- ^ Traducción al inglés. Declaración original en gujarati:
"હું કાશીમાં રહેતો હતો ત્યારે એક મિયાંને જોઈને મને મિયાં ફુસકીનું પાત્ર ઘડવાની પ્રેરણા મળી હતી. કાશીમાં નરસિંહ ચોતરા મહોલ્લામાં મંદિરની પાછળ આવેલા ઘરમાં અલી નામના અત્યંત રમૂજી સ્વભાવના દૂબળાપાતળા મિયાં રહેતા હતા. એ એક્કો ચલાવતા. હંમેશાં હસતા અને બીજાને ખડખડાટ હસાવતા. એમનો મશ્કરો સ્વભાવ અને દેખાવ જોઈને મને ફત્તુ મિયાં નામનું પાત્ર ઘડવાની પ્રેરણા મળી. દૂબળાપાતળા દાઢીધારી ફત્તુ મિયાં લેંઘો અને બંડીનો પોશાક પહેરતા. માથે ટોપી રાખતા. આ મિયાંના સ્વભાવની એક ખાસિયત હતી કે એ બહાદુર હોવાના બણગાં ફૂંકતા, પરંતુ અંદરખાને અત્યંત બીકણ હતા. એટલે મિયાં સાથે ફુસકી નામ જોડી દેવા વાર્તા લખી નાખી ".
Referencias
- ^ "Enciclopedia de compañero internacional de literatura infantil" . Libros de Google . 16 de marzo de 2016 . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ a b "જીવરામ જોશી, ગુજરાતી સાહિત્ય પરિષદ" . Gujarati Sahitya Parishad (en gujarati) . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ a b c d e Trivedi, Shraddha (1999). "Miya Fuski". Gujarati Vishwakosh (Enciclopedia de Gujarati) . 16 . Ahmedabad: Gujarati Vishwakosh Trust. pag. 54.
- ^ The Indian PEN 1955. p. 339.
- ^ "રોમાંચ અને તાજગી આપે વાંચન" . divyabhaskar (en gujarati). 9 de abril de 2011 . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ "બાળદિન ઊજવીએ પરંતુ બાળસાહિત્યની ગુણવત્તા ન સુધારીએ એ કેમ ચાલે?" . Mediodía gujarati (en gujarati). 14 de noviembre de 2011 . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ a b "મિયાંફુસકી - જીવરામ જોષી" . Readgujarati.com (en gujarati). 25 de mayo de 2007 . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ "મુંબઈ સમાચાર" . Mumbai Samachar (en gujarati) . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ Malini, Navya (29 de julio de 2014). "¿Volverán las adaptaciones literarias a la televisión?" . Los tiempos de la India . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ Ashish Rajadhyaksha; Paul Willemen (10 de julio de 2014). Enciclopedia del cine indio . Taylor y Francis. pag. 1994. ISBN 978-1-135-94325-7.
- ^ DeshGujarat (15 de noviembre de 2007). "Película de 1960 gujarati Mehandi Rang Lagyo" . DeshGujarat . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
- ^ "ગુજરાતી ફિલ્મોમાં સફળતા, લોકપ્રિયતા અને વૈવિધ્યનું પ્રતીક મનહર રસકપૂર" . divyabhaskar (en gujarati). 4 de enero de 2016 . Consultado el 31 de marzo de 2016 .
enlaces externos
- "મિયાં ફુસકી - દલાશેઠનો કુવો - જીવરામ જોષી" . Readgujarati.com (en gujarati). 25 de mayo de 2007.
- "મિયાં ફુસકી - બાપનું સપનું - જીવરામ જોષી" . Readgujarati.com (en gujarati). 21 de noviembre de 2008.