My Pretty Rose Tree es un poema escrito por el poeta inglés William Blake . Fue publicado como parte de su colección Songs of Experience en 1794.
Poema
Me ofrecieron una flor;
Una flor como May nunca dio.
Pero dije que tengo un bonito rosal:
y pasé la dulce flor por encima.
Luego fui a mi Bonito Rosal;
Cuidarla de día y de noche.
Pero mi Rosa se aparta con celos:
Y sus espinas eran mi único deleite. [1]
Resumen
A un hombre se le ofrece una flor que sobrepasa con creces la belleza de una flor corriente, pero la rechaza porque ya tiene un bonito rosal. Luego regresa a su árbol y atiende todas sus necesidades tanto de día como de noche, pero ella solo se aleja de él con celos y le muestra sus propias espinas.
Vision del amor
Según Antal, El plato de flores de Blake se compone de tres poemas de flores en el mismo plato por una razón: para ilustrar tres tipos de amor; Amor poético, amor terrenal y amor humano. En la idea de la "triple visión del amor", este poema representa el "Amor humano". [2] Esto se considera "Amor humano" debido a la posesividad y la tentación que se hacen eco a lo largo del poema.
Temas e interpretaciones
Este poema parece hacerse eco de la historia de una pareja casada. El hombre está rodeado de belleza, y al menos una mujer hermosa, pero los rechaza a todos para volver con su esposa. Es muy posesivo con su uso constante de la palabra "mi", y por lo tanto "aprisiona" su Rose Tree. Ella, sin embargo, se aleja con celos y, a su vez, solo le revela sus espinas. [3]
Johnson describe My Pretty Rose Tree como "... una reconsideración irónica de la convención del emblema. El orador de Blake, habiendo rechazado la hermosa flor que le ofrecieron, trata de cuidar su hermoso rosal con todo el ardor resuelto de un amante petrarquista ; pero su devoción es una enfermedad alimentada por su 'deleite' perverso o irónico en las espinas de los celos. Su objeto de amor ... atrae y repele ... " [4] En esto, el hombre en el poema está tratando de mostrar su ama a su rosal, pero solo parece tener el amor no correspondido, a pesar de que trata al rosal como a la realeza. Esto se hace eco de la idea del "amor humano", ya que a menudo queremos cosas que no podemos tener y nos enamoramos de las cosas, o idealizándolas en lugar de amarlas realmente. El rosal que muestra sus espinas de celos solo atrae más al hombre, al igual que lo haría cualquier otro humano. Los celos también son un reconocimiento (de algún tipo) del amor del árbol por el hombre. Los celos son quizás la última prueba obvia que queda del deseo recíproco del árbol por él; prueba que simultáneamente le confiere el poder de provocarla y de "deleitarse" en el dolor que causa al hacerlo.
Un tema resuena continuamente en las mentes de los críticos: la posesividad.
Posesividad
Antal afirma que "el hombre encarcela a su socio que reacciona en consecuencia - a la propiedad con desconfianza". [3] Antal también va más allá al mencionar el uso frecuente de la palabra "mi" en el poema, especialmente cuando se refiere al rosal. El hombre reclama el rosal y, aunque atiende todas sus necesidades, parece que no obtiene más que desprecio y celos de ella. No sólo el rosal está atrapado debajo de la posesividad del hombre, sino que, según Antal, se podría implicar otra "trampa" con "El rosal, como un rosal, insinúa la posibilidad de tener hijos". [3] Durant promueve el punto de posesividad cuando dice: "La palabra clave es 'Yo'. Lo que afirma no es que él es de ella, sino que ella es suya. No está pensando en su responsabilidad para con ella, sino de sus derechos sobre ella y de sus obligaciones para con él ". [5] Esta interpretación hace sonar como si el hombre estuviera esperando que la mujer le diera hijos. En una época en la que las mujeres eran consideradas propiedad de los hombres, no solo la mujer sería poseída por su esposo, sino también por sus hijos. Si el rosal, o más bien la mujer, teme que su marido le sea infiel, no querría atrapar a sus hijos en ese entorno.
Referencias
Fuentes
- Antal, Eva. "" Labor of Love ": figuras de flores de Ovidio en las canciones de William Blake". Eger Journal of English Studies (2008): 23-40. Web.
- Blake, William (1988). Erdman, David V. (ed.). The Complete Poetry and Prose (Ed. Recién revisada). Libros de ancla. ISBN 0385152132.
- Durant, GH "'My Pretty Rose Tree' de Blake: una interpretación". Theoria: una revista de teoría social y política (1965): 33-37. Web.
- Durrant, GH "Blake's 'My Pretty Rose-Tree'". Theoria: una revista de teoría social y política (1968): 1-5. Web.
- Johnson, Mary Lynn. "Emblema y símbolo en Blake". Huntington Library Quarterly (1974): 151-170. Web.