La Autoridad Nacional de Acreditación para Traductores e Intérpretes Ltd (conocida como NAATI ) es el organismo nacional de acreditación y normas para traductores e intérpretes en Australia. La misión de NAATI, como se describe en la Constitución de NAATI, es establecer y mantener altos estándares nacionales en traducción e interpretación para permitir la existencia de un grupo de traductores e intérpretes acreditados que respondan a las necesidades cambiantes y la demografía de la comunidad australiana. El enfoque principal de la empresa es emitir una certificación para los profesionales que deseen trabajar como traductores e intérpretes en Australia.
Certificación NAATI
La certificación NAATI brinda garantía de calidad a los consumidores de traductores y servicios de interpretación y otorga credibilidad a las agencias que contratan a profesionales certificados.
Intérprete de conferencias certificado | Adecuado para eventos y reuniones internacionales o de alto nivel que involucran escenarios tipo conferencia, que requieren interpretación consecutiva o simultánea. El intérprete a menudo requiere el uso de cabinas y equipos de interpretación de conferencias para brindar servicios de interpretación. |
Intérprete certificado | Adecuado para especializaciones como salud, procedimientos legales y formales. También adecuado para conversaciones generales e interpretación de diálogos no especializados. |
Intérprete provisional certificado | Adecuado para conversaciones generales e interpretación de diálogos no especializados. |
Intérprete en ejercicio reconocido | Otorgado en idiomas emergentes o idiomas con baja demanda comunitaria para los cuales NAATI no ofrece certificación. Los intérpretes con esta credencial tienen experiencia reciente y regular como intérpretes y deben completar un desarrollo profesional regular. Adecuado para conversaciones generales e interpretación de diálogos no especializados. En un pequeño número de casos, también se puede proporcionar un intérprete en ejercicio reconocido como un arreglo interino en los idiomas establecidos donde los intérpretes han sido capacitados pero las pruebas no están disponibles actualmente. |
Credenciales NAATI anteriores
Hay algunos intérpretes que aún no han realizado la transición al nuevo esquema de certificación introducido por NAATI en enero de 2018.
Si no hay intérpretes de transición disponibles, intérpretes que tengan credenciales NAATI anteriores, comenzando con la credencial anterior más alta disponible. Si bien estas credenciales no tienen todos los beneficios del nuevo esquema de certificación NAATI, siguen siendo válidas. Estas credenciales son;
- Intérprete de conferencias sénior
- Intérprete de conferencias
- Intérprete profesional
- Intérprete paraprofesional
- Reconocimiento
Sin credenciales
Algunos intérpretes no poseen ninguna de las credenciales descritas anteriormente y el Servicio de Traducción e Interpretación (TIS National) [1] los denomina "Sin credenciales". Esto generalmente ocurre en idiomas de muy baja demanda donde NAATI no ofrece ni certificación ni estatus de práctica reconocida.
Estructura de la organización
NAATI es una compañía sin fines de lucro, limitada por garantía, incorporada en Australia bajo la Ley de Corporaciones de 2001 . La empresa es propiedad conjunta de los gobiernos de la Commonwealth , los estados y los territorios de Australia. y se rige por una Junta Directiva, quienes son nombrados por los propietarios.
Los miembros de NAATI son los nueve ministros que son responsables de asuntos multiculturales y / o ciudadanía en los gobiernos de la Commonwealth, los estados y los territorios. Los miembros pueden nombrar a un representante para ejercer cualquiera de sus poderes en relación con NAATI. Estos representantes miembros son independientes de la junta directiva de NAATI.
Funciones operativas
NAATI ofrece ocho servicios clave para ayudar a las personas a obtener y mantener una credencial para trabajar como traductor o intérprete en Australia. Estos servicios incluyen:
- Pruebas para la certificación NAATI
- Prueba de idioma comunitaria acreditada: evaluación de la capacidad lingüística a nivel comunitario, que se utiliza comúnmente para los puntos de inmigración en Australia .
- Ayudante de idioma comunitario: una prueba utilizada en el sector público o privado que reconoce la capacidad lingüística en el lugar de trabajo con el fin de obtener una asignación de idioma.
- Evaluaciones de habilidades con fines migratorios
Hay dos tipos de credenciales NAATI: certificación y práctica reconocida
La certificación NAATI es un reconocimiento de que una persona ha demostrado la capacidad de cumplir con los estándares profesionales requeridos por la industria de la traducción y la interpretación. NAATI evalúa a los profesionales y a los aspirantes a traductores e intérpretes en función de estos estándares para que los australianos de habla inglesa y no inglesa puedan interactuar eficazmente entre sí.
Hay un par de formas diferentes de obtener la acreditación NAATI, que incluyen:
El reconocimiento NAATI se otorga en idiomas emergentes o idiomas con una demanda comunitaria muy baja para los cuales NAATI no ofrece certificación. Los traductores o intérpretes en ejercicio reconocidos tienen la experiencia y la capacidad mínimas para interactuar como traductor o intérprete con la comunidad australiana y tienen experiencia reciente y regular sin un nivel de habilidad definido.
La credencial de práctica reconocida de NAATI no se ofrece en idiomas donde hay un grupo de profesionales certificados o si NAATI ofrece pruebas de certificación de forma regular para ese idioma,
Esquema de las credenciales NAATI
Bajo el sistema actual de NAATI, hay diez tipos diferentes de credenciales. Estos se enumeran en la tabla siguiente.
Nombre de la credencial | Nivel anterior a 1992 | Descripción |
---|---|---|
Intérprete de conferencias (sénior) | 5 | Este es el nivel más alto de acreditación de interpretación NAATI. Refleja un nivel de excelencia en la interpretación de conferencias, reconocido a través de una amplia experiencia demostrada y liderazgo internacional. Abarca y se basa en las competencias de la acreditación de intérpretes de conferencias. |
Traductor avanzado (sénior) | 5 | Este es el nivel más alto de acreditación de traducción de NAATI. Refleja un nivel de excelencia en la traducción especializada, reconocido a través de una amplia experiencia demostrada y liderazgo internacional. Abarca y se basa en las competencias de la acreditación de traductor avanzado. |
Intérprete de conferencias | 4 (yo) | Esto representa el nivel de competencia requerido para manejar una interpretación compleja, técnica y sofisticada, tanto en modalidad consecutiva como simultánea, de acuerdo con la práctica internacional reconocida. Los intérpretes de conferencias operan en diversas situaciones, incluidas conferencias, negociaciones de alto nivel, procedimientos judiciales o pueden optar por especializarse en un área en particular. |
Traductor avanzado | 4 (T) | Esto representa el nivel de competencia requerido para manejar traducciones complejas, técnicas y sofisticadas de acuerdo con la práctica internacional reconocida. Los traductores avanzados operan en diversas situaciones y pueden optar por especializarse en un área en particular, incluida la traducción de manuales técnicos, trabajos de investigación, conferencias, negociaciones de alto nivel y procedimientos judiciales. |
Intérprete profesional | 3 (yo) | Esto representa el nivel mínimo de competencia para la interpretación profesional y es el nivel mínimo recomendado por NAATI para trabajar en la mayoría de los entornos, incluidos los servicios bancarios, legales, de salud, sociales y comunitarios. Los intérpretes profesionales son capaces de interpretar en una amplia gama de situaciones semiespecializadas y pueden utilizar el modo consecutivo para interpretar discursos o presentaciones. |
Traductor profesional | 3 (T) | Esto representa el nivel mínimo de competencia para la traducción profesional y es el nivel mínimo recomendado por NAATI para trabajar en entornos que incluyen servicios bancarios, legales, de salud, sociales y comunitarios. Los traductores de este nivel trabajan en una amplia gama de temas relacionados con documentos con contenido especializado. |
Intérprete paraprofesional | 2 (yo) | Esto representa un nivel de competencia en la interpretación para el propósito de conversaciones generales. Los intérpretes paraprofesionales generalmente realizan la interpretación de diálogos no especializados. Se anima a los profesionales de este nivel a obtener una acreditación de nivel profesional si está disponible. |
Traductor paraprofesional | 2 (T) | Esto representa un nivel de competencia que permite la producción de una traducción de información no especializada (por ejemplo, un certificado de nacimiento). Se anima a los profesionales de este nivel a obtener una acreditación de nivel profesional si está disponible. |
Intérprete reconocido | - | Esta credencial es un reconocimiento de que, en el momento de la concesión, el solicitante ha tenido experiencia laboral reciente y regular como intérprete, pero no se especifica ningún nivel de competencia. Se anima a los intérpretes reconocidos a obtener la acreditación a medida que esté disponible. |
Traductor reconocido | - | Esta credencial es un reconocimiento de que, en el momento de la concesión, el solicitante ha tenido experiencia laboral reciente y regular como traductor, pero no se especifica ningún nivel de competencia. Se anima a los traductores reconocidos a obtener la acreditación a medida que esté disponible. |
La certificación NAATI para traductor generalmente se otorga en una de las siguientes direcciones:
- De un idioma que no sea el inglés (LOTE) al inglés; o
- De inglés a LOTE; o
- Ambas direcciones.
La certificación NAATI para intérpretes se otorga en ambas direcciones.
Ocasionalmente, NAATI ha otorgado una credencial en una combinación de idiomas que no incluye inglés en el nivel de intérprete de conferencias o traductor avanzado, por ejemplo, traductor avanzado de francés a alemán o intérprete de conferencias (senior) de francés a / desde ruso. Este tipo de acreditación solo se puede otorgar sobre la base de una membresía profesional de una asociación internacional como AIIC o AITC.
Ejemplo del tipo de documento que necesita una traducción certificada por NAATI
Las autoridades gubernamentales generalmente exigen traducciones realizadas por un traductor certificado por la NAATI para documentos oficiales relacionados con la inmigración, tales como:
- Recibos de pago
- Transcripciones academicas
- Estados de cuenta bancarios
- Certificados de nacimiento
- Certificados de matrimonio
- Certificados de defunción
- Licencias de conducir
- Certificados de divorcio
- Controles policiales
- Preparación académica
Referencias
- ^ Departamento de Asuntos Internos del gobierno australiano. "Servicio de Traducción e Interpretación" . TIS Nacional . Consultado el 20 de julio de 2019 .