Nehemiah Donnellan (también conocido como Fearganainm Ó Domhnalláin ) (fl. C. 1560-1609) fue arzobispo de Tuam .
Fondo
Donellan nació en el condado de Galway, hijo de Mael Sechlainn Ó Dónalláin, de su esposa Sisly, hija de William Ó Cellaigh de Calla. Era descendiente de Domnallan mac Maelbrigdi .
Ingresó como Nehemías Daniel el 13 de enero de 1579-80 en King's College, Cambridge , y poco después se matriculó con el mismo nombre. Posteriormente, emigró a Catharine Hall , donde obtuvo la licenciatura en 1581-2.
Carrera profesional
A su regreso a su país natal actuó durante algún tiempo como coadjutor de William Ó Maolalaidh , arzobispo de Tuam, y posteriormente, por recomendación de Thomas, conde de Ormonde, fue nombrado sucesor de ese prelado, mediante cartas de patente de 17 Agosto de 1595.
Dos días después recibió la restitución de las temporalidades. En el auto de sello privado que dirigía su nombramiento, se alegó que era muy apto para comunicarse con la gente en su lengua materna, y un instrumento muy adecuado para retenerlos e instruirlos en el deber y la religión; y que también se había esforzado en traducir y publicar el Libro de la Comunión y el Nuevo Testamento en el idioma irlandés, lo que Su Majestad aprobó en gran medida.
Se afirma por Teige Ó Dubhagáin (ver Dugan ), que elaboró un árbol genealógico de la familia Donellan, que nunca fue del orden sagrado, pero probablemente el genealogista puede haber sido llevado a hacer esta afirmación sorprendente, simplemente por una falta de voluntad para reconocer la órdenes de la iglesia reformada. Además de su sede, el arzobispo ocupó por dispensación la rectoría de Kilmore en el condado de Kilkenny, y las vicarías de Castle-doagh en la diócesis de Ossory y de Donard en la diócesis de Dublín. Él renunció voluntariamente a su sede en 1609, y muriendo poco después en Tuam, fue enterrado en la catedral allí.
Tiomna Nuadh
Donellan era un maestro del idioma irlandés y continuó la versión del Nuevo Testamento que había sido iniciada por John Kearney y Nicholas Walsh, obispo de Ossory, y que fue completada por William O'Donnell o Daniell, quien luego fue elevado a la categoría de sede arzobispal de Tuam. Fue publicado en 1602 en Dublín, bajo el título de Tiomna Nuadh ar dtighearna agus ar slanaightheora Iosa Criosd, ar na tarruing gu firinneach como Gréigis gu gaoidheilg. Re Huilliam O Domhnuill. Se publicó a expensas de la provincia de Connaught y de Sir William Usher, el secretario del consejo en Irlanda. Se formaron grandes expectativas de esta empresa, y se creyó confiadamente que sería el medio de destruir la iglesia romana en Irlanda. Es un hecho digno de mención que de los cuatro eruditos que se dedicaron a traducir el Nuevo Testamento a la lengua vernácula irlandesa, tres (Kearney, Walsh y Donellan) recibieron su educación en la Universidad de Cambridge.
Familia
Por su esposa Elizabeth, hija de Nicolas O'Donnell, tuvo un problema:
- - John
- - James , quien fue nombrado caballero y se convirtió en presidente del Tribunal Supremo de Irish Common Pleas
- - Edmund, de Killucan en el condado de Westmeath
- - Teigue, de Ballyheague en el condado de Kildare
- - Murtough, quien recibió las órdenes sagradas en la Iglesia Católica Romana.
Ver también
Referencias
- Una cuenta cronológica de casi cuatrocientos escritores irlandeses , Edward O'Reilly , Dublín , 1820 (reimpreso en 1970).
- The Tribes and Customs of Hy-Many, comúnmente llamado O'Kelly's Country, del Libro de Lecan con traducción y notas y un mapa de Hy-Many (Dublín 1843; reimpreso por Tower Books, Cork 1976; reimpreso por Irish Genealogical Foundation, Kansas City, Misuri, c. 1992).
- Apellidos de Donlin
- Ó hAodha, Ruairí. (2014). "Dogges ladrando en Moonshine" - Tuam in the Age of Elizabeth en Anne Tierney (ed.) Vislumbres de Tuam a través de los siglos (Galway, Old Tuam Society)
- Williams, Nicholas. I bprionta i leabhar: na Protastúin agus prós na Gaeilge (Dublín, 1986)