Non scholæ sed vitæ es una frase latina . Su forma más larga es non scholæ sed vitæ discimus , que significa "No aprendemos para la escuela, sino para la vida". Las scholae y vitae son dativos femeninos de propósito de primera declinación .
El lema es una inversión de la original, que apareció en Séneca 's Moral Cartas a Lucilio alrededor del año 65. [1] Al parecer, en un occupatio pasaje en donde Seneca imagina las objeciones de Lucilio a sus argumentos. Non vitae sed scholae discimus ("Aprendemos [tal literatura] no de por vida, sino para la época de clases") ya era una queja, lo que implicaba que Lucilius argumentaría a favor de una educación más práctica y que el dominio de la literatura estaba sobrevalorado. [2] A principios del siglo XIX, esto se modificó en Hungría y Alemania a non scholae, sed vitae discendum est("Debemos aprender no para la escuela sino para la vida"). [3] [4]
Referencias
- ↑ Annaeus Séneca, Lucius . Epistulae morales ad Lucilium , CVI. (en latín)
- ↑ Annaeus Séneca, Lucius . Gummere, Richard (trad.). Cartas morales a Lucilius , vol. III, No. 106 . Harvard University Press ( Cambridge ), 1925. Alojado en Wikisource. Consultado el 30 de mayo de 2014.
- ^ Citado por Kelemen, Imre. Institutiones Juris Hungarici Privati , vol. Yo, §80 . 1818. Alojado en Google Books. Consultado el 30 de mayo de 2014. (en latín)
- ↑ Oberdeutsche Allgemeine Litteraturzeitung , No. 70, p. 1119 . Zeitungs-Comtoir (Múnich), 12 de junio de 1804. Alojado en Google Books. Consultado el 30 de mayo de 2014 (en alemán).