Oleanna (Oleana) es una canción folclórica noruega que fue traducida al inglés y popularizada por el ex miembro de Weavers , Pete Seeger . La canción es una crítica de la visión de Ole Bull de una sociedad perfecta en Estados Unidos . Oleanna era en realidad el nombre de uno de los asentamientos de Ole Bull en la colonia de Nueva Noruega de Pensilvania . Su sociedad fracasó y todos los inmigrantes se mudaron ya que el denso bosque dificultaba su asentamiento allí. La letra se refiere al deseo del cantante de salir de Noruega.y escapar a Oleanna, una tierra donde "el trigo y el maíz simplemente se siembran solos, luego crecen unos buenos cuatro pies por día mientras descansas en tu cama". [1]
La letra de Oleanna fue escrita por Ditmar Meidell , editor de una revista noruega que puso sus palabras en la melodía "Rio Janeiro". [2] La canción se publicó por primera vez el 5 de marzo de 1853 en Krydseren (The Cruiser), una revista satírica que Meidell había fundado. [3]
En Inglés
Theodore C. Blegen incluyó la canción en su libro de 1936 Norwegian Emigrant Songs and Ballads , que tenía la letra original, una traducción literal de Martin B. Ruud y notación musical. [3] Ocho años más tarde, el propio Blegen escribió una traducción cantable que consta de 22 versos. El cantante de folk Pete Seeger aprendió Oleanna del libro de Blegen y en 1955 escribió una traducción de seis versos que luego se publicó en Sing Out! revista. [4]
En 1960, Theodore Bikel [5] y Alan Lomax [6] publicaron versiones de Oleanna que se basaban en la traducción de Seeger, la letra original de Meidell y su propia imaginación. Jerry Silverman tradujo 19 de los 22 versos en 1992. [7]
Seeger grabó Oleanna dos veces para Folkways Records . [1] [8] Entre los que también cubrieron su traducción estaban Theodore Bikel, [9] Joe Glazer [10] y los Gateway Singers . [11] El Kingston Trio , sin embargo, lanzó una versión con letra no relacionada con el texto original de Meidell . [12] Las grabaciones en inglés y noruego de la canción se pueden encontrar en sitios web para compartir vídeos, minoristas en línea y servicios de descarga digital.
Referencias
- ↑ a b Folk Songs Of Four Continents (Nueva York, NY: Folkways Records, 1955).
- ^ Emigrantviser de Svein Schröder Amundsen y Reimund Kvideland, (Oslo: Universitetsforlaget, 1975).
- ^ a b Canciones y baladas de emigrantes noruegos de Theodore C. Blegen, (Minneapolis, MN: University of Minnesota Press, 1936).
- ^ Las reimpresiones recopiladas de 'Sing Out!' la revista de canciones populares. Vols. 1-6: 1959-1964 , (Bethlehem, PA: Sing Out Corporation, 1990).
- ^ Canciones populares y notas al pie de Theodore Bikel, (Nueva York: Meridian Books, 1960).
- ^ Canciones populares de América del Norte de Alan Lomax, (Garden City, NY: Doubleday, 1960).
- ^ Cancionero de inmigrantes de Mel Bay de Jerry Silverman, (Pacífico, MO: Mel Bay Publications, 1992).
- ↑ With Voices Together We Sing (Nueva York: Folkways Records, 1956).
- ^ Canciones populares de casi todas partes (Nueva York: Elektra, 1959).
- ^ Bienvenido a América (Silver Spring, MD: Collector Records, 1991).
- ^ The Gateway Singers At The Hungry I (Nueva York: Decca, 1958).
- ^ ¡ Aquí vamos de nuevo! (Hollywood: Capitolio, 1959).
enlaces externos
- Estatua de Ole Bull en Minneapolis por Jacob Fjelde
Letra
- Letras de Oleana en Noruego
- 1944 traducción de Oleana por Theodore C. Blegen
- 1955 traducción de Oleanna por Pete Seeger Haga clic en "Descargar Liner Notes".
Videos
- Pete Seeger y Lillebjørn Nilsen
- El trío de Kingston
Parque Estatal Ole Bull
- Colonia de Ole Bull en ExplorePAhistory
- 2002 Monumento a Ole Bull en el Parque Estatal Ole Bull