On Overgrown Paths es el título en inglés de la última novela delautor noruego y premio Nobel Knut Hamsun . El intento de Hamsun de demostrar su solidez mental después de que su cordura fue cuestionado. [1] Escribiendo a la edad de 90 años fue su última obra literaria [1] la novela corta es parte de unfolleto de ficción , parte de un diario , parte de una disculpa del ancianoy parte de una protesta por el fallo de la corte en su juicio de 1948, que determinó que había "Habilidades mentales permanentemente deterioradas".
![]() | |
Autor | Knut Hamsun |
---|---|
Traductor | Sverre Lyngstad |
País | Noruega |
Idioma | noruego |
Género | Diario |
Editor | Paul S. Eriksson |
Fecha de publicación | 1967 |
Tipo de medio | Imprimir ( tapa dura ) |
ISBN | 1-892295-10-5 |
OCLC | 01032724 |
- "Día de San Juan, 1948 - Hoy, la Corte Suprema ha emitido su veredicto y termino mi redacción".
- Así termina el último libro y la última frase literaria de Knut Hamsun. Escrito mientras estaba bajo custodia policial después de la Segunda Guerra Mundial por sus francas simpatías nacionalsocialistas y su apoyo al gobierno de Quisling durante la ocupación alemana de Noruega, 1940-45.
Muy controvertida en su día, la estructura narrativa es de pequeños eventos separados sin vínculos obvios, pero difiere de su escritura de ficción solo en su pretensión de ser histórica y autobiográficamente cierta. Los críticos posteriores señalan que los límites ficción-realidad eluden en varios de sus libros y 'OOP' presenta algunos elementos de ficción como realidad. Elegido Mejor Libro Noruego de No Ficción publicado después de 1945 en la categoría Cultura y Entretenimiento en el programa Faktasjekken de NRK , por miembros de la Asociación de Traductores y Autores Literarios Profesionales de Noruega. [2]
El título noruego original era Paa gjengrodde Stier .
Ediciones en inglés
- Traducido por Carl L. Anderson publicado por Paul S. Eriksson Inc., NY (1967); MacGibbon y Kee, Londres y Aylesbury (1968).
- Traducido por Sverre Lyngstad publicado por Green Integer, Serie No 22 (1999); ISBN 1-892295-10-5 .
Otros idiomas
La novela ha sido publicada en alemán, italiano, español, islandés, [3] húngaro, serbio (traducido por Mirko Rumac; Beograd: LOM, 2011), bosnio, francés [4] , estonio [5] y ucraniano. La traducción al bosnio fue realizada por Munim Delalic y publicada por Dobra knjiga doo, Sarajevo, en 2014.
Filmatización
La redacción de este libro se muestra, en parte, en la película Hamsun (1996), dirigida por Jan Troell . En la película, Hamsun es interpretado por el actor sueco Max von Sydow .
Referencias
- ↑ a b Fredrik Wandrup (9 de julio de 2008) Den gåtefulle dikteren (en noruego) Dagbladet , consultado el 4 de agosto de 2013
- ^ bok365.no Hamsun til topps i NFF-kåring 3. de julio de 2017
- ^ "Bókin - netbókabúð" . Bokin.is. 2008-02-20 . Consultado el 10 de octubre de 2015 .
- ^ "Autor: Knut Hamsun" (en francés). puf . Consultado el 10 de octubre de 2015 .
- ^ https://www.ester.ee/record=b4138967*est