El libro de la almohada


The Pillow Book (枕 草 子, Makura no Sōshi ) es un libro de observaciones y reflexiones registradas por Sei Shōnagon durante su tiempo como dama de la corte de la emperatriz consorte Teishi durante la década de 990 y principios de la de 1000 en Heian Japón . El libro se completó en el año 1002.

La obra es una colección de ensayos, anécdotas, poemas y pasajes descriptivos que tienen poca conexión entre sí, excepto por el hecho de que son ideas y caprichos de Shōnagon impulsados ​​por momentos de su vida diaria. En él incluyó listas de todo tipo, pensamientos personales, hechos interesantes en la corte, poesía y algunas opiniones sobre sus contemporáneos. Si bien es principalmente un trabajo personal, la escritura y la habilidad poética de Shōnagon lo hacen interesante como obra literaria y valioso como documento histórico. Shōnagon se refería a lo que escribió en El libro de la almohada solo para sus ojos, pero parte de él se reveló accidentalmente a la Corte durante su vida: "sin darse cuenta, lo dejó [su escritura] en un cojín que colocó para un invitado, quien con entusiasmo llevó apagarlo a pesar de sus súplicas ". [1]Escribió The Pillow Book como un esfuerzo privado de disfrute para sí misma; parecía ser una forma de expresar sus pensamientos y sentimientos internos que no se le permitió declarar públicamente debido a su posición inferior en la corte. Aunque Shōnagon nunca tuvo la intención de su trabajo para otros ojos que no fueran los suyos, a lo largo de los siglos se ha convertido en una famosa obra literaria. El libro fue traducido por primera vez al inglés en 1889 por T. Purcell y WG Aston. Otras traducciones al inglés notables fueron las de Arthur Waley en 1928, Ivan Morris en 1967 y Meredith McKinney en 2006.

Comenzando con la "exhaustividad" de la "colección de cosas similares" y cómo está representada por "en cuanto a gusanos", "como a las flores de los árboles", " cosas odiosas " y "cosas hermosas", que han sido descrita anacrónicamente como " listas borgesianas " [2] - las "Divagaciones" de la autora Sei Shōnagon observaron la naturaleza de la vida cotidiana y las cuatro estaciones, y describieron en diversas oraciones "sus recuerdos" (su diario) que miran hacia atrás a la sociedad del imperio corte que rodea a la emperatriz Teishi a quien ella servía, entre otras cosas.

Según Meredith McKinney en el artículo del Kyoto Journal, (quien contribuyó a la traducción de The Pillow Book del japonés al inglés), The Pillow Book es un caso especial, y es una mezcla de género de piezas cortas, en gran parte sin relación. [3] La escritura de Shōnagon se clasifica en tres partes; el primero consiste en narrativas, que se enfocan principalmente en los hechos que ella presenció y vivió durante su tiempo en la corte, el segundo consiste en sus propios pensamientos y opiniones sobre diversos asuntos y temas, y el tercero fueron las famosas listas o encabezados, con un ejemplo de la escritura de Shōnagon es "Cosas que hacen crecer el cariño". El libro de la almohadaconsta de 164 de estas listas en total, donde van desde elementos estéticamente agradables hasta ser menos diplomáticos que las anécdotas de Shōnagon. Kikan Ikeda propuso tres tipos de clasificación. [4] Sin embargo, hay secciones que son bastante ambiguas y difíciles de clasificar (por ejemplo, en el primer párrafo de sus divagaciones, "En cuanto a la primavera, (es) el amanecer [que es hermoso]", hay objeciones a opiniones comunes de lo que realmente se quiere decir aquí).


Sei Shōnagon en una ilustración de finales del siglo XVII
Sei Shōnagon, ilustración de un número de Hyakunin Isshu (período Edo)