Porphy no Nagai Tabi (ポ ル フ ィ の 長 い 旅, Porufi no Nagai Tabi , lit. The Long Journey of Porphy ) es unaserie de anime japonesa de Nippon Animation , como la entrega de 2008 de la famosaserie World Masterpiece Theatre . Es una adaptación de la novela de Paul-Jacques Bonzon , Les Orphelins de Simitra ( Los huérfanos de Simitra ).
Porphy no Nagai Tabi | |
![]() Logotipo de la serie de anime Porphy no Nagai Tabi (ポ ル フ ィ の 長 い 旅). | |
ポ ル フ ィ の 長 い 旅(Porufi no Nagai Tabi) | |
---|---|
Género | Drama, aventura |
Serie de televisión de anime | |
Dirigido por | Tomomi Mochizuki Yasutaka Yamamoto (Asistente, 5-52) |
Producido por | Kōichi Motohashi |
Escrito por | Kei Kunii |
Musica por | MOKA ☆ |
Estudio | Animación Nippon |
Red original | BS Fuji , Animax |
Ejecución original | 6 de enero de 2008 - 28 de diciembre de 2008 |
Episodios | 52 |
Se estrenó en todo Japón desde el 6 de enero de 2008 en la red de transmisión por satélite BS Fuji de Fuji TV , y también se emitió en Japón en Animax . Abarca 52 episodios.
Gráfico
Se centra en un niño griego llamado Porphyras Patagos (más conocido como Porphy) y su hermana Mina, que han quedado huérfanos después de un devastador terremoto que destruyó su hogar en Grecia . Los dos deciden viajar por Europa en busca de un nuevo hogar en lugar de ser colocados en un hogar de acogida y separarse, pero las cosas se ponen feas cuando se separan. Ahora Porphy debe viajar por Europa para encontrar a su hermana pequeña.
Caracteres
- Porphyras "Porphy" Patagos: Uno de los personajes principales. Un niño de 12 años que ama los automóviles. Porphy se encuentra entre los supervivientes del terremoto que asoló su aldea de Simitra. Tiene su cumpleaños número 13 en el episodio 18. Él y Mina se reencuentran en la final.
- Marina "Mina" Patagos: la hermana pequeña de Porphy y una de las protagonistas. Celebra su cumpleaños número 11 en el episodio 4. Mina logró sobrevivir al terremoto, pero resultó herida. Apesadumbrada, termina separada de Porphy y en compañía de una adivina llamada Isabella hasta que un incidente con Carlos la lleva a llevar a Mina a Tiffany Aubert para un papel en una película. Ella y Porphy se reencuentran en la final.
- Zaïmis: compañera de clase y amiga de Porphy y Mina. Está entre los supervivientes del terremoto. Él, su mamá Dori y su hermanita Elpida se mudan a Timiza, donde vive su tía. Se encuentra con Porphy en París.
- Tony: Una de las personas que sobrevivieron al terremoto.
- Anek Patagos: Madre de Porphy y Mina, Anek era originalmente hija de una familia rica. Su madre murió cuando ella era joven. Según lo confirmado por Barnes, ella no sobrevivió al terremoto.
- Factura
- Louisa: Una de las sobrevivientes del terremoto que asoló a Simitra junto con su hijo.
- Thomas: el padre de Zaïmis. Está entre los que no sobrevivieron al terremoto.
- Dori: la madre de Zaïmis que queda embarazada de su segundo hijo, una niña que Zaïmis llama Elpida, que nació después del terremoto.
- Apolo: la lechuza de Porphy y Mina. Se las arregló para sobrevivir al terremoto que asoló a Simitra y sigue siendo el compañero de Porphy en su búsqueda de Mina. Recibe un disparo de un cazador en el episodio 43 mientras defiende a Porphy.
- Corina: Una niña malcriada que es hija del alcalde del pueblo. Tenía interés en Zaïmis. Corina y su familia se encuentran entre los que no sobrevivieron al terremoto.
- Barnes Smith: Un hombre del ejército estadounidense que conoció Porphy.
- Christophore Patagos: padre de Porphy y Mina. Perdió a sus padres y familia cuando era joven. Según lo confirmado por Barnes, no sobrevivió al terremoto.
- Nicholas: Un hombre que ayuda con la construcción de una estación de servicio.
- Alessia: Una niña que Porphy inicialmente confundió con un niño. Ha viajado con su padre desde que murió su madre. Ella está enamorada de Porphy, y una vez lo besó en los labios mientras él dormía. Celebra su cumpleaños número 16
- Helena: Una vieja amiga de la escuela de Anek.
- Martha Smith: esposa de Barnes.
- John Smith: el primogénito de Barnes.
- Tom Smith: el segundo hijo de Barnes y el hermano pequeño de John.
- Mary Smith: la hija de Barnes y la hermana pequeña de John y Tom.
- Kafes: Un hombre que se reúne con Christophore para ofrecerle una bomba de aire.
- Damon: un hombre barbudo viajero que sobrevivió al terremoto que asoló el pueblo de Simitra.
- Albahaca
- Elena: Una monja en la iglesia de Simitra.
- Elpida: la hermana pequeña de Zaïmis que nació tras el terremoto.
- Lucas: un hombre que entrega suministros al refugio después del terremoto.
- Isabella: Una mujer que Mina conoce mientras está separada de Porphy. Tiene una hija llamada Lili, que dice ser similar a Mina en términos de apariencia, que murió de una enfermedad.
- Carlos: el esposo y asistente de Isabella que constantemente juega para ayudar a salir adelante. No le gusta la idea de que Mina esté en su grupo.
- Django: el padre de Isabella.
- Angelopoulos: un anciano que vive solo desde la muerte de su esposa. Porphy pinta su casa con el fin de obtener una tarifa de barco para encontrar a Mina.
- Marika: Una joven de la que Porphy se hace amiga en su búsqueda de Mina.
- Leon: Un adolescente que se apiada de Porphy.
- Mario:
- Ciro:
- Dora: una anciana cuyo marido murió antes de la serie, así como un niño llamado Antonio.
- Gasparo
- Daisy: Una niña de 11 años que Porphy conoce en un tren. Vive con su abuela y solo visita a su padre durante las vacaciones.
- Maximilian: Un guitarrista que conoce a Porphy.
- Ilaria: la novia de Maximillian cuya familia elabora aceite de oliva.
- Anton, Alain y Delia: los perros de Maximilian.
- Rebecca: Una mujer que alguna vez fue amiga de Ilaria, pero llegó a odiarla debido a su relación con Maximilian. Gracias a los esfuerzos de Porphy, Rebecca e Ilaria logran arreglar su pelea.
- Dario: el padre de Daisy que trabaja en cuero.
- Michael: Un chico de Sicilia.
- Andre Macini: Un siciliano que desprecia a los estadounidenses.
- Monica Mancini: la hermana pequeña de Andre.
- Jack Barbazza: Uno de los hermanos mayores de Michael, un ex piloto de la fuerza aérea involucrado en la Guerra de Corea. Es el interés amoroso de Monica.
- Edward: Uno de los hermanos mayores de Michael.
- Bobby: miembro de la mafia de Jack en Sicilia.
- Loco: miembro de la mafia de Andre.
- Don Cici
- Padre Alvari: Un hombre de la iglesia de Sicilia.
- Don Macini: Padre de Andre y Monica.
- Don Barbazza
- Bruno: propietario de un hotel en Roma.
- Heinz von Eisenfeld: Un niño alemán enfermizo que Mina conoce en sus viajes con Isabella.
- Conde Carl von Eisenfeld: el padre rico de Heinz que intenta adoptar a Mina para que Heinz sea feliz.
- Guido:
- Antonio:
- Marta: esposa de Antonio.
- Sofia: Hija de Antonio y Marta. Tiene una muñeca que llamó Bianca y ayuda a cuidar a su abuela enferma, Angela.
- Mario: Un hombre que le ofrece a Porphy una naranja.
- Lorenzo
- Paolo
- Padre Juliani: Un sacerdote errante conoce a Porphy.
- Marissa: Una mujer que usa una máscara para ocultar su rostro desfigurado y hace que parezca que vive con alguien llamado Sandra. Los niños se burlan de ella debido al hecho de que usa una máscara. Porphy la anima a quitarse la máscara y le dice que es hermosa independientemente de su rostro.
- Bernard: Un viejo San Bernardo del que Porphy se hace amigo. Hace una cruz para el perro cuando muere.
- Emilia:
- Gina
- Michel
- Samuel: Un hombre con una cicatriz en la mejilla derecha.
- Cécile: hija de Samuel.
- Maurice: el primogénito de Samuel y el hermano pequeño de Cécile.
- Lune: segundo hijo de Samuel y hermano menor de Cécile.
- Tiffany Aubert: actriz en las películas "The Moonlight Waltz" y "The Song of the Angel". Ella comienza a cuidar a Mina como un favor para Isabella.
- Matilde
- Claude
- Marianne: una mujer cuya hija fue secuestrada por los alemanes durante la Segunda Guerra Mundial.
- Cristal: hija de Marianne.
- Giselle: Una chica que Porphy confundió brevemente con Mina.
- Xaropoulos: Un hombre que trabaja en un local de cocina griega en París.
- Alex: un chef que trabaja con Xaropoulos.
- Rose: Una mujer joven que conoció a Tiffany Aubert.
- Noel: el gato de Rose.
- Pascal: gerente de Tiffany Aubert.
- Natalie: la doncella de Tiffany.
- Emilie: Maquilladora que colabora en el rodaje de "La canción del ángel".
Anime
El tema de apertura es "Porphy no Nagai Tabi" (ポ ル フ ィ の 長 い 旅) cantado por Ikuko. El tema final es "Kimi e to Tsuzuku Michi" (君 へ と 続 く 道) cantada por Da Capo. Una canción de inserción utilizada en el episodio 39 es "Shimitora e no Omoi" (シ ミ ト ラ へ の 想 い) cantada por Ikuko.
# | Título del episodio [1] | Fecha de emisión original [1] |
---|---|---|
1 | Transcripción de "The Letter From Papa" : " Tōsan Karano Tegami " ( japonés :父 さ ん か ら の 手紙) | 6 de enero de 2008 |
2 | Transcripción de "Un amigo vino a visitarnos " : " Tomodachi ga Yattekita " ( japonés :友 達 が や っ て き た) | 13 de enero de 2008 |
3 | Transcripción de "Picking up Papa" : " Tōsan o Mukaeni " ( japonés :父 さ ん を 迎 え に) | 20 de enero de 2008 |
4 | Transcripción del "Cumpleaños de Mina" : " Mina no Tanjōbi " ( japonés :ミ ー ナ の 誕生 日) | 27 de enero de 2008 |
5 | Transcripción de "Our Station" : " Bokutachi no Sutēshon " ( japonés :ぼ く た ち の ス テ ー シ ョ ン) | 3 de febrero de 2008 |
6 | Transcripción de "La chica que vino de Italia" : " Itaria Kara Kita Shōjo " ( japonés :イ タ リ ア か ら 来 た 少女) | 10 de febrero de 2008 |
7 | Transcripción de "The Thing That Porphy Wants" : " Porufi no Hoshii Mono " ( japonés :ポ ル フ ィ の 欲 し い も の) | 17 de febrero de 2008 |
8 | Transcripción de "Operación nocturna" : " Mayonaka no Sakusen " ( japonés :真 夜 中 の 作 戦) | 24 de febrero de 2008 |
9 | Transcripción de "A New World" : " Atarashī sekai " ( japonés :新 し い 世界) | 2 de marzo de 2008 |
10 | Transcripción de "A Summer Day" : " Natsu no Ichinichi " ( japonés :夏 の 一日) | 9 de marzo de 2008 |
11 | Transcripción de "Bomba y helado" : " Ponpu to aisukurīmu " ( japonés :ポ ン プ と ア イ ス ク リ ー ム) | 16 de marzo de 2008 |
12 | Transcripción de "The Fated Day" : " Unmei no Hi " ( japonés :運 命 の 日) | 23 de marzo de 2008 |
13 | Transcripción de "Cosas perdidas y cosas dejadas ": " Ushinatta Mono Nokotta Mono " ( japonés :失 っ た も の 残 っ た も の) | 30 de marzo de 2008 |
14 | "Protegeré a Mina" Transcripción: " Boku wa Miina o Mamoru " ( japonés :ぼ く は ミ ー ナ を 守 る) | 6 de abril de 2008 |
15 | Transcripción de "Embracing the Memories" : " Omoide o Dakishimete " ( japonés :思 い 出 を 抱 き し め て) | 13 de abril de 2008 |
dieciséis | Transcripción "Hacia el mar" : " Umi no Mukou He " ( japonés :海 の 向 こ う へ) | 20 de abril de 2008 |
17 | Transcripción de "The Pure White Departure" : " Masshiro Na Tabidachi " ( japonés :真 っ 白 な 旅 立 ち) | 27 de abril de 2008 |
18 | "Adiós, Grecia" Transcripción: " Sayonara Girisha " ( japonés :さ よ な ら ギ リ シ ャ) | 4 de mayo de 2008 |
19 | Transcripción de "At the Italian Docks" : " Itaria no Minato de " ( japonés :イ タ リ ア の 港 で) | 11 de mayo de 2008 |
20 | Transcripción de "La ciudad de las cavernas" : " Doukutsu no Machi " ( japonés :洞窟 の 街) | 18 de mayo de 2008 |
21 | Transcripción de "Dora's Farewell" : " Doora To No Wakare " ( japonés :ド ー ラ と の 別 れ) | 25 de mayo de 2008 |
22 | Transcripción "Continuando por la línea del tren" : " Senro wa Tsuzuku Yo " ( japonés :線路 は つ づ く よ) | 1 de junio de 2008 |
23 | Transcripción de "The Cracked Doll" : " Hibiwareta Nin'gyō " ( japonés :ひ び 割 れ た 人形) | 8 de junio de 2008 |
24 | Transcripción "El lugar donde vuelven las sonrisas" : " Egao No Kaeru Basho " ( japonés :笑顔 の 帰 る 場所) | 15 de junio de 2008 |
25 | Transcripción de "Una pequeña amistad en una pequeña ciudad" : " Chiisana Machi No Chiisana Yuujou " ( japonés :小 さ な 街 の 小 さ な 友情) | 22 de junio de 2008 |
26 | Transcripción de "If I Can Hear The Whistle" : " Kiteki Ga Kikoe Tara " ( japonés :汽笛 が き こ え た ら) | 29 de junio de 2008 |
27 | "Le quiero para recibirlo" Transcripción: " Anata Ni Todoketai " ( japonés :あなたに届けたい) | 29 de junio de 2008 |
28 | Transcripción de "Sicilian Rhapsody" : " Shishirian Rapusodi " ( japonés :シ シ リ ア ン ・ ラ プ ソ デ ィ) | 13 de julio de 2008 |
29 | Transcripción de "The Letter" : " Tegami " ( japonés :手紙) | 20 de julio de 2008 |
30 | Transcripción de "The Roman Signpost" : " Rooma No Michishirube " ( japonés :ロ ー マ の 道 し る べ) | 27 de julio de 2008 |
31 | Transcripción de "Somewhere In The City" : " Kono Machi No Doko Ka Ni " ( japonés :こ の 街 の ど こ か に) | 3 de agosto de 2008 |
32 | Transcripción de "Mina e Isabella" : " Miina To Izabera " ( japonés :ミ ー ナ と イ ザ ベ ラ) | 10 de agosto de 2008 |
33 | Transcripción de "Hombres jóvenes cubiertos de heridas" : " Kizudarake no Shounen-tachi " (en japonés :傷 だ ら け の 少年 た ち) | 17 de agosto de 2008 |
34 | Transcripción de "Un regalo para un ángel" : " Tenshi e No Purezento " ( japonés :天使 へ の プ レ ゼ ン ト) | 24 de agosto de 2008 |
35 | Transcripción de "El corazón creyente" : " Shinjiru Kokoro " ( japonés :信 じ る こ こ ろ) | 31 de agosto de 2008 |
36 | Transcripción de "La máscara de la honestidad" : " Kamen No Sugao " ( japonés :仮 面 の 素 顔) | 7 de septiembre de 2008 |
37 | Transcripción "El paisaje que ven" : " Futaride Miru Keshiki " ( japonés :ふ た り で 見 る 景色) | 14 de septiembre de 2008 |
38 | Transcripción de "Dispersión en el viento" : " Kaze Ni Chiru " ( japonés :風 に 散 る) | 21 de septiembre de 2008 |
39 | Transcripción de "The Road That Leads To You" : " Kimi e to Tsuzuku Michi " ( japonés :君 へ と 続 く 道) | 28 de septiembre de 2008 |
40 | Transcripción de "Apuntando a la frontera" : " Kokkyou o Mezashite " ( japonés :国境 を 目 指 し て) | 5 de octubre de 2008 |
41 | Transcripción de "La familia en el sur de Francia" : " Minami Furansu no Kazoku " ( japonés :南 フ ラ ン ス の 家族) | 12 de octubre de 2008 |
42 | Transcripción de "Love Taken Away" : " Ubawareta Ai " ( japonés :奪 わ れ た 愛) | 19 de octubre de 2008 |
43 | Transcripción de "Friends" : " Tomo Yo " ( japonés :友 よ) | 26 de octubre de 2008 |
44 | Transcripción de "Gaining Courage" : " Yuuki o ageru " ( japonés :勇 気 を あ げ る) | 2 de noviembre de 2008 |
45 | Transcripción de "La rosa que florece en el callejón" : " Rojiura ni Saku Bara " ( japonés :路地 裏 に 咲 く 薔薇) | 10 de noviembre de 2008 |
46 | Transcripción de "The Chance Meeting In Paris" : " Pari No meguriai " ( japonés :パ リ の め ぐ り 逢 い) | 16 de noviembre de 2008 |
47 | Transcripción de "The New Door" : " Atarashii Tobira " ( japonés :新 し い 扉) | 23 de noviembre de 2008 |
48 | Transcripción de "El fragmento de un sueño" : " Yume No kakera " ( japonés :夢 の か け ら) | 30 de noviembre de 2008 |
49 | Transcripción de "Rendezvous" : " Randebuu " ( japonés :ラ ン デ ブ ー) | 7 de diciembre de 2008 |
50 | Transcripción de "A Lie" : " Uso " ( japonés :う そ) | 14 de diciembre de 2008 |
51 | Transcripción de "The Wish" : " Negai " ( japonés :願 い) | 21 de diciembre de 2008 |
52 | Transcripción de "Para este momento" : " Kono Shunkan Notameni " ( japonés :こ の 瞬間 の た め に) | 28 de diciembre de 2008 |
Referencias
- ^ a b ス ト ー リ ー 紹 介(en japonés). ANIMACIÓN NIPPON . Consultado el 4 de febrero de 2012 .
enlaces externos
- Porphy no Nagai Tabi (anime) enla enciclopedia de Anime News Network