Providence es una película franco-suiza de 1977 dirigida por Alain Resnais a partir de un guión de David Mercer . Explora los procesos de la creatividad a través del retrato de un novelista envejecido, interpretado por John Gielgud , que imagina escenas para su última novela que se basan en su historia pasada y sus relaciones con miembros de su familia. La película ganó el Premio César 1978 a la Mejor Película .
Providencia | |
---|---|
Dirigido por | Alain Resnais |
Escrito por | David Mercer |
Protagonizada | Dirk Bogarde Ellen Burstyn John Gielgud David Warner Elaine Stritch |
Musica por | Miklós Rózsa |
Cinematografía | Ricardo Aronovich |
Editado por | Albert Jurgenson |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 110 minutos |
Países | Francia Suiza |
Idioma | inglés |
Gráfico
En la víspera de su 78 cumpleaños, el escritor alcohólico y enfermo Clive Langham pasa una noche dolorosa y sin dormir componiendo y recomponiendo mentalmente escenas para una novela en la que personajes basados en su propia familia son moldeados por sus fantasías y recuerdos, junto con su cáustico comentario sobre su comportamiento. Su hijo Claude aparece como un fiscal frío e implacable, que se deleita con las réplicas rencorosas. Su segundo hijo (ilegítimo), Kevin, aparece como un soldado idealista acusado de matar por piedad a un anciano que estaba siendo perseguido. Sonia, la esposa de Claude, muestra simpatía por Kevin y parece ansiosa por seducirlo en protesta por la insensibilidad de su marido. Clive también inventa el personaje de Helen, como la amante de Claude, pero tiene los rasgos de la esposa muerta de Clive, Molly, que se suicidó. La imaginación de Clive también está obsesionada con escenas de una autopsia del cadáver de un anciano, una redada militar de ancianos detenidos en un estadio deportivo y un bosque oscuro y enmarañado en el que un hombre perseguido se metamorfosea en un hombre lobo. Antes de que Clive pierda el conocimiento, es Kevin a quien ve como el hombre lobo en el bosque; Claude dispara a Kevin pero parece identificarlo con su padre.
Al día siguiente, Clive da la bienvenida a Claude, Sonia y Kevin (en realidad un astrofísico) para un idílico almuerzo de cumpleaños en el soleado jardín de su mansión de campo, y sus relaciones se caracterizan por el afecto mutuo y el buen humor, aunque con signos de autodestrucción. moderación en deferencia a la ocasión. Después del almuerzo, en lo que parece imaginarse como una despedida final, Clive inesperadamente les pide a todos que se vayan sin decir una palabra.
Elenco
- John Gielgud como Clive Langham. Gielgud describió su papel como "un personaje muy duro, tipo Augustus John , borracho la mitad del tiempo, acostado en la cama bebiendo vino blanco y tirando botellas, y rugiendo un montón de diálogos muy groseros". [1]
- Dirk Bogarde como Claude Langham
- Ellen Burstyn como Sonia Langham
- David Warner como Kevin Langham / Kevin Woodford
- Elaine Stritch como Helen Wiener
- Cyril Luckham como el doctor Mark Eddington
- Denis Lawson como Dave Woodford
- Kathryn Leigh Scott como la señorita Boon
- Milo Sperber como Mr.Jenner
- Anna Wing como Karen
- Peter Arne como Nils
- Tanya Lopert como Miss Lister
Producción
El productor Klaus Hellwig sugirió a Resnais que debería hacer una película con el dramaturgo británico David Mercer . Los dos hombres se conocieron en Londres y, superando el obstáculo de que ninguno de los dos hablaba con fluidez el idioma del otro, iniciaron una serie de discusiones de borradores y reformulaciones que se prolongó durante un año. La idea original de Mercer se refería a la situación de los presos políticos recluidos en un estadio deportivo, simbolizando un mundo en colapso. Gradualmente, el esquema fue cambiando a la imaginación de un escritor anciano que buscaba el material para una novela. Resnais propuso convertir toda la película en una metáfora de creación y desintegración; también hizo grandes alteraciones en la cronología de las escenas tal como las escribió Mercer. [2]
El título de la película también fue proporcionado por el productor, que significa tanto el nombre de la finca donde vive el novelista envejecido como la mano controladora con la que arregla el destino de sus personajes. El nombre evocaba más asociaciones con la ciudad estadounidense de Providence , el hogar del escritor de fantasía HP Lovecraft cuyas historias góticas inspiraron algunas de las imágenes de la película. [3]
La intención original era rodar la película en los Estados Unidos en Nueva Inglaterra, pero por razones de costo esto se volvió impracticable. Algunas escenas exteriores se filmaron en Providence y en Albany en los Estados Unidos, mientras que otras se realizaron en Bruselas, Amberes y Lovaina; Estos se usaron en conjunto para formar un paisaje urbano compuesto para el fondo de ciertas escenas. Las escenas de estudio se filmaron en París. La secuencia final de la fiesta de cumpleaños se rodó en el castillo de Montméry en Ambazac, cerca de Limoges. El rodaje tuvo lugar entre abril y junio de 1976. [4] [5]
Las escenografías fueron creadas por Jacques Saulnier, colaborador habitual de Resnais, y ganó un premio César por su trabajo. Para crear una atmósfera fúnebre, en el diseño predominaron los tonos grises y oscuros y se excluyeron los colores fuertes. Saulnier recordó que Resnais le hizo leer HP Lovecraft para impregnar la casa de Langham de la presencia de la muerte: "La imaginé como una tumba familiar". En algunas escenas (creadas en la imaginación de Clive Langham) el diseño de un escenario cambia entre una toma y otra (por ejemplo, la puerta en la esquina de una habitación en una toma aparece al pie de un tramo de escaleras en otra; una conversación entre cuatro personajes solos en una escena continúa en medio de una fiesta en la siguiente). Algunos escenarios utilizan un fondo pintado que tiene una apariencia deliberadamente teatral; uno de ellos retrata un paisaje marino en el que surgen olas artificiales entre las rocas pintadas (logradas mediante el soplo de pedazos de espuma de poliestireno desde debajo del plató). [6] [7] [8] [9]
Providence fue la primera película de Alain Resnais en inglés, y un prestigioso elenco de actores británicos y estadounidenses se comprometió a pesar de las restricciones presupuestarias. Resnais tenía una larga ambición de contratar a John Gielgud para un papel sustancial en una película, después de haberlo visto actuar en el escenario, y Dirk Bogarde lo alentó a acercarse a él. [10] [11] Gielgud describió más tarde el proyecto como "con mucho la película más emocionante que he hecho", y notó la impresionante calma de Resnais durante el rodaje, lo que hizo que fuera "maravilloso trabajar con él". También recordó la contribución de Florence Malraux, esposa de Resnais, quien hablaba un inglés fluido y ayudó a superar las limitaciones del director en ese sentido. [1] Resnais concedió gran importancia a la interacción de los timbres vocales de sus actores principales, y describió cómo los consideraba un quinteto schubertiano: Ellen Burstyn en un violín, Dirk Bogarde en un piano, David Warner en una viola, John Gielgud en un violonchelo. y Elaine Stritch un contrabajo. [12]
La intención original había sido hacer la película en francés, traduciéndola del inglés. Sin embargo, Resnais pronto sintió que no funcionaría en francés: "Podía escucharlo con tanta claridad en inglés y, de todos modos, la escritura de Mercer dependía de la inflexión inglesa". Los productores estuvieron de acuerdo, pero insistieron en que también debería haber una versión en francés ". [13] El proceso de doblaje de la obra completa al francés se llevó a cabo con especial cuidado: los actores de voz incluían a Claude Dauphin como Clive, François Périer como Claude, Gérard Depardieu como Kevin, Nelly Borgeaud como Sonia y Suzanne Flon como Helen.
Para la música, Resnais recurrió al compositor de Hollywood de origen húngaro Miklós Rózsa , a quien había admirado especialmente por su trabajo en la versión de 1949 de Madame Bovary . Rózsa citó más tarde a Resnais como uno de los pocos directores en su experiencia que realmente entendió la función de la música en el cine. Los álbumes de la banda sonora finalmente se publicaron en LP y CD.
Temas
Resnais describió la película como una "diversión macabra", insistiendo en que quería que fuera divertida a pesar de la oscuridad de sus temas. [14] También dijo que una de las preguntas que plantea la película es si somos las personas que creemos que somos o si nos convertimos en lo que otros hacen de nosotros en sus juicios. [15]
Un tema central es el proceso de creación artística: "[ Providence ] es una meta-película, una película sobre la realización de películas, una obra de arte sobre la fabricación de obras de arte". [16] Ampliando esta idea: "La película sugiere una relación simbiótica entre el creador y el guión creado ... Los personajes son creaciones [de Clive], pero él les habla como si fueran niños voluntariosos. Su estatus es ambiguo ya que son compuestos: son figuras oníricas, personajes creados y también individuos que forman parte de la realidad próxima de Clive ". [17]
En contrapunto con la creatividad, el tema de la muerte se repite constantemente, no tanto como un tema en sí mismo, sino en la lucha de Clive por evitarlo: Resnais describió la película como la historia de la determinación del viejo escritor de no morir, y su continua bebida y imaginar son la evidencia de su negativa a dejar ir. [18] Además de los aspectos fúnebres de la decoración y las escenas de la autopsia, los repetidos casos de metamorfosis de un personaje en un hombre lobo están vinculados al advenimiento de la muerte, con la implicación de que el proceso de morir reduce al hombre a animal. [19] Clive también tiene una obsesión de que los jóvenes estén tratando de empujarlo a un lado, de matarlo, lo que visualiza en las escenas del estadio / campo de concentración donde los viejos son acorralados por soldados que son todos jóvenes. [18]
Otros motivos que contribuyen al clima de ansiedad mórbida son las partidas militares de búsqueda y las imágenes de deportación, la vigilancia de helicópteros, el sonido de bombas y sirenas de ambulancias, y la demolición de edificios. [20] [21]
Como han observado varios escritores sobre la película, la secuencia inicial refleja el comienzo de Citizen Kane : la placa fuera de la casa, la cámara acercándose a una puerta iluminada, la rotura de un objeto de vidrio, el primer plano de los labios de Clive. mientras maldice. [22] [23] [24] Mientras que la personalidad de Kane se explora a través de las "versiones" separadas de las personas que lo conocieron, en Providence es la figura central de Clive quien dibuja los personajes de los miembros de su familia y da una reflejo de sí mismo a través de ellos.
Una de las reflexiones sobre su propio estilo de expresión que David Mercer escribió para el personaje de Clive ha sido señalada por muchos críticos como especialmente aplicable al propio Resnais. Citando una crítica de su propio trabajo creativo de que la búsqueda del estilo a menudo ha resultado en una falta de sentimiento, Clive luego argumenta que "el estilo es sentimiento, en su expresión más elegante y económica". [25]
Recepción e influencia
En Francia, la respuesta de la prensa a Providence en el momento de su lanzamiento (y nuevamente en su relanzamiento en 1983) fue abrumadoramente entusiasta. Muchos argumentaron que era una película de gran importancia cultural y un punto culminante en la carrera de Resnais. [26] La película ganó siete premios en los premios César , incluyendo Mejor Película y Mejor Director. [27]
Por el contrario, los críticos de Estados Unidos fueron predominantemente hostiles a la película. [28] Vincent Canby en The New York Times lo llamó una "comedia desastrosamente mal elegida" y "mucho alboroto y plumas falsas por nada"; encontró el guión pretencioso y la estructura complicada sin ser compleja. [29] Para John Simon en la revista New York fue un "desastre absoluto" en el que criticó casi todos los aspectos con la excepción de la actuación de John Gielgud. [30] Pauline Kael escribió una reseña de 2000 palabras en The New Yorker que encontró fallas en la estructura contradictoria, el lenguaje forzado, la artificialidad de la actuación y el estilo glacial de dirección de la película antes de concluir que todo lo que se trataba era "la dolor de una obra inglesa 'inteligente' ". [31] Un breve aviso en Variety adoptó un punto de vista diferente, refiriéndose a "un tour-de-force visual inusual ... que ofrece una visión densa sobre los vuelos de la imaginación de un escritor supuestamente moribundo". [32]
En el Reino Unido, la película tuvo una acogida más variada y tuvo una exitosa taquilla en Londres. [33] David Robinson escribiendo en The Times estaba preocupado por la calidad de la escritura: "Las creaciones visuales de Resnais ... parecen muy débilmente apoyadas en el marco del guión de David Mercer ... la escritura, nuevamente, es tímida, rígida literario. El diálogo es formal y artificial ... Y las pretensiones del texto solo aumentan la sospecha de que no se trata de mucho ". [23] Una revisión sin prejuicios en el Monthly Film Bulletin enfatizó las muchas capas de referencias cruzadas temáticas tanto dentro como fuera de la película, con ecos de otros trabajos escritos por David Mercer y elementos de otras películas, así como el intercalado ocasional. de paisajes europeos y americanos. [24] Gilbert Adair en Sight & Sound contrastó el guión excesivamente literal de David Mercer en el que "nada queda sin decir" con el alcance de la mitología personal y la fantasía que Resnais pudo introducir en la película; encontró la obra enriquecida por sus dispositivos antinaturalistas como los errores en la continuidad que surgen en la trama de Clive de su novela y el intercambio de voces de los personajes, así como por las apariciones disyuntivas de un futbolista payaso en escenas inapropiadas; ya pesar de ciertas reservas, llegó a la conclusión de que "el elenco del sueño se desempeña en conjunto magníficamente". [21] Una crítica específica de un aspecto de la película apareció en una columna de comentarios del British Medical Journal , donde se argumentó que la inclusión de escenas de una autopsia en un cadáver (precisa pero implacable) era "indigna e incivilizada y debería ser condenado "porque el público no estaba preparado para ellos y eran innecesarios para la trama". [34]
Las evaluaciones retrospectivas de Providence han sido en general más positivas que las contemporáneas. [35] En Oxford History of World Cinema se describe como "una incursión magistral y profundamente conmovedora en las fantasías de un moribundo". [36] Para el crítico Jonathan Rosenbaum , "Las magníficas interpretaciones y la suntuosa partitura al estilo de Hollywood de Miklós Rózsa dan a la presunción de la película una conmovedora monumentalidad y profundidad, y las percepciones de Resnais sobre el proceso de creación de ficción son fascinantes y hermosas". [37] La artista Tacita Dean citó a Providence como su película favorita, diciendo que "trata sin esfuerzo los problemas de representar las fantasías de la imaginación de un escritor. Mezcla lugares y tiempo en secuencias únicas para crear una extraña sensación de dislocación, pero su brillantez es su delgadez, ni un solo momento de exceso ". [38]
Uno de los aspectos de la película que ha generado más comentarios y desacuerdos es la interpretación de la estructura de dos partes y hasta qué punto una de ellas representa "engaño" y la otra "verdad". Para Pauline Kael, la parte "imaginada" y la parte "real" se contradicen porque o no pueden ser las dos verdaderas o no son ambas relevantes. [31] Otros han encontrado diferentes motivos para la crítica, argumentando que la sección "real" final representa un compromiso y una concesión al cine convencional, una negación de toda la experimentación audaz de las cuatro quintas partes anteriores de la película. [39] Alain Robbe-Grillet, autor del guión de la anterior exploración de la imaginación y el recuerdo de Resnais, L'Année dernière à Marienbad , fue uno de los que desaprobó la sección final. [40] Una visión alternativa es que la sección lírica final de la fiesta de cumpleaños no presenta una imagen definitiva de la familia como realmente es, sino más bien otra perspectiva sobre ellos en el rompecabezas que Clive - como escritor y como padre - es tratando de resolver. [24] Como lo ha expresado un crítico:
La segunda parte de la película complementa la primera al alterar su efecto, al negar su prueba paranoica a veces hostil, pero no al erradicarlas por completo. Las partes de la película abren a Providence como una serie de realidades reflectantes que, entrelazadas, pueden ofrecer algo de la vacilación y la duda del proceso mental. En este sentido, Providence puede verse como un precursor del trabajo de David Lynch en películas como Lost Highway (1997) y Mulholland Drive (2001). [41]
Providence recibió cinco votos entre los 10 primeros (tres de los críticos y dos de los directores) en las encuestas de Sight & Sound de 2012 de las mejores películas jamás realizadas. [42]
Premios y nominaciones
- Premios Bodil (Dinamarca)
- Ganado : Mejor película europea
- Premios César (Francia)
- Ganado : Mejor director (Alain Resnais)
- Ganado : Mejor montaje (Albert Jurgenson)
- Ganado : Mejor película
- Ganado : Mejor Música (Miklós Rózsa)
- Ganado : Mejor diseño de producción (Jacques Saulnier)
- Ganado : Mejor sonido (René Magnol y Jacques Maumont)
- Ganado : Mejor guión (David Mercer)
- Nominada: Mejor fotografía (Ricardo Aronovich)
- Sindicato Francés de Críticos de Cine (Francia)
- Ganado : Mejor película
- Críticos de Cine de Nueva York (EE. UU.)
- Ganado : Mejor actor (John Gielgud)
- Festival de Cine de Valladolid (España)
- Ganado : Golden Spike (Alain Resnais)
Referencias
- ^ a b John Gielgud, Un actor y su época . Londres: Sidgwick & Jackson, 1989 (edición revisada). págs. 195-198.
- ^ "Entretien avec David Mercer", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. págs. 275–277; también p. 159.
- ^ "Entretien avec Alain Resnais sur Providence ", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. págs. 228; 240–241.
- ↑ Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. págs. 238, 299.
- ↑ Le Populaire , 03/02/2014. Consultado el 10 de agosto de 2014.
- ^ Jacques Saulnier, en Jean-Luc Douin, Alain Resnais . París: Éditions de la Martinière, 2013. págs. 256–257.
- ^ Suzanne Liandrat-Guigues, Jean-Louis Leutrat. Alain Resnais, enlaces secretos, acuerdos vagabundos . París: Cahiers du Cinéma, 2006. p. 91.
- ^ Jacques Saulnier entrevistado en À propos de Providence , documental cinematográfico que acompaña al DVD de Providence emitido por Edition Jupiter en 2013.
- ↑ Jean Regazzi, Le roman dans le cinéma: retour à Providence . París: L'Harmattan, 2010. p. 175.
- ^ Suzanne Liandrat-Guigues, Jean-Louis Leutrat. Alain Resnais, enlaces secretos, acuerdos vagabundos . París: Cahiers du Cinéma, 2006. págs. 232–233.
- ↑ Alain Resnais, en una entrevista que acompaña al DVD de Providence emitido por Edition Jupiter en 2013.
- ^ "Entretien avec Alain Resnais sur Providence ", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. p. 240
- ^ Nicholas Wapshott. "La continua capacidad de sorprender de Resnais" [entrevista], en The Times , 17 de noviembre de 1980, p.10: "Pero más tarde [los productores] regresaron y dijeron que en Nueva York el hecho de que fuera en inglés contaba en contra la película. Prefieren que sus películas europeas estén en un idioma extranjero con subtítulos. Sugerí que enviáramos la versión doblada en francés a Nueva York con subtítulos en inglés ".
- ^ "Entretien avec Alain Resnais sur Providence ", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. p. 236: "j'espère que ce film est drôle car je le vois comme un divertissement, macabre certes et noir, mais un divertissement tout de même".
- ^ "Entretien avec Alain Resnais sur Providence ", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. p. 228: "L'une des questions que plante le film est, si vous voulez, celle-ci: est-ce que nous sommes ce que nous pensons être, ou est-ce que nous devenons ce que les autres font de nous dans leurs jugements? "
- ^ William F. Van Wert. "Meta-película y punto de vista: La Providencia de Alain Resnais", en Sight & Sound , verano de 1979, p.179.
- ^ Emma Wilson. Alain Resnais . Manchester University Press, 2006. pág. 135.
- ↑ a b "Entretien avec Alain Resnais sur Providence ", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. p. 229.
- ^ Gerald Weales. Review of Providence , en Film Quarterly , vol. 30 (4), verano de 1987, págs. 21-24.
- ^ Emma Wilson. Alain Resnais . Manchester University Press, 2006. pág. 133.
- ↑ a b Gilbert Adair, " Providence [review]", en Sight & Sound , marzo de 1977, págs. 120-121.
- ^ Jean-Luc Douin, Alain Resnais . París: Éditions de la Martinière, 2013. p. 121.
- ^ a b David Robinson. "Eventos de una noche de insomnio" [revisión], en The Times , 12 de mayo de 1978, p.9.
- ^ a b c Richard Combs, en Monthly Film Bulletin , marzo de 1978. págs. 51–52.
- ^ "Entretien avec David Mercer", en Robert Benayoun, Alain Resnais: arpenteur de l'imaginaire . París: Éditions Ramsay, 2008. p. 277-278.
- ↑ Jean Regazzi, Le roman dans le cinéma: retour à Providence . París: L'Harmattan, 2010. pp. 191-192, cita lo siguiente: Robert Chazal , France Soir , 2/10/1977: "du très grand art"; "un chef d'œuvre"; France Nouvelle , 31/1/1977: "un très grand évènement"; Michel Mohrt, Le Figaro , 19/2/1977: "une œuvre maitresse"; La Républicain lorain , 2/8/1977: "Un sommet du cinéma"; Alain Rémond, Télérama , 2/9/1977: " Providence , c'est le Resnais de la grande époque"; Le Quotidien de Paris , 15/2/1977: "Lauriers pour Alain Resnais".
- ↑ Palmarès: Providence , en l'Académie des Arts et Techniques du Cinéma. Consultado el 17 de agosto de 2014.
- ^ Obituario de Alain Resnais por Tim Page, en The Washington Post , 3 de marzo de 2014. Consultado el 8 de agosto de 2014.
- ↑ Providence : review by Vincent Canby, en The New York Times , 26 de enero de 1977. Consultado el 16 de agosto de 2014.
- ^ Juan Simón. " Providencia : imprudente, imprudente, imposible", en la revista New York , 31 de enero de 1977. p. 70.
- ↑ a b Paul Kael, "Werewolf, mon amour", en The New Yorker , 31 de enero de 1977, págs. 70-72.
- ^ Revisión: Providence , en Variety , 31 de diciembre de 1976. Consultado el 17 de agosto de 2014.
- ^ Entrevista con Jonathan Rosenbaum: Una lección de modestia: Hablando con Alain Resnais , en Soho News , 23 de diciembre de 1980. Consultado el 18 de agosto de 2014.
- ^ "Medicina en los medios", en British Medical Journal , 1 de julio de 1978, págs. 48–49.
- ^ David Thomson. El nuevo diccionario biográfico del cine . Londres: Little, Brown, 2002. p. 730: "La Providencia crece con el paso del tiempo".
- ^ Peter Graham , "Nuevas direcciones en el cine francés", en The Oxford History of World Cinema ; editado por Geoffrey Nowell-Smith. Oxford: Oxford University Press, 1996.
- ^ Jonathan Rosenbaum, Providence , en Chicago Reader , 26 de octubre de 2000. Consultado el 17 de agosto de 2014.
- ^ Tacita Dean, en Encuesta de las mejores películas de Sight & Sound 2012 . Consultado el 17 de agosto de 2014.
- ↑ Jean Regazzi, Le roman dans le cinéma: retour à Providence . París: L'Harmattan, 2010. p. 191. Cita así la objeción: "une déplorable concession au cinéma conventionnel, le reniement petit-bourgeois et consensuel de toutes les audaces expérimentales des quatre cinquièmes du film ..."
- ↑ Jean Regazzi, Le roman dans le cinéma: retour à Providence . París: L'Harmattan, 2010. p. 195.
- ^ Emma Wilson. Alain Resnais . Manchester University Press, 2006. pág. 138.
- ^ "Votos por la Providencia (1977) | BFI" . www.bfi.org.uk . Consultado el 21 de julio de 2019 .
enlaces externos
- Providencia en IMDb
- Providencia en Rotten Tomatoes