Raja Sivaprasad


Raja Śivaprasāda o Shivaprasad C.SI Sitara-e-Hind ("Estrella de la India") (1823 - 23 de mayo de 1895) fue un erudito, lingüista e historiador indio. Era el título de Raja y los documentos antiguos usan el nombre titular o el prefijo "babu", un término usado para los oficiales indios nativos empleados por el gobierno indio británico. Nacido en Banaras , es conocido por la obra de tres volúmenes sobre la historia de la India titulada "Itihāsa timiranāśaka". También tradujo varios libros del inglés al hindi. [1]

Sivaprasad nació en una familia Parmar Kshatriya que se convirtió al jainismo y la casta Oswal que se originó en Ranthambore . Cuando Ranthambor fue sitiado por Allauddin Khilji en el siglo XIII, la familia se mudó varias veces, primero a Ahmedabad, luego a Champaner y finalmente a Khambat. Un miembro de la línea familiar, Amar Datt, le regaló a Shah Jahan un diamante y recibió el título de Ray . El abuelo de Sivaprasad se mudó a Benaras y su padre Gopichand murió cuando él tenía once años. Su primera educación fue de su abuela, Bibi Ratan Kuar.

Una educación antieuropea lo llevó a elegir, a la edad de diecisiete años, trabajar para Bharatpur Maharajah como Vakil en la corte del coronel James Sutherland (comisionado) , agente del gobernador general en Ajmer. Rápidamente renunció después de encontrar el durbar "podrido". Luego trabajó para el campamento de Lord Hardinge en Firozpur y quedó tan impresionado por las condiciones que juró nunca volver a servir bajo un gobernante nativo. Luego trabajó para los británicos como Mir Munshi en la agencia Simla. Ascendió para convertirse en inspector conjunto de escuelas en 1856. En mayo de 1870, se le confirió la Compañía de la estrella más exaltada de la India o "Sitar-e-Hind" y el título hereditario de "Raja" en marzo de 1874. [2] [3]

Sivaprasad presentó un memorando en 1868, Caracteres de la corte en las provincias superiores de la India , en el que señaló que los caracteres urdu requerían interpretación y que los fonemas podían alterarse fácilmente mediante cambios menores en los trazos que provocaban cambios importantes en el significado. Sugirió que esto podría permitir la alteración o falsificación de documentos legales y, por lo tanto, propuso el uso de escrituras Nagari en los tribunales. [4] El período de 1845 a 1870 de la literatura impresa en hindi estuvo muy influenciado por Sivaprasad. [5]

En 1875, con respecto al idioma hindi-urdu , Raja Shiva Prasad escribió Urdu Sarf O Nahr , en el que argumentaba que "los intentos de los maulavis de persianizar y de los pandits de sánscrito el idioma no solo fueron un error sino que iban contra las leyes". del crecimiento lingüístico" ya que "el hombre común, señaló, usaba palabras persas y sánscritas sin ningún reparo". [6]

Sivaprasad dominaba el hindi, el urdu, el persa, el sánscrito, el bengalí y el inglés, y editaba los periódicos de noticias Banaras akhbaar y Simla akhbaar . También contribuyó con poemas al Awadh akhbaar y publicó treinta y cinco libros. Fue un promotor del idioma hindi, particularmente de la versión conocida como khari boli y popularizó el uso de la escritura nagari. Hizo un uso completo de las palabras árabes y persas en sus escritos, [2] [3] originalmente apoyando el caso de un hindi más sánscrito, pero luego "luego abogó por un estilo hindi persa". [6]