Round the Horne es un programa de comedia de la BBC Radio protagonizado por Kenneth Horne , transmitido por primera vez en cuatro series de episodios semanales desde 1965 hasta 1968. El programa fue creado por Barry Took y Marty Feldman , quienes escribieron las tres primeras series. El cuarto fue escrito por Took, Johnnie Mortimer , Brian Cooke y Donald Webster.
Género | Comedia de dibujo |
---|---|
Tiempo de ejecución | 30 minutos |
País de origen | Reino Unido |
Estación de casa |
|
Protagonizada | |
Locutor | Douglas Smith |
Escrito por |
|
Producido por | John Simmonds |
Estudio de grabación | Teatro de París , Londres |
Lanzamiento original | 7 de marzo de 1965 - 9 de junio de 1968 |
No. de serie | 4 (+ 2 especiales de Navidad) |
No. de episodios | 67 |
El reparto de reparto de Horne estaba formado por Kenneth Williams , Hugh Paddick , Betty Marsden y, en las tres primeras series, Bill Pertwee . El locutor fue Douglas Smith , quien también participó en los bocetos. Todos excepto la última serie contó con música de Edwin Braden, interpretada por la banda "The Hornblowers", con una canción en el medio de cada espectáculo interpretada por el grupo de canto de armonía cercana Fraser Hayes Four ; en la cuarta temporada, la música fue de Max Harris con un grupo más pequeño de jugadores que la serie anterior.
El programa fue el sucesor de Beyond Our Ken , que se desarrolló entre 1958 y 1964 con el mismo reparto. Cuando comenzó la nueva serie, la televisión se había convertido en el medio de transmisión dominante en Gran Bretaña, y Round the Horne , que consiguió una audiencia habitual de 15 millones, fue el último programa de radio en llegar a tantos oyentes. Horne estaba rodeado de personajes más grandes que la vida, incluida la pareja del campamento Julian y Sandy , el excéntrico y de mala reputación J. Peasmold Gruntfuttock, y el cantante de canciones folclóricas dudosas, Rambling Syd Rumpo , que se hicieron familiares a nivel nacional. El programa se enfrentó al escrutinio periódico de la gerencia de la BBC por su doble sentido , pero recibió constantemente el respaldo del director general de la BBC , Sir Hugh Greene . Horne murió repentinamente en 1969; la BBC decidió que Round the Horne no podía continuar sin su estrella y cancelaron los planes para una quinta serie ese año.
Durante las siguientes décadas, Round the Horne se ha retransmitido continuamente y los 67 programas se han publicado en CD. En 2019, en una encuesta realizada por Radio Times , Round the Horne fue votado como el tercer mejor programa de radio de la BBC de cualquier género y la mejor serie de comedia de radio de todas.
Historia
Fondo
En 1957, el presentador de radio y comediante Kenneth Horne participó en el popular programa de radio de comedia y música de los sábados por la noche Variety Playhouse . [1] Los escritores del programa fueron Eric Merriman y Barry Took , y cuando la serie llegó a su fin, prepararon un guión para un episodio piloto de un nuevo programa, Beyond Our Ken . El programa, en el que se unieron a Horne Kenneth Williams , Ron Moody , Hugh Paddick y Betty Marsden , se transmitió en octubre de 1957. [2] La serie debía comenzar en abril de 1958, pero en febrero Horne sufrió un derrame cerebral debilitante ; quedó temporalmente paralizado del lado izquierdo y perdió la capacidad de hablar. La BBC pospuso la serie. [3] [4] Después de la fisioterapia, Horne pudo comenzar a grabar Beyond Our Ken en junio, en preparación para la transmisión de la primera serie entre julio y noviembre. [5] [6]
Beyond Our Ken se escribió en torno a la imperturbable figura del establishment de Horne, mientras que los otros artistas interpretaron un "espectro de personajes nunca antes escuchados en la radio", [7] incluidos los exageradamente de clase alta Rodney y Charles (Williams y Paddick), el gentil , los locos pensionistas Ambrose y Felicity (Williams y Marsden), la cocinera de voz ronca Fanny Haddock - una parodia de la cocinera de televisión Fanny Cradock (Marsden), el gurú de la jardinería terrenal Arthur Fallowfield (Williams), el cantante de rock and roll semi-articulado Ricky Livid (Paddick) y Hankie Flowered, una parodia del comediante Frankie Howerd ( Bill Pertwee ). [8] [9] [10] El primer episodio no fue bien recibido por una audiencia de muestra, [11] pero la BBC decidió respaldar a Horne y su equipo, y el contrato inicial de seis semanas se extendió a 21 semanas. [12] Antes de que la serie llegara a su fin, se había encargado una segunda para que se ejecutara el año siguiente. [13] [n 1] Después de la primera serie, Moody fue sucedido por Pertwee; Tomó a la izquierda después de la segunda serie, dejando a Merriman para escribir los programas restantes por su cuenta. [15]
Después de que terminara la séptima temporada de Beyond Our Ken, estaba previsto que Horne apareciera en varios otros programas de la BBC; Eric Merriman se opuso, alegando que había convertido a Horne en una estrella y que "ninguna otra serie de comedia debería poder usarlo", según el biógrafo de Horne, Barry Johnston. [16] Cuando la BBC se negó a retirar a Horne del programa Down with Women , Merriman renunció a escribir Beyond Our Ken y el programa llegó a su fin. [16] Después de cierta presión de Horne para mantener unido al resto del equipo, la BBC encargó a Round the Horne como reemplazo en líneas similares. Se volvieron hacia Took, como uno de los escritores originales de Beyond Our Ken , y su nuevo compañero de escritura, Marty Feldman . [17] El nombre del programa proviene de un juego de palabras con el nombre de Horne, combinado con el término naval "alrededor del Cuerno", que significa navegar por las aguas en el extremo sur de América del Sur, el Cabo de Hornos . [18] La pareja tenía como objetivo escribir lo que describieron como "material de mercado a la baja de una manera de alto nivel". [19] Los guiones que produjeron llevaron a un programa de ritmo más rápido que Beyond Our Ken , que incluía más alusiones a eventos contemporáneos, incluida la política y el cine. [20]
Formato
Round the Horne se basó en un formato de revista , [21] [22] y contenía parodia y sátira. [23] El programa incluiría una introducción de Horne, quien a veces daría respuestas a un supuesto cuestionario de la semana anterior, y luego conduciría a bocetos que incluirían una pieza basada en una película o novela, [24] [25 ] como "El hombre de la bola de oro", [26] y "Los tres mosqueteros". [27] Martin Dibbs, en su historia del Departamento de Variedades de la BBC, escribe que "el programa se caracterizó por insinuaciones incesantes y una representación de campo en un grado nunca antes tolerado dentro de la BBC". [23]
Como en Beyond Our Ken , hubo un elenco de personajes recurrentes. Took y Feldman desarrollaron nuevos personajes para Williams, Paddick, Marsden y Pertwee, [8] [9] cuya capacidad para cambiar entre personajes produjo un programa descrito por los historiadores de la radio Andy Foster y Steve Furst como "un elenco de miles interpretado por el mismo cuatro actores consumados ". [28] El papel de Horne fue descrito en The Daily Telegraph como proporcionar "el contraste perfecto para la locura inspirada que sucede a su alrededor". [29] Los analistas de medios Frank Krutnik y Steve Neale consideran que, como tal, el papel de Horne era similar al de Jack Benny , Fred Allen y Tommy Handley , "como un 'títere' en lugar de un bromista, cambiando frecuentemente de rol entre locutor e intérprete en el boceto ". [30]
Retransmisiones
1965-1966: Series 1 y 2
El primer episodio de Round the Horne se emitió en el Light Program el 7 de marzo de 1965. Radio Times lo describió como "Cinco personajes en busca de los autores". [31] La serie constaba de 16 episodios y duró hasta el 20 de junio de 1965. [32] El programa fue producido por John Simmonds e incluyó música de Fraser Hayes Four y la orquesta de estudio, "The Hornblowers", dirigida por Paul Fenoulhet; del episodio seis, Fenoulhet fue reemplazado por Edwin Braden. Douglas Smith , un locutor y locutor de noticias en Home Service y el tercer programa , fue utilizado como locutor del programa, pero se le dio un papel más importante a medida que avanzaba la serie; terminó publicitando productos falsos y dando efectos de sonido humanos además de su papel normal. [33]
Uno de los primeros episodios incluía un boceto de Horne, un monólogo basado en "el centenario del nacimiento del bollito", incluido un enorme bollito construido para la reina Victoria . [34]
Como novedad adicional, ahuecó el centro y escondió una Chica Alegría en el interior. Cuando se bebió el brindis leal, saltó, vistiendo peinetas rosas y agitando una bandera Union Jack, ya sea eso o al revés, no lo recuerdo. En cualquier caso, todo el asunto fue un gran éxito y, como muchas personas comentaron después, "fue un pedazo de bollito". [35]
El boceto enfureció al diputado conservador Sir Cyril Black , quien escribió a la BBC para quejarse. Frank Gillard , director de radio de la BBC, escribió a Dennis Morris, el jefe del Programa Light, pidiéndole a Round the Horne que "vigile su paso, especialmente durante las próximas semanas y se mantenga dentro de límites razonables". [36] En cambio, Took y Feldman escribieron una respuesta que Horne leyó al final del siguiente programa, dirigida a la "minoría de aguafiestas" que se quejó:
Déjenme decirles que nuestros guiones son más blancos que el blanco, como es el rostro del productor cuando los lee. Verá, el mal está en el ojo del espectador, y creemos que puede hacer que cualquier cosa suene como si tuviera un doble significado, si sabe cómo. Así que cheerio, nos vemos la semana que viene. [37]
Se recibieron más quejas sobre el programa y Sir Hugh Greene , director general de la BBC , pidió ver los guiones antes de la emisión. Todos fueron devueltos con las palabras "No veo nada que objetar en esto" escritas en ellos. [38] [n 2] Las quejas continuaron de Black y de Mary Whitehouse , una activista contra el liberalismo social , acerca de que el elenco puso énfasis en ciertas palabras. Took respondió que "Cuando Laurence Olivier interpreta a Hamlet , pone énfasis en ciertas palabras, se llama actuación". [39] [40]
Se encargó una segunda serie, que duró trece semanas, desde el domingo 13 de marzo hasta el 5 de junio de 1966. [41] El programa se grabó frente a una audiencia de estudio, y Williams les tocaba con humor físico, provocando hilaridad en la audiencia. estudio. Simmonds habló con el elenco y les dijo que la audiencia de radio estaba escuchando risas inexplicables y que trataran de mantener las bromas visuales al mínimo. [42] Al final de la serie, Roy Rich , el jefe de BBC Light Entertainments para radio, habló con Took, Feldman, Horne y Williams y discutió posibles cambios en el programa, incluida la eliminación de Fraser Hayes Four, y la posible cambio de Pertwee y Marsden. No se realizaron cambios antes de la puesta en servicio de la siguiente serie. [43]
El 7 de octubre de 1966, a la edad de 59 años, Horne sufrió un grave ataque cardíaco. [44] [n 3] Estaba muy debilitado y no pudo trabajar durante tres meses. Como resultado, no apareció en el especial navideño Round the Horne , que se grabó el 28 de noviembre. [46] Regresó al trabajo en enero de 1967 para grabar la tercera serie. [47]
1967-1968: Series 3 y 4
La tercera temporada duró 21 episodios del 5 de febrero al 25 de junio de 1967. [28] Después de grabar el primer episodio, Williams escribió en su diario que "creo que el guión carecía de inspiración, no había innovaciones ni ideas brillantes para el comienzo de una nueva serie ... Por primera vez empiezo a sentir que este programa está algo anticuado y cansado ". [48] La jerarquía de la BBC también pensó que el primer programa fue un poco deficiente y Williams también estaba deprimido después de la segunda grabación, escribiendo que "Creo que el programa está bastante muerto artísticamente y el formato se ha atrofiado por completo, ahora está moribundo. Creo que Me retiraré después de esta serie ". [49] Tratando de convertir el espectáculo en torno, Tuk y Feldman escribió el popular campo de Julian y Sandy personajes (interpretados por Paddick y Williams) a partir del tercer episodio, pero el reparto y Simmonds todos insistieron en que se pusieron de nuevo, por lo que los escritores debidamente obligado. Después de unas semanas, el espectáculo se había calmado y Williams registró en su diario que la grabación "salió muy bien. El guión fue muy bueno y la audiencia espléndida; se sintió mucho afecto allí". [50]
Feldman fue cada vez más exitoso en televisión, particularmente con At Last the 1948 Show (1967); decidió concentrarse en escribir y actuar en la pantalla y abandonó la serie. Took acordó quedarse, y se le unieron Johnnie Mortimer , Brian Cooke y, durante los primeros seis episodios de la siguiente serie, Donald Webster. En septiembre de 1967, la radio de la BBC se reorganizó radicalmente. El Servicio a Domicilio , el Tercer Programa y el Programa Luz fueron abolidos y reemplazados por cuatro nuevos canales nacionales: Radio 1 , 2 , 3 y 4 ; Round the Horne pasó del Light Program a Radio 2. El cambio se produjo con presupuestos reducidos. Los Fraser Hayes Four y Eddie Braden y los Hornblowers fueron reemplazados por un pequeño grupo instrumental dirigido por Max Harris, y Pertwee fue eliminado del programa. El costo se redujo de £ 601 por programa en la serie 3 a £ 486 en la serie 4. [51] El especial de Navidad de ese año se transmitió con la nueva formación y los escritores. [52]
La cuarta temporada comenzó el 25 de febrero de 1968 y duró 16 episodios hasta el 9 de junio. [53] Después del primer episodio, Williams no estaba impresionado con el nuevo material, y escribió en su diario: "¡Ahora hay 4 escritores en él! Es realmente increíble. ¡Cuatro! Durante media hora de basura sin una línea memorable en ninguna parte. .. claro que uno sigue y lo azota sin agallas y la basura pasa ". [54] Sin Feldman, Took disfrutaba del espectáculo menos que antes. También sintió que el humor se estaba volviendo más obviamente sucio y se quejó a Williams de que "bien podríamos escribir una serie llamada Get Your Cock Out ". [55]
Horne murió de un ataque al corazón el 14 de febrero de 1969, mientras presentaba los premios anuales del Gremio de Productores y Directores de Televisión en el hotel Dorchester de Londres. [56] Un premio había sido para Took y Feldman por su serie de televisión Marty , y Horne acababa de instar a los espectadores a sintonizar la quinta temporada de Round the Horne , que debía comenzar el 16 de marzo, cuando cayó del podio. [57] El 24 de febrero de 1969 se decidió que Round the Horne no podría continuar sin su estrella. Como resultado, los guiones de la quinta temporada, que Horne sugirió en broma que se subtitularan "El primer programa de radio completamente desnudo", se adaptaron apresuradamente a una nueva serie para Williams llamada Stop Messing About , que se emitió durante dos series antes de su lanzamiento. se eliminó del programa en 1970. [58]
Personajes regulares principales
Kenneth Horne
La personalidad adoptada por los escritores para Horne no era muy diferente de la de la vida real, [59] y en gran medida la misma que la de su personaje de Beyond Our Ken : la figura central cortés, imperturbable, tolerante pero a veces sorprendida, alrededor de quien la otros personajes giraban. [60] [61] [62] El Times llamó a Horne el "maestro del escandaloso doble sentido entregado con brillante inocencia", [56] [n 4] y en Round the Horne combinó el papel del hombre heterosexual con el extravagante Julian y Sandy, Rambling Syd Rumpo y J. Peasmold Gruntfuttock con el de genial presentador del programa. Feldman lo llamó "el mejor hombre heterosexual que jamás había visto", que sin embargo tenía "muchas líneas divertidas"; [63] Jonathan Rigby , quien interpretó a Horne en un espectáculo teatral, Round the Horne ... Revisited , pensó que era "un comediante con un acento elegante ... parte de su genio era que podía ser él mismo". . [59]
Horne presentó algunos programas leyendo las respuestas a las preguntas (inexistentes) de la semana pasada:
- La respuesta a la pregunta uno: complete las primeras líneas de las siguientes canciones - "Si yo fuera un mirlo, yo ..." La respuesta es Silbaría y cantaría, y no aceptaré ninguna otra sugerencia. La segunda canción fue "Hay un arcoíris alrededor de mi ..." Ahora obtuvimos una cantidad asombrosa de respuestas a esto. No hemos tenido tantos desde que te pedimos que completaras "Over My Shoulder Goes ...". Realmente, nos hace muy difícil mantener la alta reputación de comedia sofisticada que nunca hemos tenido. [64]
En otras ocasiones daba una breve conferencia sobre figuras históricas justamente olvidadas, como Robert Capability Lackwind, supuestamente el inventor de Toad in the Hole , [65] o Nemesis Fothergill, conocida por los ornitólogos - y la policía - como el hombre pájaro de Potter's Bar. [66] En muchos episodios, su espacio de apertura anunciaba los próximos eventos del día, como la digitación de gnomos de estilo libre internacional en el Oratorio de Hippo Wash Brompton de cinco minutos, Swan Upping en Downham y Swan Downing en Upham, y el rabino bob de dos hombres. Campeonato de trineo por las escaleras mecánicas en la estación de metro de Leicester Square. [67] [68] [69] Cerraba los programas comentando el boceto final, o anunciando un concurso para completar un limerick con dos líneas de apertura fecundas ("Un joven jardinero de Bude, desarrolló un cactus bastante lascivo ... . ") o con un anuncio de servicio público como este mensaje policial:
- Si algún transeúnte en Lisle Street el sábado pasado por la noche presenció a un hombre de mediana edad salir tambaleándose del club de striptease de Peeperama y ser atropellado por un ciclista que pasaba, podría guardar silencio, ya que mi esposa cree que yo estaba en Folkestone. Adiós. Te veo la proxima semana. [70]
Douglas Smith
Al comienzo de la primera serie de Round the Horne, Douglas Smith asumió el papel tradicional de un locutor de la BBC en programas de comedia, presentando el programa y sus componentes y leyendo los créditos al final. [71] A medida que se desarrolló el programa, los escritores le dieron más que hacer. En la segunda serie, Smith interrumpe continuamente el programa para promover "Dobbiroids Magic Rejuvenators" (de "los creadores de Dobbins Medical Cummerbunds para caballos") y desodorante Dobbimist para caballos para OVNI ("bajo olor a menudillo"). [72] En la tercera y cuarta temporada se le incluye en las parodias de la película, interpretando una variedad de papeles que incluyen un volcán rugiente:
- Horne : ... Y mira ahí - dominando la isla, el volcán sagrado de Gonga - interpretado por Douglas Smith con un agujero en la cabeza y vapor saliendo de sus oídos.
- Paddick : Qué vista tan impresionante: la nieve cubre su poderosa cumbre y la lava rezuma por sus costados.
- Smith : Eso es papilla, en realidad. Tomé un desayuno apresurado esta mañana.
- Horne : Cállate, Smith, eres un volcán. Simplemente se cierne sobre nosotros y retumba siniestramente.
- Smith : Sí, te lo dije. Desayuné apresuradamente.
- Horne : Cállate, Smith.
- Smith : Rumble retumba.
- Horne : Eso está mejor. [73]
Sus otros roles incluyen una cabina telefónica, un bote de goma inflable, un Bentley drophead y una vaca:
- Smith : Moo Moo - ¡Splosh!
- Horne : ¿Splosh?
- Smith : Pateé el balde de leche. [74]
En la cuarta temporada, Smith ha llegado a las alturas de tocar en el mundo ("Acabas de pasar por mi Khyber Pass viajando en un camello"), [75] y en un programa obtiene un lugar para cantar en solitario, acorralado por Paddick y Williams ("¡Dejar cantar a un locutor! ¡Es una vergüenza!") Interpretando "Nadie ama a un hada cuando tiene cuarenta". [76] [n 5]
Beatrice, Lady Counterblast, de soltera Clissold
El primero de los nuevos personajes fue una anciana ex- Chica Gaiety (interpretada por Marsden) conocida como Bea Clissold en su apogeo teatral, cuando era "el puro metal del music hall", [78] [n 6] y posteriormente una viuda aristocrática. Ha estado muy casada y divorciada, y se ha retirado a vivir en reclusión en Chattering Parva, atendida y de la que se queja su mayordomo octogenario, Spasm (Williams). [80] Horne la entrevista cada semana en los primeros programas, cuando recuerda su vida y sus maridos. En un comentario sobre los personajes del programa publicado en 1974, Took escribió: "Sus anécdotas de matrimonios pasados combinan lo espeluznante con lo turgente mientras la narración retrocede con alas de plomo al cambio de siglo y las hazañas de la joven Bea Clissold". [80] Apareció en el primer programa de la serie y fue una característica importante de sus primeros episodios. Después de que dejó de ser uno de los personajes centrales, continuamente aparecía con su eslogan, "Muchas veces, muchas, muchas veces", refiriéndose originalmente a la cantidad de veces que estuvo casada, y luego una insinuación para todo propósito. [81]
Julian y Sandy
- Sandy : Jule tuvo una mala experiencia en Málaga
- ... le picaron mucho.
- Horne : ¿Hombre de guerra portugués?
- Julian : Nunca lo vi de uniforme. [82]
La pareja del campamento, Julian y Sandy (interpretados por Paddick y Williams) hicieron su debut en el cuarto programa de la primera serie y rápidamente se establecieron como un elemento permanente durante toda la carrera de Round the Horne . Son actores sin trabajo con los que Horne encuentra cada semana en nuevos trabajos temporales. La idea original de los escritores era que los personajes debían ser actores de Shakespeare ancianos y dignos que actuaran como limpiadores domésticos mientras "descansaban" (es decir, desempleados), pero el productor, John Simmonds, pensó que parecían bastante tristes, y por sugerencia suya, Took y Feldman convirtió a los personajes en chicos del coro. [83] [n 7] En un boceto típico, Horne observa un nuevo establecimiento, generalmente en Chelsea , con un título como "Bona Tours", "Bona Books", "Bona Antiques" o "Bona Caterers", y es saludado con, "Oh hola, soy Julian y este es mi amigo Sandy". [86] Este último agrega, usando la jerga gay y teatral, palare , [n 8] "¿Qué bondad de vada tu vieja muñeca de nuevo?", O "¿Qué te trae por aquí?" [n 9] Habiendo aparecido por primera vez como limpiadores de casas, [89] luego se les muestra trabajando en una variedad de trabajos inverosímiles. Tomó los resumió: "De trabajar como empleados domésticos a tiempo parcial mientras 'descansaban', progresaron a ejecutar casi todas las actividades de moda, desde la caza del zorro en Carnaby Street hasta el departamento de equipamiento para caballeros del MI5 ". [90]
El uso de palare permitió a los escritores dar a Julian y Sandy un doble sentido que sobrevivió a la censura de la BBC porque las autoridades no sabían o no admitían conocer su significado gay. [91] En la cuarta temporada, Sandy le dice a Horne que Julian es un pianista brillante: "un milagro de destreza en la cabaña en posición vertical", [92] que para aquellos familiarizados con la jerga gay podría referirse a la excelencia pianística o - ilegal - actividad sexual en un baño público. [n 10] En ese momento, el sexo entre hombres homosexuales era un delito en Gran Bretaña. Julian y Sandy se convirtieron en personajes populares a nivel nacional y son ampliamente reconocidos por haber contribuido un poco a la aceptación pública de la homosexualidad que llevó a la derogación gradual de las leyes contra los homosexuales, a partir de 1967. [95] [96]
J. Peasmold Gruntfuttock
Barry Tomó. [97]
Una semana después del debut de Julian y Sandy llegó la primera aparición de J. Peasmold Gruntfuttock, emitida por primera vez el 5 de abril de 1965. [n 11] Interpretado por Williams, Gruntfuttock es descrito por los escritores como "el barrio bajo ambulante". [80] En su primera aparición, es un solicitante de empleo en la BBC, inspirado por las voces en su cabeza y ansioso por tener una relación cercana con una de las presentadoras. [98] En programas posteriores es primero el rey y luego el dictador de Peasmoldia, un pequeño enclave en el East End , y posteriormente el hermano Gruntfuttock, miembro de una oscura comunidad religiosa. [100] Escribe regularmente con respuestas incorrectas y, a veces, físicamente inverosímiles a las preguntas de la semana pasada: [101]
- Finalmente, tuvimos "Me divierte mucho ...". Bueno, Sr. Gruntfuttock de Hoxton, creo que todos sabemos lo que le gusta . Y al mirar la lista que me envió, es mi opinión considerada que está corriendo un riesgo severo de hacerse una lesión permanente. [102]
En la cuarta temporada es un interlocutor persistente de la parodia telefónica , el Round the Horne Forum of the Air, ventilando sus peculiares obsesiones personales entre episodios de respiración agitada. [103] Era el personaje favorito de Feldman, Round the Horne ; los dos autores escribieron sobre Gruntfuttock: "Se casó por debajo de él, lo que te da una idea de cómo debe ser su esposa Buttercup (Betty Marsden). En general, no hay una pareja que desearía encontrarse en una noche oscura o en cualquier momento". . " [80]
Charles y Fiona
Barry Tomó. [97]
Charles y Fiona son supuestamente personajes interpretados por un actor y actriz extremadamente teatral: "Binkie Huckaback juvenil envejecida" (Paddick) y Dame Celia Molestrangler (Marsden). Los dos, originalmente basados en las estrellas del teatro Alfred Lunt y Lynn Fontanne , [104] se introdujeron en el octavo programa de la primera temporada y rápidamente se convirtieron en un elemento fijo. Aparecieron en parodias de dramas de " labio superior rígido " de Noël Coward y otros; sus obras ficticias tenían títulos como Present Encounter y Bitter Laughter . [105] [n 12] Sus agonizantes aventuras amorosas están marcadas por un diálogo quebradizo y entrecortado, en el que hablan de sus emociones en frases tortuosas:
- Fiona : Todo lo que podía pensar aquí atrás era en ti pensando en mí aquí atrás pensando en ti allá afuera, aquí atrás. Necesitándote, deseándote, deseando necesitarte, necesitando quererte. [107]
- Charles : No tengo las palabras para eso.
- Fiona : Lo sé.
- Charles : Sé que lo sabes.
- Fiona : Lo sé, lo sabes, lo sé.
- Charles : Sí, lo sé. [108]
Sus bocetos terminan habitualmente con un giro inesperado, como la revelación de que viven en una cabina telefónica, o están cenando desnudos en el Ritz o en una cita en un refrigerador. [109] [110] Barry Took escribió que eran sus personajes favoritos de Round the Horne . [111] Durante la segunda serie, se abandonaron a favor de una nueva función, "The Seamus Android Show" ( ver más abajo ), pero se recuperaron rápidamente. [112]
Chou En Ginsberg y Lotus Blossom
En el noveno espectáculo de la primera serie apareció por primera vez Chou En Ginsberg (Williams). Es una parodia del estereotipado villano del Lejano Oriente, Fu Manchu . La primera parte de su nombre fue tomada de Chou En-Lai , el entonces primer ministro chino; para el contraste cómico, los escritores querían un segundo nombre incongruente y experimentaron con "Chou En Murphy" y "Chou En McWhirter" antes de decidirse por "Ginsberg". [113] Siempre se anuncia a sí mismo como "Dr. Chou En Ginsberg, MA (Fallido)". [113] [n 13] Aparece regularmente en las parodias de James Bond , "Kenneth Horne, Master Spy", tramando un crimen internacional diabólico, atrayendo a Horne a sus garras pero luego siendo burlado. [115] [n 14]
A Chou se le unió en el próximo espectáculo su concubina, Lotus Blossom (Paddick), quien, en palabras de su maestro, es común como la basura. Un dibujo de los dos de William Hewison en el libro Round the Horne de Took y Feldman de 1974 muestra a una Chou diminuta junto a una flor de loto grande, amenazadora y sin gracia que sobresale de su cheongsam . Sus intentos de entretener al agente especial Horne con sus canciones y bailes le causan más angustia que las amenazas de muerte de Chou. [80] [113]
Divagando Syd Rumpo
Horne, presentándolo. [97]
Escuchado por primera vez en el décimo programa de la primera temporada, y un accesorio a partir de entonces, Rambling Syd (Williams) es un cantante de folk itinerante. Los escritores lo describen como "uno de los últimos de la raza de juglares errantes que se están extinguiendo rápidamente, gracias a Dios". [90] A menudo apropiándose indebidamente de las melodías de canciones populares genuinas, las letras de Rambling Syd consisten en palabras sin sentido que suenan dudosas como estas, de "Runcorn Splod Cobbler's Song":
- Canto mientras adobo y martillo mi splod
- Aunque mi trompeta se enciende caliente y mi oficio sea extraño
- Me siento como gorjeo y pillo mi bazo
- Porque la vida de un zapatero es la vida para mí. [116]
O, con la melodía de "Foggy Dew" :
- Cuando yo era joven
- Me di a mi splod
- Mientras amamantaba en el oficio de los wogglers.
- Cuando de repente pensé
- Mientras amarraba mis cereales,
- Me encantaría con una hermosa doncella. [117]
Took dijo del personaje que su "patrón étnico falso y canciones totalmente sin sentido" crearon la ilusión de "algo terriblemente travieso", pero que cualquier malicia estaba de hecho en la mente del oyente. [118]
Daphne Whitethigh
El personaje se basó libremente en la cocinera de televisión Fanny Cradock. [119] [120] Descrita por Took y Feldman como "reportera de moda, cocinera de televisión, tía agónica, dolor en el cuello", Daphne Whitethigh (Marsden) es una experta de voz ronca, "cuyos consejos sobre la colocación del pecho o la forma de preparar Hippo en su caparazón es una necesidad absoluta para todos aquellos modernos de moda que quieren verse y sentirse espantosos ". [90] Entre sus útiles consejos de cocina se encuentran que, aunque el rinoceronte no es muy apetitoso, obtienes un crujido maravilloso ; [121] sus recetas de yak incluyen yak à l'orange, yak en su chaqueta y cupé yak. [122] Ella advierte a los seguidores de la moda femenina que los pechos aún están fuera, pero que pueden estar en el camino de regreso (Horne dice que mantendrá una luz encendida en la ventana) y sus otros consejos útiles incluyen cómo usar crema fría para eliminar esos babuinos. marcas de garras en la cadera y cómo evitar las patas de gallo alrededor de los ojos: abstenerse de dormir en los árboles. [123]
Seamus Android
Seamus Android. [97]
Descrito por Took como "un trabajador de televisión no calificado cuyo don de la charlatanería y el encanto irlandés nostálgico podría vaciar cualquier teatro en tres minutos", Seamus Android es una parodia del locutor Eamonn Andrews , cuyo programa de televisión semanal de chat se transmitía en vivo los domingos por la noche. [124] Took y Feldman habían aparecido en el programa de Andrews y estaban asombrados por "las no-sequiturs y otras tonterías con las que salió". [125] Seamus Android fue el único personaje regular interpretado por Pertwee, quien de otra manera fue elegido como lo que Took llamó "las probabilidades y los fines": los personajes secundarios y las partes rectas. [125] Entre los entrevistados de Android se encuentran la actriz Zsa-Zsa Poltergeist, muy casada, el productor de Hollywood Daryll F. Klaphanger y la estrella de The Ipswich File , Michael Bane; las apariciones prometidas de Lord Ghenghiz Wilkinson, el asistente del guardarropa de baile, Némesis Poston, el monje malabarista y Anthony Wormwood-Nibblo, el ladrón y heredero de gatos Hoxton no se materializan. [126] [127] [128] Como Pertwee no estaba en el elenco de la última serie, se eliminó Android. [129]
Dentadura postiza
Interpretado por Paddick, este es el único personaje regular de Round the Horne que en todos los aspectos esenciales ya apareció en Beyond Our Ken , donde fue nombrado Stanley Birkinshaw. [130] En Round the Horne no tiene un nombre regular y aparece en varias capacidades. Es un hombre de dentadura postiza mal ajustada ; su dicción distorsiona todos los sibilantes y rocía saliva en todas direcciones. Dentaduras a menudo abre el espectáculo al estilo de un maestro de brindis ("Mi señor, señoras y señores", etc.). [131] En la segunda serie aparece como "El Gran Omipaloni, el ilusionista más rápido del mundo, y también el más lento". [132] En la tercera temporada es Buffalo Sidney Goosecreature, adversario del Palone Ranger, y en la cuarta es Angus McSpray ("Rishe contra el Shasshenachsh") al Bonnie Prince Charlie de Williams. [133]
Julie Coolibah
La invención de Mortimer y Cooke, Julie Coolibah (Marsden) aparece en la cuarta temporada. Ella es una australiana de visita en Londres, profundamente desconfiada de los hombres británicos ("Sé que los pompones están locos por el sexo"). [134] Cada vez que habla con Horne, interpreta sus comentarios inocentes como insinuaciones sexuales:
- Horne : Es bueno tenerte de vuelta.
- Julie : ¿Qué quieres decir con eso?
- Horne : Nada, solo extender la mano de la amistad.
- Julie : ¿Sí? ¿Con qué propósito en mente, podría preguntar? [135]
Cuando Julie logra encontrar trabajo en Londres, tiene constantes dificultades para lidiar con los hombres. Como conductora de autobús, se indigna cuando un pasajero le da cuatro peniques y le pregunta "¿Hasta dónde puedo llegar por eso?" Ella le dice a Horne, "Lo rompí con mi bolsa de efectivo y lo pospuse". [136]
Recepción de la crítica
Round the Horne es descrito por Foster y Furst como "una de las comedias seminales de la BBC". [17] El programa continuó la vena de la comedia de The Goon Show y proporcionó un vínculo influyente, a través de I'm Sorry, I'll Read That Again , con el trabajo de los escritores e intérpretes de Monty Python ; [137] [138] [139] en un momento, la BBC le dio a Monty Python el título provisional de Barry Took's Flying Circus . [140] [141] Round the Horne ayudó a cambiar la forma en que la BBC abordó el humor televisivo: "La exaltación de la ... comedia, sin mencionar la suciedad de las insinuaciones, barrió décadas de inhibición insípida y paternalista en la BBC. ", según Richard Morrison , corresponsal principal de artes de The Times . [95]
Seis años después de la primera emisión de la última serie, The Daily Mirror calificó a Round the Horne como "el último gran programa de radio". [142] En 2002, The Spectator lo describió como "uno de los grandes éxitos de la radio"; [143] Al año siguiente, William Cook escribió en The Guardian que el programa "contaba con un equipo de guionistas maravilloso" y "superó las ondas como un coloso, alcanzando una audiencia de 15 millones, el tipo de audiencia con la que la mayoría de las comedias actuales solo pueden soñar. . " [144] En 2005, The Sunday Times se refirió a él como "uno de los programas más queridos de todos los tiempos". [145] Punch comentó que la serie fue probablemente el último programa de comedia en la radio en tener un gran número de seguidores. [146] Según Took, Round the Horne se emitió cuando se consideraba que la radio estaba en decadencia en comparación con la televisión; tal era la popularidad del programa, muchos pensaron que la radio continuaría siendo una forma líder de entretenimiento. [95]
Aunque Round the Horne atrajo algunos comentarios adversos de Black, Whitehouse y otros con puntos de vista similares, el programa fue bien recibido por la prensa. En 1967, The Times lo llamó "media hora del entretenimiento más puro e impuro", y cuando la tercera serie llegó a su fin, el periódico pidió un especial de Navidad y una serie adicional en el nuevo año. "Nadie, pero nadie en absoluto ha presentado todavía esas elegantes reinas, esos bona-boys delicadamente vulnerables, esos fetichistas de la moda de manera tan hábil, tan intencionada y, en última instancia, tan puramente". [147] En 1969, el periódico comentó que el programa fue "un éxito entre los amantes del juego de palabras sofisticado", además de atraer a "aquellos a los que les gusta una buena carcajada", con "bromas obvias ... mezcladas con ingeniosos malabarismos de palabras". . [56]
En 1995, mirando hacia atrás en la comedia de radio británica, The Guardian colocó a Round the Horne en primer lugar en su lista de los cinco mejores programas. [148] [n 15] En 2019, en una encuesta realizada por Radio Times , Round the Horne fue votado como el tercer mejor programa de radio de cualquier tipo y la mejor comedia. [149] [n 16]
Legado
Grabaciones
Horne, serie 3, programa 1. [150]
La BBC ha publicado grabaciones de todos los episodios en CD en sus publicaciones "Audiolibros" (2002):
- Serie 1: Round the Horne, The Collector's Edition: marzo-junio de 1965 . BBC. ISBN 978-0-563-53568-3.
- Serie 2: Round the Horne, The Collector's Edition: marzo-junio de 1966 . BBC. ISBN 978-1-78529-109-8.
- Serie 3: Round the Horne, The Collector's Edition: febrero-junio de 1967 . BBC. ISBN 978-1-78529-210-1.
- Serie 4: Round the Horne, The Collector's Edition: febrero-junio de 1968 . BBC. ISBN 978-1-78529-259-0.
En 2005, para conmemorar el 40 aniversario del programa, la BBC publicó una caja con todos los episodios, en 35 CD, con un juego de 3 horas y 3 discos de acompañamiento "Round The Horne: The Complete and Utter History", escrito y narrado por Took: Round the Horne: The Complete Radio Archive (CD de audio). Audiolibros de la BBC. 2005. ISBN 978-0-5635-2749-7.
En 2006, la BBC había vendido más de medio millón de copias de cintas y CD de Round the Horne . [151] Las ediciones de Round the Horne se transmiten regularmente en el servicio de radio digital BBC Radio 4 Extra . [151]
Guiones
Se han publicado algunos guiones de las cuatro series. Los impresos en dos libros diferentes que se enumeran a continuación no siempre son idénticos. Algunos imprimen los guiones tal como están escritos y otros tal como se emiten finalmente. Los guiones se han publicado en cinco libros:
- Tomó, Barry (1989). Lo mejor de Round the Horne: catorce guiones originales y no purgados . Londres: Ecuación. ISBN 978-1-85336-162-3.
- Tomó, Barry (1998). Round the Horne: La historia completa y absoluta . Londres: Boxtree. ISBN 978-0-7522-2119-9.
- Tomó, Barry; Cobarde, Mat (2000). Lo mejor de Round the Horne . Londres: Boxtree. ISBN 978-0-7522-1809-0.
- Tomó, Barry; Feldman, Marty (1974). Alrededor del Horne . Londres: Woburn Press. ISBN 978-0-7130-0121-1.
- Tomó, Barry; Feldman, Marty (1976). El libro de Bona de Julian y Sandy . Londres: Robson Books. ISBN 978-0-903895-70-5.
Serie 1
Serie 2
| Serie 3
Serie 4
|
El Bona Book of Julian and Sandy de Took y Feldman fue publicado en 1976 y dedicado "Para David Attenborough , que debería saberlo mejor". Contiene los guiones de trece bocetos de Julian y Sandy:
|
|
- Fuente: The Bona Book of Julian and Sandy . [197]
Escindir
Tres semanas después de que terminara la cuarta temporada de Round the Horne , se emitió el primer episodio de Horne A'Plenty en el canal de ITV . En formato de sketch show, y con Took como editor de guión (y más tarde productor), este fue un intento de trasladar el espíritu de Round the Horne a la televisión, aunque con diferentes actores apoyando a Horne: Graham Stark , por ejemplo, sustituyó a Williams y Sheila Steafel para Marsden. La primera serie de seis partes se desarrolló del 22 de junio al 27 de julio de 1968, la segunda del 27 de noviembre al 1 de enero de 1969. [198]
Adaptaciones
Alrededor del Horne ... Revisitado
Una versión teatral, Round the Horne ... Revisited , fue adaptada de los guiones originales de radio por Brian Cooke, el último escritor superviviente de la serie, y dirigida por Michael Kingsbury. Se produjo por primera vez en octubre de 2003 en el White Bear , un teatro marginal en el sur de Londres, [199] y se inauguró en el West End en The Venue , Leicester Square en enero de 2004, durante más de un año. [200] Presentaba a Jonathan Rigby como Horne, Robin Sebastian como Williams, Nigel Harrison como Paddick, Kate Brown como Marsden y Charles Armstrong como Smith. [200] Una escena del programa que se presentó en el Royal Variety Performance de 2004 en el London Coliseum . [201] Tras el éxito de la producción de Londres, se reunió un segundo elenco para hacer una gira por las provincias. Stephen Critchlow interpretó a Horne, con Stephen Matthews, David Rumelle, Felicity Duncan y Oliver Beamish como Williams, Paddick, Marsden y Smith. [202] [203] El programa original se desarrolló en Londres hasta diciembre de 2004, cuando fue reemplazado por una edición navideña con un elenco sin cambios. [204] Una tercera edición, Round the Horne Revisited 2 , completó la carrera de Londres de febrero a abril de 2005, y luego hizo una gira provincial. [137] [205]
La versión original de la obra de teatro fue filmada por la BBC; el director de televisión era Nick Wood. El programa se transmitió por primera vez en BBC Four el 13 de junio de 2004 y se repitió diez veces en Four o BBC Two durante los siguientes cuatro años. [206]
Otras versiones de escenario
En 2008, la ex esposa de Barry Took, Lyn, y el director Richard Baron prepararon una nueva adaptación teatral, Round the Horne - Unseen and Uncut , que se basó completamente en material de Took y Feldman de la primera a la tercera temporada. Estuvo de gira en 2008 y 2009. El elenco incluyó, desde el programa de 2004, Rigby como Horne, Sebastian como Williams y Harrison como Paddick (luego sucedido por David Delve), con los personajes de Pertwee, todos omitidos en el programa de 2004, restaurados, interpretados por Michael Shaw; Stephen Boswell interpretó a Smith. [207] [208] A diferencia de la producción de 2004, tenía un elenco de seis personas, aumentado por un grupo de vocalistas y músicos en los papeles de Hornblowers y Fraser Hayes Four. [208]
En 2015, para conmemorar los 50 años desde que comenzó la serie de radio, Apollo Theatre Company produjo una adaptación teatral, Round the Horne: The 50th Anniversary Tour , compilada a partir de los guiones originales y dirigida por Tim Astley. El reparto estaba formado por Julian Howard McDowell (Horne), Colin Elmer (Williams), Jonathan Hansler (Paddick), Eve Winters (Marsden) y Nick Wymer (Smith). [209] En 2017-18, Brian Cooke regresó con un nuevo programa basado en material destinado a la quinta serie no producida de Round the Horne . Titulado Horne A'Plenty , contó con Jonathan Rigby, Robin Sebastian, Kate Brown y Nigel Harrison, todos de la serie original de Round the Horne ... Revisited . [210]
Documentales
Un documental de radio de la BBC de 45 minutos, Round and Round the Horne , fue transmitido el 18 de septiembre de 1976. Fue presentado por Frank Bough e incluyó entrevistas con Williams y Took. [211] Un documental de radio de 60 minutos, Horne A 'Plenty, fue transmitido el 14 de febrero de 1994. Fue presentado por Leslie Phillips e incluyó nuevas entrevistas con Marsden y Took y material de archivo con Horne. [212] Un especial de radio de tres horas, Horne of Plenty , fue transmitido el 5 de marzo de 2005 con motivo del 40 aniversario del programa. Fue presentado por Jonathan James-Moore e incluyó entrevistas con Ron Moody , Pertwee, el hijo de Merriman, Andy, Cooke, Lyn Took, y extractos del diario de Williams leídos "en el personaje" por David Benson . El especial incluyó el primer y último episodio de Beyond Our Ken y Round the Horne en su totalidad. [213]
Contribución al vocabulario británico
Round the Horne se cita como fuente en 38 entradas del Oxford English Dictionary . Rambling Syd se cita en la entrada de "nadger": "En plural. Los testículos. 'Ahora mis dearios, ataré mis nadgers a un poste de lechada porque la vieja yegua gris está grunging en el prado' - de un monólogo de comedia por el personaje 'Rambling Syd Rumpo' cuyo material se caracteriza por el uso de palabras sin sentido con un aire general de insinuación sexual; el significado es intencionalmente vago ". [214] También se cita el apellido de Rambling Syd: "rumpo", "n. Argot británico. = Rumpy-pumpy n. Quizás influenciado por el nombre de 'Rambling Syd Rumpo', un personaje (interpretado por Kenneth Williams) en los idiomas británicos. serie de radio Round the Horne (1965-9 [ sic ]), cuyas canciones, aunque en gran parte consistían en palabras sin sentido, a menudo tenían un aire de insinuación sexual ". [215]
Julian y Sandy se citan entre las fuentes para una variedad de palabras palare , que incluyen "bona" (bueno, excelente; atractivo), [216] "naff" (pasado de moda, vulgar; falto de estilo, inepto; inútil, defectuoso), [ 217] "nante" (Nada), [218] "omee" (Hombre - escrito "omi" por Took y Feldman) [219] y "palone" (Una mujer joven. También: un hombre afeminado). [220]
notas y referencias
Notas
- ↑ Beyond Our Ken se presentó en siete series y dos especiales de Navidad, y la edición final se emitió el 16 de febrero de 1964. [14]
- ↑ Took le preguntó más tarde a Greene por qué había defendido constantemente Round the Horne ; Greene le dijo: "Bueno, me gustan los programas sucios". [38]
- ↑ Horne estaba preocupado de que la BBC se negara a contratarlo nuevamente si supieran que tenía un ataque cardíaco, por lo que les dijo que sufría de pleuresía . [45]
- ^ Horne estaba registrado diciendo: "Si alguna vez veo un doble sentido, lo saco". [59]
- ^ Una canción cómica de los años 30 con letra y música de Arthur Le Clerq . [77]
- ^ Entre las definiciones de "latón" dadas por el Oxford English Dictionary y el lexicógrafo Eric Partridge está "Una prostituta". [79]
- ↑ Los viejos actores se llamarían J. Behemoth Cadogan y T. Hamilton Grosvenor. [84] Took escribió más tarde que él y Feldman nombraron a los chicos del coro en honor a Julian Slade y Sandy Wilson , los compositores de los populares musicales de los años 50 Salad Days y The Boyfriend . [85]
- ^ La ortografía más habitual, según el Oxford English Dictionary es "polari", pero Took y Feldman utilizaron la alternativa "palare". [87] [88]
- ^ "Qué bueno volver a ver tu bonita cara vieja"; "¿Qué te trae por aquí?" [87]
- ^ En un estudio de comedia británica publicado en 2011, Andy Medhurst escribe: "'cabaña en posición vertical' es un término válido para una variedad de [piano], pero lo que los escritores, intérpretes y oyentes subculturalmente sintonizados todos sabían era que en Polari, 'cabaña 'se refería a esos baños públicos en los que el sexo queer era una ocurrencia frecuente. La línea de Sandy, por lo tanto, es en realidad un anuncio orgulloso de que Julian es particularmente hábil para manipular su propio pene y el de otros hombres en lugares a menudo asaltados por la policía en busca de enjuiciamientos por lo que legalmente se consideró 'indecencia grave' ". [93] Se puede ver una modesta cabaña en posición vertical en la Royal Academy of Music . [94]
- ↑ Esta es la ortografía usada por Took y Feldman, [98] [99] aunque la variante "Peasemold" se ve a veces en artículos y libros, e incluso en ocasiones "Peasemould". [80]
- ↑ Las obras de teatro y películas de Coward incluyen Present Laughter , Breve encuentro y Bitter Sweet . [106]
- ↑ El dispositivo había aparecido antes en la comedia inglesa, en 1930, cuando los autores de 1066 y All That se anunciaron a sí mismos como " Aegrot (Oxon)" y "Failed MA, etc., Oxon", este último refiriéndose a la tradición de Oxford de que aquellos graduarse como BA pudo por una tarifa actualizar su título a MA , para lo que el escritor no había tenido el dinero para hacerlo. [114] Pero el uso de la frase por parte de Took fue motivado al leer que en la India algunos abogados que no habían aprobado sus exámenes, no obstante, ejercerían y se anunciarían como "Maestros en Artes (reprobados)". [113]
- ↑ Aunque Took confirmó más tarde que los bocetos eran esencialmente engaños de las películas de Bond, el primero se tituló "El espía que entró con un resfriado", al estilo de John le Carré . [115]
- ^ Los otros cuatro fueron The Goon Show , Media hora de Hancock , The Navy Lark y Take It from Here .
- ↑ Viene detrás de Desert Island Discs y The Archers . [149]
- ^ Esta fue una regrabación para los servicios de transcripción de la BBC con un guión ligeramente alterado. [157]
Citas
- ^ Johnston , 2006 , págs. 164-165.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 170-171.
- ^ Hackforth 1976 , págs. 103-105.
- ^ Johnston , 2006 , p. 175.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 177-178 y 181.
- ^ Hackforth 1976 , p. 105.
- ^ Foster y Furst 1996 , p. 213.
- ↑ a b Tomó 1981 , p. 138.
- ^ a b "Más allá de nuestro Ken". BBC . 28 de octubre de 2014 .
- ^ Hackforth 1976 , págs. 121-122.
- ^ Johnston , 2006 , p. 181.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 185-186.
- ^ Johnston , 2006 , p. 188.
- ^ Foster y Furst 1996 , págs. 211-216.
- ^ Foster y Furst 1996 , págs. 212-213.
- ↑ a b Johnston , 2006 , p. 238.
- ↑ a b Foster y Furst , 1996 , p. 211.
- ^ Gilbert 1993 , p. 44.
- ^ Johnston , 2006 , p. 244.
- ^ Foster y Furst 1996 , p. 261.
- ^ Baker 2004 , p. 86.
- ^ Dibbs 2019 , p. 264.
- ↑ a b Dibbs , 2019 , pág. 245.
- ^ "Alrededor del Horne". BBC .
- ^ Tomó 1998 , p. 72.
- ^ "Round the Horne: el hombre de la bola de trueno de oro". BBC .
- ^ "Round the Horne: Los tres mosqueteros". BBC .
- ↑ a b Foster y Furst , 1996 , p. 260.
- ^ "Obituario de Barry Took". The Daily Telegraph . 2 de abril de 2002 .
- ^ Krutnik y Neale , 2006 , p. 225.
- ^ "Alrededor del Horne". BBC Genome .
- ^ Foster y Furst 1996 , p. 259.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 250-251.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 247–248.
- ^ Ronda del Horne . Serie 1. Episodio 6. 11 de abril de 1965 .
- ^ Johnston , 2006 , p. 248.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 248–249.
- ↑ a b Johnston , 2006 , p. 249.
- ^ Tomó 1998 , p. 19.
- ^ Warnock 2017 .
- ^ Foster y Furst , 1996 , págs. 259-260.
- ^ Tomó 1998 , p. 23.
- ^ Ross 2011 , págs. 122-123.
- ^ Johnston , 2006 , p. 268.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 268-268.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 268-271.
- ^ Johnston , 2006 , p. 272.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 272-273.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 273–274.
- ^ Johnston , 2006 , p. 274.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 283-286.
- ^ "Round the Horne: Edición especial de Navidad". BBC Genome .
- ^ Foster y Furst 1996 , págs. 260-261.
- ^ Johnston , 2006 , p. 286.
- ^ Johnston , 2006 , págs. 288-289.
- ^ a b c "Sr. Kenneth Horne: ingenioso animador de radio y televisión". The Times . 15 de febrero de 1969 .
- ^ Tomó 1998 , p. 67.
- ^ Medhurst 2007 , págs. 100-101.
- ^ a b c Massingberd, 2006 .
- ^ Hackforth 1976 , p. 107.
- ^ Tomó 1998 , p. 25.
- ^ Alexander 1997 , p. 139.
- ^ Feldman , 2016 , p. 137.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 39.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 32-33.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 26-27.
- ^ Tomó 1998 , p. 159.
- ^ Tomó 1989 , p. 217.
- ^ Took y Feldman 1974 , p. 116.
- ^ Took y Feldman 1974 , p. 61.
- ^ Took & Coward 2000 , págs.2, 5, 10 y 13.
- ^ Tomó 1998 , págs. 62-63.
- ^ Tomó 1981 , págs. 149-150.
- ^ Tomó 1998 , p. 64.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 211.
- ^ Ronda del Horne . Serie 4. Episodio 13. 19 de mayo de 1968 , el evento ocurre a las 7: 45-11: 00.
- ^ "Nadie ama a un hada cuando tiene cuarenta". WorldCat .
- ^ Took y Feldman 1974 , p. 38.
- ^ Perdiz , 2016 , p. 70.
- ↑ a b c d e f Took y Feldman 1974 , p. 11.
- ^ Partridge 1992 , p. 202.
- ^ Tomó 1989 , p. 250.
- ^ Tomó 1998 , p. 98.
- ^ Tomó 1998 , p. 97.
- ^ Baker 2004 , p. 3.
- ^ Took y Feldman 1976 , págs.10 y 13.
- ↑ a b Took y Feldman , 1974 , p. 12.
- ^ Took y Feldman 1976 , p. 18.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 36–38.
- ↑ a b c Took y Feldman , 1974 , p. 10.
- ^ Baker 2004 , p. 10.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 216.
- ^ Medhurst 2007 , p. 99.
- ^ Piano vertical, John Broadwood and Sons, Londres, 1850 .
- ↑ a b c Morrison , 1998 , p. 33.
- ^ Baker 2004 , págs. 3-5.
- ↑ a b c d Took & Coward 2000 , p. 135.
- ↑ a b Took & Coward 2000 , p. dieciséis.
- ^ Tomó 1998 , p. 134.
- ^ Tomó 1998 , p. 84.
- ^ Tomó 1989 , págs.57, 112, 128.
- ^ Took y Feldman 1974 , p. sesenta y cinco.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 220.
- ^ Tomó 1998 , págs. 117-118.
- ^ Tomó 1989 , págs. 31 y 45.
- ^ Morley 2005 , págs.43, 83 y 94.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 146.
- ^ Tomó 1998 , p. 104.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 111 y 143.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 158.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. xiv.
- ^ Tomó 1998 , p. 146.
- ↑ a b c d Tomó 1998 , p. 42.
- ^ Bremer 1999 .
- ↑ a b Tomó 1998 , p. 37.
- ^ Tomó 1989 , p. 139.
- ^ Took y Feldman 1974 , p. 19.
- ^ Tomó 1989 , p. 15.
- ^ Ross 2011 , p. 106.
- ^ Foster y Furst 1996 , p. 262.
- ^ Tomó 1989 , p. 207.
- ^ Took y Feldman 1974 , p. 107.
- ^ Tomó 1989 , págs. 244–245.
- ^ Bonner , 2016 , p. 80.
- ↑ a b Tomó 1998 , p. 108.
- ^ Tomó 1989 , págs. 86-87.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 91–92.
- ^ Tomó 1998 , p. 155.
- ^ Tomó 1998 , p. 109.
- ^ Johnston , 2006 , p. 218.
- ^ Tomó 1989 , págs. 128, 146 y 160.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 74–76.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 234.
- ^ Tomó 1998 , p. 106.
- ^ Tomó y cobarde 2000 , p. 233.
- ^ Tomó 1998 , p. 174.
- ^ a b Spencer, 2005 .
- ^ Ross 2011 , p. 204.
- ^ Feldman , 2016 , p. 138.
- ^ Inactivo 2018 , p. 42.
- ^ Cooke 2004 .
- ^ Deshielo 1974 , p. 23.
- ^ Vestry 2002 , págs. 49-50.
- ^ Cook 2003 , p. D38.
- ^ Donovan 2005 , p. 13.
- ^ Tomó 1974 , p. 80.
- ^ Hayward 1967 , p. 7.
- ^ "Desfile de los grandes en entretenimiento ligero". The Times . 27 de febrero de 1995 .
- ^ a b "El programa de radio más grande de Desert Island Discs de todos los tiempos". BBC .
- ^ Tomó 1989 , p. 160.
- ↑ a b Cook , 2006 , p. 20.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 1-13.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 32–44.
- ^ Tomó 1989 , págs. 19–35.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 14-24.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 25–35.
- ↑ a b Tomó 1989 , págs. 145-157.
- ^ Tomó 1989 , págs. 37-53.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 48-57.
- ^ Tomó 1998 , págs. 132-145.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 46–61.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 58–70.
- ^ Tomó 1998 , págs. 145-159.
- ^ Tomó 1989 , págs. 55-72.
- ^ Tomó 1989 , págs. 73–89.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 71–81.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 83–93.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 94-105.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 64–79.
- ^ Tomó 1989 , págs. 91-110.
- ^ Tomó 1989 , págs. 111-125.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 82–98.
- ^ Tomó 1989 , págs. 127-143.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 106-115.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 116-127.
- ^ Tomó 1989 , págs. 159-176.
- ^ Tomó 1989 , págs. 177-195.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 128-137.
- ^ Tomó 1989 , págs. 197-214.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 100-114.
- ^ Tomó 1989 , págs. 215-232.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 138-149.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 116-130.
- ^ Tomó 1989 , págs. 233-251.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 150-160.
- ^ Tomó 1989 , págs. 253-270.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 161-171.
- ^ Tomó 1998 , págs. 159-170.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 172-182.
- ^ Took y Feldman 1974 , págs. 132-147.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 183-193.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 194-206.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 207-218.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 219-229.
- ^ Tomó 1998 , págs. 170-184.
- ^ Took & Coward 2000 , págs. 230-240.
- ^ Took y Feldman 1976 , págs. 13, 17, 23, 31, 37, 43, 52, 57, 63, 69, 75, 81 y 89.
- ^ Lewisohn 1998 , p. 331.
- ^ Pasillo 2003 .
- ↑ a b Spencer, 2004 .
- ^ "2004, London Coliseum". Archivo Royal Variety Performance .
- ^ Handley 2004 .
- ^ Riley 2005 .
- ^ Billington 2004 .
- ^ "Off-West End". The Times .
- ^ "Ronda del Horne revisitado". BBC Genome .
- ^ Salón 2008 .
- ^ a b Thomas, 2009 .
- ^ Gilson, 2016 .
- ^ https://theatricalia.com/play/fcr/horne-aplenty/production/zys
- ^ "Vueltas y vueltas del Horne". BBC Genome .
- ^ "Horne A'Plenty". BBC Genome .
- ^ "Horne de la abundancia". BBC .
- ^ "nadger". Diccionario de inglés de Oxford .
- ^ "rumpo". Diccionario de inglés de Oxford .
- ^ "buena". Diccionario de inglés de Oxford .
- ^ "naff". Diccionario de inglés de Oxford .
- ^ "nante". Diccionario de inglés de Oxford .
- ^ "omee". Diccionario de inglés de Oxford .
- ^ "palone". Diccionario de inglés de Oxford .
Fuentes
Libros
- Alexander, Richard (1997). Aspectos del humor verbal en inglés . Tubinga: Gunter Narr. ISBN 978-3-8233-4936-5.
- Baker, Paul (2004). Fantabulosa: un diccionario de polari y jerga gay . Londres: Continuum. ISBN 978-0-8264-7343-1.
- Bonner, Frances (2016). Presentadores de personalidad: intermediarios de la televisión con los espectadores . Londres: Routledge. ISBN 978-1-138-27949-0.
- Dibbs, Martin (2019). Radio Fun y el Departamento de Variedades de la BBC, 1922–67 . Londres: Springer. ISBN 978-3-319-95609-1.
- Feldman, Marty (2016). Eye Marty: Mi vida en palabras e imágenes . Londres: Coronet. ISBN 978-1-4447-9273-7.
- Foster, Andy; Furst, Steve (1996). Radio Comedy, 1938–1968: Una guía de 30 años de Wonderful Wireless . Londres: Virgin Books. ISBN 978-0-86369-960-3.
- Gilbert, Harriett (1993). La imaginación sexual de Acker a Zola: una compañera feminista . Londres: Cabo. ISBN 978-0-2240-3535-4.
- Hackforth, Norman (1976). Solo para Horne: una biografía de Kenneth Horne . Londres: Angus & Roberts. ISBN 978-0-207-95650-8.
- Inactivo, Eric (2018). Siempre mire el lado bueno de la vida: una especie de biografía . Londres: Orion. ISBN 978-1-4746-1030-8.
- Johnston, Barry (2006). Round Mr Horne: La vida de Kenneth Horne . Londres: Aurum Press. ISBN 978-1-84513-123-4.
- Krutnik, Frank; Neale, Steve (2006). Comedia de Cine y Televisión Popular . Londres: Routledge. ISBN 978-1-134-94686-0.
- Lewisohn, Mark (1998). Radio Times Guide to TV Comedy . Londres: BBC Books. ISBN 978-0-563-36977-6.
- Medhurst, Andy (2007). Una broma nacional: Comedia popular e identidades culturales inglesas . Londres: Routledge. ISBN 978-0-415-16877-9.
- Morley, Sheridan (2005). Cobarde . Londres: Haus. ISBN 978-1-904341-88-8.
- Partridge, Eric (1992). Un diccionario de frases de captura, estadounidenses y británicas, desde el siglo XVI hasta la actualidad . Lanham: Casa de Scarborough. ISBN 978-0-8128-8536-1.
- Partridge, Eric (2016). Un diccionario del inframundo: británico y estadounidense . Londres: Routledge. ISBN 978-1-138-90447-7.
- Ross, Robert (2011). Marty Feldman: la biografía de una leyenda de la comedia . Londres: Titan Books. ISBN 978-0-85768-378-6.
- Tomó, Barry (1981). Risas en el aire . Londres: Robson Books y la BBC. ISBN 978-0-563-17197-3.
- Tomó, Barry (1989). Lo mejor de Round the Horne: catorce guiones originales y no purgados . Londres: Ecuación. ISBN 978-1-85336-162-3.
- Tomó, Barry (1998). Round the Horne: La historia completa y absoluta . Londres: Boxtree. ISBN 978-0-7522-2119-9.
- Tomó, Barry; Cobarde, Mat (2000). Lo mejor de Round the Horne . Londres: Boxtree. ISBN 978-0-7522-1809-0.
- Tomó, Barry; Feldman, Marty (1974). Alrededor del Horne . Londres: Woburn Press. ISBN 978-0-7130-0121-1.
- Tomó, Barry; Feldman, Marty (1976). El libro de Bona de Julian y Sandy . Londres: Robson Books. ISBN 978-0-903895-70-5.
Episodios
- Alrededor del Horne . Serie 1. Episodio 6. 11 de abril de 1965. BBC. Programa de luz.
- Alrededor del Horne . Serie 4. Episodio 13. 19 de mayo de 1968. BBC. Radio 2.
Revistas
- Bremer, John (1999). "CS Lewis y las ceremonias de la Universidad de Oxford (1917-1925)" . El legado de Lewis (79) . Consultado el 27 de febrero de 2019 .
Revistas
- Tomó, Barry (10 de julio de 1974). "Libros". Puñetazo . págs. 80–81.
Periódicos
- Billington, Michael (8 de diciembre de 2004). "Round the Horne ... Revisited" . The Guardian . Londres. pag. 21 . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- Cook, William (25 de octubre de 2003). "Round The Horne ... Revisited" . The Guardian . Londres . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- Cook, William (7 de junio de 2006). "Round Mr Horne, por Barry Johnston" . The Independent . Londres. pag. 20 . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Cooke, Brian (12 de enero de 2004). "Regreso de los apretones de gnomos" . The Guardian . Londres . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Donovan, Paul (6 de marzo de 2005). "Ondas de radio". The Sunday Times . Londres. pag. Cultura 13.
- Gilson, Edwin (30 de septiembre de 2016). "Reúnanse alrededor del Horne nuevamente mientras se reconstruye el legendario programa de radio en Sussex" . El Argus . Brighton . Consultado el 2 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- Hall, Duncan (14 de noviembre de 2008). "Alrededor del Horne - invisible y sin cortes, Teatro Real" . El Argus . Brighton . Consultado el 2 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- Hall, Julian (5 de noviembre de 2003). "Round The Horne ... Revisited: White Bear Theatre, Londres" . The Independent . Londres. pag. 17 . Consultado el 5 de marzo de 2019 .
- Handley, Malcolm (17 de diciembre de 2004). "Alrededor del Horne ... Revisitado" . The Daily Post . Liverpool . Consultado el 2 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- Hayward, Hilary (24 de junio de 1967). "La habilidad de hacer reír regularmente". The Times . Londres. pag. 7.
- Massingberd, Hugh (30 de julio de 2006). "Qué bueno fue vada de nuevo la alegre y vieja eek del señor Horne" . The Daily Telegraph . Londres . Consultado el 28 de febrero de 2019 .
- Morrison, Richard (24 de julio de 1998). "Oh audaz, muy audaz y maravilloso" . The Times . Londres. pag. 33 . Consultado el 28 de febrero de 2019 . (requiere suscripción)
- Riley, Joe (18 de mayo de 2005). "Felices días de radio dominical y rosbif" . El Liverpool Echo . Liverpool . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- Spencer, Charles (24 de enero de 2004). "Un regalo para cualquier persona con una bolsa de gander cosquillas" . The Daily Telegraph . Londres. pag. 21 . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- Spencer, Charles (3 de febrero de 2005). "Rudery exuberante que es una alegría para siempre" . The Daily Telegraph . Londres . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- Thaw, George (20 de junio de 1974). "Libros". Daily Mirror . Londres. pag. 23.
- Thomas, Paul (20 de octubre de 2009). "Una de las noches más divertidas - una revisión de Round the Horne" . Prensa libre de dólares . High Wycombe . Consultado el 2 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- Vestry, Michael (29 de junio de 2002). "Recordando a Barry Took". El espectador . Londres. págs. 49–50.
- "Obituario: Sr. Kenneth Horne: ingenioso animador de radio y televisión" . The Times . 15 de febrero de 1969. p. 10 . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- "Obituario de Barry Took, comediante y escritor que ayudó a crear Round the Horne y presentó el concurso de noticias y puntos de vista " . The Daily Telegraph . Londres. 2 de abril de 2002. p. 25 . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (requiere suscripción)
- "Off-West End" . The Times . Londres. 2 de abril de 2005. p. 30.
- "Desfile de los grandes en espectáculos ligeros". The Guardian . Londres. 27 de febrero de 1995. pág. 20.
Sitios web
- "2004, London Coliseum" . Archivo Royal Variety Performance . Caridad Royal Variety . Consultado el 2 de marzo de 2019 .
- "Más allá de nuestro Ken" . BBC . 28 de octubre de 2014 . Consultado el 27 de febrero de 2019 .
- "bona" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- " 'Programa de radio más grande de todos los tiempos Desert Island Discs ' " . BBC. 12 de febrero de 2019 . Consultado el 4 de marzo de 2019 .
- "Horne-a-Plenty" . The Radio Times . BBC (3657): 98.10 de febrero de 1994 . Consultado el 4 de marzo de 2019 .
- "Horne de la abundancia" . BBC . Consultado el 4 de marzo de 2019 .
- "nadger" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- "naff" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- "nante" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- Nadie ama a un hada cuando tiene cuarenta . OCLC 498455206 .
- "omee" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- "palone" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- "Vueltas y vueltas al Horne" . The Radio Times . BBC (2758): 27.16 de septiembre de 1976 . Consultado el 4 de marzo de 2019 .
- "Ronda del Horne" . BBC. Archivado desde el original el 26 de octubre de 2018 . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- "Ronda del Horne" . The Radio Times . BBC (2156): 19. 4 de marzo de 1965 . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- "Round the Horne: Edición especial de Navidad" . The Radio Times . BBC (2302): 30.21 de diciembre de 1967 . Consultado el 4 de marzo de 2019 .
- "Round the Horne Revisited" . BBC Genome . BBC . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- "Round the Horne: el hombre de la bola de oro" . BBC . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- "Round the Horne: Los tres mosqueteros" . BBC . Consultado el 1 de marzo de 2019 .
- "rumpo" . Diccionario de inglés de Oxford (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía en una institución participante ).
- "Piano vertical, John Broadwood and Sons, Londres, 1850. No. 10072" . Real Academia de Música . Consultado el 28 de febrero de 2019 .
- Warnock, Mary (1 de septiembre de 2017). "Whitehouse [de soltera Hutcheson], (Constance) Mary" . Oxford Dictionary of National Biography (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / ref: odnb / 76525 . Consultado el 5 de marzo de 2019 . (Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido ).
enlaces externos
- Round the Horne en BBC Online