Súsanna Helena Patursson (27 de agosto de 1864 en Kirkjubøur - 15 de diciembre de 1916 en Kirkjubøur) fue una actriz y escritora de las Islas Feroe , y la primera feminista política del país, destacando especialmente la necesidad de que todos los habitantes de las Islas Feroe puedan escribir y aprender las Islas Feroe correctamente. También escribió la primera obra de teatro en idioma feroés . Sus hermanos Sverri Patursson y Jóannes Patursson también eran conocidos.
Helena Patursson | |
---|---|
![]() Helena Patursson como jovencita en 1889 en el estreno de su obra Veðurføst . | |
Nació | 27 de agosto de 1864 |
Fallecido | 15 de diciembre de 1916 | (52 años)
Helena Patursson es la hija del granjero del rey Poul Peder Pedersen y Ellen Cathrine Djonesen. Creció en la granja del rey Kirkjubøargarður , donde recibió lecciones privadas junto con sus hermanos. Posteriormente se fue a Copenhague , donde aprendió piano y manualidades. Trabajó allí como asistente legal hasta 1904, cuando regresó a las Islas Feroe.
Como sus hermanos, Helena Paturson fue activista, desde el Encuentro de Navidad de 1888 , donde se fundó el movimiento nacionalista. Sus actividades se dirigieron principalmente a las mujeres. En 1889 escribió la primera obra de teatro en feroés, Veðurføst ( forma femenina de veðurfastur = incapaz de moverse de un lugar debido a las condiciones climáticas, "atascado por el clima"), de la cual, lamentablemente, solo se conservan fragmentos. Se trata del papel de la mujer en el despertar nacional y la enseñanza de las Islas Feroe en el hogar, que en ese momento no tenían un estatus oficial como idioma.
También escribió en los artículos Føringatíðindi (Periódico de las Islas Feroe) y Fuglaframi (Fowl Forth = el adelanto del pueblo de las Islas Feroe) que pertenecían a sus hermanos, Jóannes y Sverre. En Copenhague organizó un sindicato de mujeres y en 1896 convenció a la Asociación de las Islas Feroe de que se afiliara a las mujeres.
De vuelta en las Islas Feroe, Helena Patursson fundó y escribió su propio periódico Oyggjarnar (las Islas), que no solo fue el primer periódico destinado principalmente a las mujeres de las Islas Feroe, sino que también en su época (1905-1908) fue el único periódico en idioma feroés. Por tanto, Oyggjarnar tiene una gran importancia en la historia de las Islas Feroe. Cada número tenía cuatro páginas, salía semanalmente y originalmente se vendía por 1,5 coronas por una suscripción de medio año, pero luego el costo disminuyó.
No estaba dirigido únicamente a las mujeres, pero la mayoría de los artículos trataban sobre la educación de las Islas Feroe y la necesidad de pasar de enseñar completamente en danés a enseñar a los niños en las Islas Feroe (como en ese momento, el danés era el idioma oficial y era el idioma utilizado en las escuelas ), cómo las Islas Feroe fueron consideradas o mencionadas por otros países, el papel o los trabajos de las mujeres de las Islas Feroe, recetas (que se consideraron una solicitud nacional en ese momento) y consejos sobre cómo crear un buen hogar. Por ejemplo, Oyggjarnar enfatizó que las niñas deben tener la misma buena comida que los niños, y se pueden escribir artículos sobre noticias de Islandia o Noruega contadas o enviadas por un faroer que visitó allí. Se popularizó un nuevo papel de la mujer, utilizando partes de la antigua cultura del agricultor, pero transformándose en algo más decorativo, por ejemplo, el procesamiento tradicional de la lana se convirtió solo en algo para la artesanía.
Un libro, que era en parte una recopilación de sus artículos de Oyggjarnar, salió en febrero de 1908 y se llamó Matreglur fyri hvørt hús (literalmente, "Reglas alimentarias para cada casa"), que fue el primer libro de cocina de las Islas Feroe. Consistía en 160 "reglas" (es decir, recetas; en ese momento, no parecía haber una palabra clara para las "recetas" de comida, ya que el periódico cambiaba de nombre a menudo), se vendía por 50 oyra (media corona, equivalente a centavos de dólar), y estaba a la venta en la librería de Tórshavn, en BA Sálmalsson en Tórshavn, en varios lugares de las ciudades y con la propia Helena Patursson en Kirkjubøur. [1]
De las recetas publicadas en el periódico en el momento de la publicación del libro de cocina, la mayoría eran para comidas consideradas como alimentos básicos y tradicionales en la actualidad: gachas de avena, cordero, albóndigas, pasta de hígado, frailecillo, bolas de pescado, plukkfisk (un plato común en Islandia y las Islas Feroe, esencialmente pescado sobrante con patatas y otras cosas mezcladas), kleynir (común en Islandia y las Islas Feroe, una especie de pastel simple parecido a una rosquilla que se come con café), sopa de coliflor y cómo hacer una buena salchicha. Sin embargo, hubo algunas recetas para cosas menos comunes, como adaptaciones de las llamadas recetas estadounidenses o instrucciones sobre cómo cocinar carne de cerdo, que según el propio artículo admitió, era algo que casi ningún faroero había probado en ese momento. Esto probablemente se debió al hecho de que los pescadores que pasaban la mayor parte del tiempo en el extranjero también estaban leyendo el periódico, viajando a Estados Unidos, Dinamarca y otros países que tenían alimentos alternativos. Algunos artículos de la publicación estaban dirigidos directamente a esos pescadores.
Extracto de Oyggjarnar (18 de mayo de 1905): [2]
Original | Traducción libre |
---|---|
Biligur og góður fiskabollar til húsbrúk | Bolas de pescado económicas y sabrosas para el hogar |
Hakka fiskin væl og leingi við tálg og salt, rør han so við nýmjølk í 20-25 minuttir, koyr mjølkina í so við og við, til »farcen« [färsen, la carne picada] [3] er fult so tjúk sum jólakøkudeiggj. Establecer bollarnar út á kókandi løg, við silvurskeið ella tinskeið. Skeiðin má dryppast í løgin millum hvørja ferð, en bollarnir kunnu bliva snøggur og rundur. | Picar bien y durante mucho tiempo el pescado con sebo y sal, luego mezclarlo con leche fresca (leche entera) durante 20-25 minutos, agregar la leche poco a poco, para que "la carne picada" quede tan espesa como la masa de galleta navideña . Coloque las bolas en una solución hirviendo, con una cuchara de plata o una cuchara de hojalata. La cuchara se puede sumergir en la solución entre cada viaje, para que las bolas se vean bonitas y redondas. |
»Salsa« til bollarnar: Set smør, væl av hakkaðum leyki, salt, stoytt muskat og eitt sindur av mjøli út á; tynn tað upp við fiskasoð til »saucen« er sum tunn avsia havrasuppa, og koyr nakað lítið av súrum og søtum í. Stoyt hana así que yvir bollarnar og set eplur, hveitubreyð eða bæði sløgini afturat. | "Salsa" para las bolas: Ponga mantequilla, con abundante cebolla picada, sal, moscatel triturada y un poquito de harina, adelgace con caldo de pescado (el agua sobrante del pescado hirviendo) para que "la salsa" quede como fina [avsia - tamizada?] sopa de avena, y poner un poco de algo agrio y dulce. Luego esparcirlo sobre las bolas y tomar patatas, pan de trigo o ambas cosas como guarnición. |
Fínari »salsa« hasta fiskabollar verður gjørd umtrent uppá sama hátt, men uttan leyk, og tá letur man: kapers, citrónsaft og hvítt vin út á, og javnar »saucen« við 1—2 eggjablommun. | Se haría una "salsa" más fina para las bolas de pescado aproximadamente de la misma manera, pero sin cebolla, y luego se obtiene: alcaparras, jugo de limón y vino blanco, y se espesa "la salsa" con 1-2 yemas de huevo. |
Fríðka um búgvið (Embellecimiento alrededor de las viviendas / el hogar) fue el segundo libro en 1912. Pero en 1908 el periódico Oyggjarnar había sido descontinuado porque recibió menos apoyo de sus famosos hermanos.
La biógrafa de Súsanna Helena Patursson, la profesora de literatura de las Islas Feroe Malan Marnersdóttir , supone que era un signo de los tiempos que se echaba de menos la voz de una mujer soltera en esa época, cuando los hombres dominaban la escena política del movimiento nacional. Sin embargo, Helena Patursson fue una pionera, y su trabajo e ideas continuaron en 1952, cuando se fundó Kvinnufelagið (The Women's Union / Group).
enlaces externos
- Kvinfo.dk - Súsanna Helena Patursson (Léxico biográfico femenino danés, por Malan Marnerdóttir)