¡Sirva a la gente! (novela)


¡Sirva a la gente! ( Chino :为人民服务) es una novela de 2005 de Yan Lianke . La versión en inglés, traducida por Julia Lovell , fue publicada en 2010 por Black Cat / Grove .

Ambientada durante la Revolución Cultural , en la cúspide del culto a la personalidad del presidente Mao , la novela cuenta la historia de un romance entre Liu Lian, la esposa de un poderoso comandante militar, y un joven soldado campesino, Wu Dawang. Liu Lian le dice a Wu Dawang que cada vez que quita la madera de la casa '¡Sirva a la gente!' firmar desde su lugar habitual en la mesa del comedor, debe atender sus necesidades en el dormitorio. Liu Lian descubre que destruir los íconos sagrados de Mao de su marido ausente, como el Pequeño Libro Rojo y las estatuas del Presidente, la excita. [1]

El título es una referencia a una frase acuñada originalmente por Mao en un artículo de 1944 del mismo nombre que conmemoró la muerte del soldado del ejército rojo Zhang Side . Durante la Revolución Cultural, este artículo fue de lectura obligatoria para millones de chinos, y el lema fue ampliamente utilizado.

Debido a las escenas de sexo y al contenido político delicado, la historia generó controversia en China cuando apareció la revista literaria Huacheng en 2005. El gobierno chino ordenó al editor retirar las 40.000 copias de la revista, lo que a su vez generó una gran demanda de la revista. novela. [1] La novela fue prohibida por el gobierno chino. [2] Ha sido traducido al francés, danés, noruego, alemán, holandés, italiano, checo e inglés.

Hubo informes en 2013 de una adaptación cinematográfica erótica surcoreana de Jang Cheol-soo (ambientada en Corea del Norte), [3] pero el proyecto parece haber sido abandonado.