Sholay ( Hindustani: [ˈʃoːleː] ( escuchar ) , transl. Embers ) es una película india de acción y aventuras de 1975 escrita por Salim – Javed , dirigida por Ramesh Sippy y producida por su padre GP Sippy . La película trata sobre dos criminales, Veeru y Jai (interpretados por Dharmendra y Amitabh Bachchan respectivamente), contratados por un oficial de policía retirado ( Sanjeev Kumar ) para capturar al despiadado ladrón Gabbar Singh ( Amjad Khan ). Hema Malini yJaya Bhaduri también protagoniza, como los intereses amorosos de Veeru y Jai, Basanti y Radha, respectivamente. Sholay es considerado un clásico y una de las mejores películas indias . Ocupó el primer lugar en la encuesta de 2002 del British Film Institute de "Top 10 Indian Films" de todos los tiempos. En 2005, los jueces de los 50th Filmfare Awards la nombraron Mejor Película de los 50 Años .
Sholay | |
---|---|
Dirigido por | Ramesh Sippy |
Producido por | GP Sippy |
Escrito por | Salim – Javed |
Protagonizada | Dharmendra Sanjeev Kumar Hema Malini Amitabh Bachchan Jaya Bhaduri Amjad Khan |
Musica por | RD Burman |
Cinematografía | Dwarka Divecha |
Editado por | MS Shinde |
producción empresas | Productores unidos Sippy Films |
Distribuido por | Películas Sippy |
Fecha de lanzamiento |
|
Tiempo de ejecución | 204 minutos [1] [a] |
País | India |
Idioma | Indostán [2] [3] [4] |
Presupuesto | 30 millones de ₹ [5] |
Taquilla | est. 350 millones de rupias ( India ) [6] 60 millones de billetes ( URSS ) [7] |
La película fue filmada en el terreno rocoso de Ramanagara , [8] en el estado sureño de Karnataka , durante un lapso de dos años y medio. Después de que la Junta Central de Certificación de Películas ordenó la eliminación de varias escenas violentas, Sholay fue liberado con una duración de 198 minutos. En 1990, el corte original del director de 204 minutos estuvo disponible en los medios domésticos. Cuando se lanzó por primera vez, Sholay recibió críticas negativas y una respuesta comercial tibia, pero la publicidad de boca en boca favorable lo ayudó a convertirse en un éxito de taquilla. Rompió récords de exhibiciones continuas en muchos teatros de la India y estuvo en funcionamiento durante más de cinco años en el teatro Minerva de Mumbai. La película también fue un éxito en el extranjero en la Unión Soviética . Fue la película india más taquillera de la historia en ese momento, y fue la película más taquillera de la India hasta Hum Aapke Hain Koun ..! (1994). Según algunos informes, Sholay sigue siendo la película india más taquillera de todos los tiempos, ajustada a la inflación.
La película es un Dacoit Western (a veces llamado " Curry Western "), que combina las convenciones de las películas indias de dacoit con las de Spaghetti Westerns junto con elementos del cine samurái . Sholay es también un ejemplo definitorio de la película masala , que mezcla varios géneros en una obra. Los académicos han señalado varios temas en la película, como la glorificación de la violencia, la conformación al ethos feudal, el debate entre el orden social y los usurpadores movilizados, la vinculación homosocial y el papel de la película como una alegoría nacional. [9] Las ventas combinadas de la banda sonora original, con música de RD Burman , y los diálogos (lanzados por separado), establecieron nuevos récords de ventas. Los diálogos de la película y ciertos personajes se volvieron extremadamente populares, contribuyendo a numerosos memes culturales y convirtiéndose en parte de la lengua vernácula diaria de la India . En enero de 2014, Sholay se volvió a estrenar en los cines en formato 3D.
Gráfico
En el pequeño pueblo de Ramgarh, el policía retirado Thakur Baldev Singh convoca a un par de ladrones de poca monta que había arrestado una vez. Thakur cree que el dúo, Veeru y Jai, sería ideal para ayudarlo a capturar a Gabbar Singh, un ladrón buscado por las autoridades por una recompensa de 50.000 rupias [b] . Thakur les dice que le entreguen a Gabbar, vivo, por una recompensa adicional de 20.000 ₹ .
Los dos ladrones frustran a los ladrones enviados por Gabbar para extorsionar a los aldeanos. Poco después, Gabbar y sus matones atacan a Ramgarh durante el festival de Holi . En una dura batalla, Veeru y Jai están acorralados. Aunque Thakur tiene un arma a su alcance, no los ayuda. Veeru y Jai se defienden y los bandidos huyen. Sin embargo, los dos están molestos por la inacción de Thakur y consideran abandonar la aldea. Thakur explica que Gabbar había matado a casi todos los miembros de su familia y le cortaron ambos brazos unos años antes, por lo que no pudo usar el arma. Había disimulado el desmembramiento vistiendo siempre un chal .
Al vivir en Ramgarh, el jovial Veeru y el cínico Jai se encariñan cada vez más con los aldeanos. Veeru se siente atraída por Basanti, una joven luchadora y habladora que se gana la vida conduciendo un carro de caballos. Jai se siente atraído por Radha, la nuera viuda y solitaria de Thakur, quien sutilmente le devuelve sus afectos.
Las escaramuzas entre la banda de Gabbar y Jai-Veeru finalmente resultan en la captura de Veeru y Basanti por los ladrones. Jai ataca a la pandilla, y los tres pueden huir del escondite de Gabbar perseguidos por ladrones. Luchando detrás de una roca, Jai y Veeru casi se quedan sin municiones. Veeru, sin saber que Jai resultó herido en el tiroteo, se ve obligado a irse por más municiones y también a dejar a Basanti en un lugar seguro. Mientras tanto, Jai, que continúa el tiroteo sin ayuda, decide sacrificarse usando su última bala para encender cartuchos de dinamita en un puente desde corta distancia.
Veeru regresa y Jai muere en sus brazos. Enfurecido, Veeru ataca la guarida de Gabbar y atrapa al ladrón. Veeru casi golpea a Gabbar hasta matarlo cuando aparece Thakur y le recuerda a Veeru la promesa de entregar a Gabbar vivo. Thakur usa sus zapatos con suela de púas para herir gravemente a Gabbar y destruir sus manos. Luego llega la policía y arresta a Gabbar. Después del funeral de Jai, Veeru deja a Ramgarh y encuentra a Basanti esperándolo en el tren. Radha se queda sola de nuevo.
Elenco
- Dharmendra como Veeru
- Sanjeev Kumar como Thakur Baldev Singh
- Hema Malini como Basanti
- Amitabh Bachchan como Jai (Jaidev)
- Jaya Bhaduri como Radha, nuera de Thakur
- Amjad Khan como Gabbar Singh
- Satyen Kappu como Ramlaal, sirviente de Thakur
- AK Hangal como Rahim Chacha, el imán del pueblo
- Sachin como Ahmed, hijo del imán
- Jagdeep como Soorma Bhopali, un comerciante de madera cómico
- Leela Mishra como Mausi, tía materna de Basanti
- Asrani como el carcelero , un personaje cómico inspirado en Charlie Chaplin en El gran dictador [11]
- Keshto Mukherjee como Hariram, barbero de la prisión y patada lateral de Jailor
- Mac Mohan como Sambha, compañero de Gabbar Singh
- Viju Khote como Kaalia, otro de los hombres de Gabbar a quien mata en un juego de ruleta rusa.
- Iftekhar como el inspector Khurana, padre de Radha
- Helen en una aparición especial en la canción "Mehbooba Mehbooba"
- Jalal Agha en una aparición especial en la canción "Mehbooba Mehbooba"
- Raj Kishore como un preso con gestos gays [12]
- Arvind Joshi como hijo mayor de Thakur Baldev Singh [13]
- Sharad Kumar como Ninni, hijo menor de Thakur Baldev Singh [14]
- Gita Siddharth como Geeta, esposa de Arvind Joshi [15]
Producción
Desarrollo
La pareja de guionistas Salim – Javed , formada por Salim Khan y Javed Akhtar , comenzó a narrar la idea de Sholay como un fragmento de cuatro líneas a los cineastas en 1973. [16] [17] La idea fue rechazada por dos equipos de productores y directores, entre ellos directores Manmohan Desai y Prakash Mehra . [17] Aproximadamente seis meses después del lanzamiento de Zanjeer (1973), [c] Salim-Javed se puso en contacto con GP Sippy y su hijo Ramesh Sippy , [16] y les narró el fragmento de cuatro líneas. [17] A Ramesh Sippy le gustó el concepto de Sholay y los contrató para desarrollarlo. La idea original de la película involucró a un oficial del ejército que decidió contratar a dos ex soldados para vengar el asesinato de su familia. Posteriormente, el oficial del ejército fue cambiado a policía porque Sippy sintió que sería difícil obtener permiso para filmar escenas que representan actividades del ejército. Salim-Javed completó el guión en un mes, incorporando nombres y rasgos de personalidad de sus amigos y conocidos. [17] El guión y los diálogos de la película están en indostaní , [2] o más precisamente en urdu . [3] Salim-Javed escribió los diálogos en escritura urdu , que luego fue transcrita por un asistente en escritura devanagari para que los lectores de hindi pudieran leer los diálogos urdu. [4]
La trama de la película se diseñó libremente según la película de cine samurái de 1954 de Akira Kurosawa , Seven Samurai . [18] [19] Sholay es un ejemplo de definición de la Dacoit Western película, la combinación de las convenciones de indias películas dacoits , especialmente Mehboob Khan 's Mother India (1957) y Nitin Bose ' s Gunga Jumna (1961), [20] con el de los westerns , [18] [19] especialmente los spaghetti westerns de Sergio Leone como Once Upon a Time in the West (1968) y The Magnificent Seven (1960). [19] También tiene algunos elementos de la trama tomados de las películas indias Mera Gaon Mera Desh (1971) y Khote Sikkay (1973). [17] Una escena que representa un intento de robo de un tren se inspiró en una escena similar en Gunga Jumna , [21] y también se ha comparado con una escena similar en North West Frontier (1959). [22] Una escena que muestra la masacre de la familia de Thakur se ha comparado con la masacre de la familia McBain en Once Upon a Time in the West . [23] Sholay puede haber sido también influenciada por Sam Peckinpah 'Westerns s, tales como Grupo salvaje (1969) y Pat Garrett y Billy el niño (1973) y George Roy Hill ' s Dos hombres y un destino (1969) . [24]
El personaje Gabbar Singh se inspiró en un ladrón de la vida real del mismo nombre que había amenazado las aldeas alrededor de Gwalior en la década de 1950. A cualquier policía capturado por el verdadero Gabbar Singh le cortaron las orejas y la nariz, y fue liberado como advertencia a otros policías. [25] [26] Gabbar Singh también fue influenciado por personajes más grandes que la vida en el autor de Pakistán Ibn-e-Safi 's novelas Urdu , [27] el carácter dacoit de Dilip Kumar Gunga de la película Gunga Jumna que habla con una mixta similares Dialecto khariboli y awadhi , [28] y villanos de las películas de Sergio Leone. [29] Sippy quería acabar con la idea cliché de que un hombre se convierta en un ladrón debido a problemas sociales, como era el caso en otras películas, y se centró en que Gabbar era un emblema de la maldad pura. Para enfatizar el punto de que Gabbar es un nuevo tipo de villano, Sippy evitó los típicos tropos de dacoits que usaban dhotis y pagris, lucían un Tika y adoraban a "Ma Bhavani"; Gabbar llevaría uniforme militar. [30] El personaje del carcelero, interpretado por Asrani, fue influenciado por Adolf Hitler . Javed Akhtar trajo un libro sobre la Segunda Guerra Mundial que tenía varias fotos de Hitler posando para establecer la postura típica del personaje de la película. Asrani condimentó su personaje con algunas ideas sobre el discurso de Hitler que había escuchado de un maestro en FTII . La marca registrada 'Ha Ha' al final de sus monólogos se inspiró en una actuación similar de Jack Lemmon en The Great Race . [31] [32] Soorma Bhopali, un personaje de alivio cómico menor , se basó en un conocido del actor Jagdeep, un oficial forestal de Bhopal llamado Soorma. El Soorma de la vida real finalmente amenazó con presentar cargos cuando las personas que habían visto la película comenzaron a referirse a él como un leñador. [33] Los nombres de los personajes principales, Jai y Veeru, significan "victoria" y "heroísmo" en hindi. [34]
Fundición
Los productores consideran Danny Denzongpa para el papel de jefe de los bandidos Gabbar Singh, pero no podía aceptarlo como se había comprometido a actuar en Feroz Khan 's Dharmatma (1975), bajo la producción al mismo tiempo. [35] Amjad Khan, que fue la segunda opción, se preparó para el papel leyendo el libro Abhishapta Chambal , que habla de las hazañas de Chambal dacoits. El libro fue escrito por Taroon Kumar Bhaduri, el padre del compañero de reparto Jaya Bhaduri. [36] Sanjeev Kumar también quería interpretar el papel de Gabbar Singh, pero Salim-Javed "sintió que tenía la simpatía de la audiencia a través de papeles que había hecho antes; Gabbar tenía que ser completamente odioso". [dieciséis]
Sippy quería que Shatrughan Sinha interpretara el papel de Jai, pero ya había varias grandes estrellas firmadas, y Amitabh Bachchan, que todavía no era muy popular, presionó mucho para conseguir el papel para él. [17] Fue elegido después de que Salim-Javed lo recomendara para Sholay en 1973; La actuación de Bachchan en su primera colaboración, Zanjeer , convenció a Salim-Javed de que era el actor adecuado para la película. [37] Salim-Javed quedó impresionado con la interpretación de Bachchan en Raaste Kaa Patthar (1972), ya petición de Bachchan, Dharmendra personalmente había hablado por él. Todos estos factores aseguraron que el papel fuera de Bachchan. [38]
Como los miembros del elenco habían leído el guión con anticipación, muchos estaban interesados en interpretar diferentes papeles. Pran fue considerado para el papel de Thakur Baldev Singh, pero Sippy pensó que Sanjeev Kumar era una mejor opción. [39] Inicialmente, Salim-Javed se acercó a Dilip Kumar para interpretar el papel de Thakur, pero rechazó la oferta; Dilip Kumar dijo más tarde que era una de las pocas películas que lamentaba haber rechazado. [16] Inicialmente, Dharmendra también estaba interesado en interpretar el papel de Thakur. Finalmente renunció al papel cuando Sippy le informó que Sanjeev Kumar interpretaría a Veeru si eso sucedía, y que se emparejaría con Hema Malini, a quien Dharmendra estaba tratando de cortejar. Dharmendra sabía que Kumar también estaba interesado en Malini. [40] Hema Malini se mostró reacia a interpretar el papel de un tangewali , más aún después de que Sippy le dijera que la película pertenece a Sanjeev Kumar y Amjad Khan, pero confiaba en Sippy para que le diera un papel sustancioso, dado que él había jugado papel en el ensayo de su estrellato. [41]
Durante la producción de la película, cuatro de los protagonistas se involucraron sentimentalmente. [19] Bachchan se casó con Bhaduri cuatro meses antes de que comenzara la filmación. Esto provocó retrasos en los disparos cuando Bhaduri quedó embarazada de su hija Shweta. En el momento del estreno de la película, estaba embarazada de su hijo Abhishek . Dharmendra había comenzado a cortejar a Malini durante su película anterior Seeta Aur Geeta (1972), y utilizó la filmación de Sholay para perseguirla más. Durante sus escenas románticas, Dharmendra a menudo les pagaba a los chicos ligeros para que estropearan la toma, asegurando así muchas nuevas tomas y permitiéndole pasar más tiempo con ella. La pareja se casó cinco años después del estreno de la película. [42]
Rodaje
Gran parte de Sholay recibió un disparo en el terreno rocoso de Ramanagara , una ciudad cerca de Bangalore , Karnataka . [43] Los realizadores tuvieron que construir una carretera desde la carretera de Bangalore a Ramanagara para acceder cómodamente a los decorados. [44] El director de arte Ram Yedekar hizo construir un municipio entero en el sitio. Se construyó un escenario de prisión cerca de Rajkamal Studio en Bombay, también al aire libre, para que coincida con la iluminación natural de los escenarios en el lugar. [45] Una parte de Ramanagara se llamó durante un tiempo "Sippy Nagar" como tributo al director de la película. [46] A partir de 2010[actualizar], todavía se ofrecía una visita a las "rocas Sholay" (donde se rodó gran parte de la película) a los turistas que viajaban por Ramanagara. [47]
El rodaje comenzó en el lugar el 3 de octubre de 1973, con una escena protagonizada por Bachchan y Bhaduri. [48] La película tuvo una producción lujosa para su época (con frecuentes banquetes y fiestas para el elenco), [49] tardó dos años y medio en realizarse y superó el presupuesto. Una de las razones de su alto costo fue que Sippy volvió a filmar escenas muchas veces para obtener el efecto deseado. "Yeh Dosti", una secuencia de canciones de 5 minutos, tardó 21 días en filmarse, dos escenas cortas en las que Radha enciende lámparas tardaron 20 días en filmarse debido a problemas de iluminación y duró el rodaje de la escena en la que Gabbar mata al hijo del imán. 19 días. [50] La secuencia del robo del tren, filmada en la ruta ferroviaria Bombay-Poona cerca de Panvel , tardó más de 7 semanas en completarse. [51]
Sholay fue la primera película india en tener una banda sonora estereofónica y en utilizar el formato de pantalla ancha de 70 mm . [52] Sin embargo, dado que las cámaras reales de 70 mm eran caras en ese momento, la película se filmó en una película tradicional de 35 mm y la imagen 4: 3 se convirtió posteriormente en un cuadro de 2,2: 1. [53] Con respecto al proceso, Sippy dijo: "Un formato de 70 mm [sic] toma el asombro de la pantalla grande y la amplía aún más para hacer la imagen aún más grande, pero como también quería una extensión de sonido, usamos seis rastrear el sonido estereofónico y combinarlo con la pantalla grande. Definitivamente fue un diferenciador ". [54] El uso de 70 mm fue enfatizado por carteles de películas en los que el nombre de la película estaba estilizado para que coincidiera con el logotipo de CinemaScope . Los carteles de películas también buscaron diferenciar la película de las anteriores; uno de ellos agregó el lema : "El mejor elenco de estrellas jamás reunido, la mejor historia jamás contada". [55]
Versión alternativa
El montaje original del director de Sholay tiene un final diferente en el que Thakur mata a Gabbar, junto con algunas escenas violentas adicionales. La escena de la muerte de Gabbar, y la escena en la que matan al hijo del imán, fueron eliminadas de la película por la Junta de Censores de la India , al igual que la escena en la que masacraron a la familia de Thakur. [50] La Junta de Censores estaba preocupada por la violencia, y que los espectadores pueden ser influenciados para violar la ley al castigar a las personas severamente. [56] Aunque Sippy luchó por conservar las escenas, finalmente tuvo que volver a filmar el final de la película y, según las instrucciones de la Junta de Censores, hacer que la policía llegara justo antes de que Thakur pudiera matar a Gabbar. [57] La versión teatral censurada fue la única vista por el público durante quince años. El corte original sin editar de la película finalmente salió en un lanzamiento británico en VHS en 1990. [53] Desde entonces, Eros International ha lanzado dos versiones en DVD. El corte de la película por parte del director conserva el fotograma completo original y tiene una duración de 204 minutos; la versión de pantalla ancha censurada dura 198 minutos. [1] [53] [58] [a]
Temas
Los académicos han señalado varios temas en la película, como la glorificación de la violencia, la conformación al ethos feudal, el debate entre el orden social y los usurpadores movilizados, los vínculos homosociales y el papel de la película como una alegoría nacional.
Koushik Banerjea, sociólogo de la London School of Economics , señala que Sholay exhibe una "construcción comprensiva de la masculinidad 'pícara'" ejemplificada por los simpáticos forajidos Jai y Veeru. [60] Banerjea sostiene durante la película que el límite moral entre legalidad y criminalidad se erosiona gradualmente. [61] El estudioso de cine Wimal Dissanayake está de acuerdo en que la película trajo "una nueva etapa en la dialéctica en evolución entre la violencia y el orden social" al cine indio. [62] El estudioso de cine M. Madhava Prasad afirma que Jai y Veeru representan una población marginada que se introduce en la sociedad convencional. [63] Prasad dice que, a través de los elementos de venganza incluidos en la trama y la aplicación de la criminalidad de Jai y Veeru por el bien común, la narrativa refleja la política reaccionaria y la audiencia se ve obligada a aceptar el orden feudal . [63] Banerjea explica que aunque Jai y Veeru son mercenarios, están humanizados por sus necesidades emocionales. Tal dualismo los hace vulnerables, en contraste con la pura maldad de Gabbar Singh. [61]
Gabbar Singh, el antagonista de la película, fue bien recibido por el público, a pesar de su omnipresente crueldad sádica. [62] Dissanayake explica que el público estaba fascinado por los diálogos y los gestos del personaje, y este elemento de espectáculo pesaba más que sus acciones, una novedad en el melodrama indio. [62] Señala que la representación de la violencia en la película fue glamurizada y desinhibida. [64] Señala además que, a diferencia de los melodramas anteriores en los que el cuerpo femenino ocupa la atención del público como un objeto de fetiche masculino, en Sholay , el cuerpo masculino se convierte en la pieza central. Se convierte en el campo de batalla donde el bien y el mal compiten por la supremacía. [64] Dissanayake sostiene que Sholay puede verse como una alegoría nacional: carece de una narrativa lógica reconfortante, muestra que la estabilidad social es desafiada repetidamente y muestra la devaluación de la vida humana resultante de la falta de emociones. En conjunto, estos elementos comprenden la representación alegórica de la India. [65] Los estudiosos comparan ocasionalmente el estilo narrativo de Sholay , con su violencia, venganza y acción justiciera , con el malestar político en la India en el momento de su lanzamiento. Esta tensión culminó con la Emergencia ( regla por decreto ) declarada por la primera ministra Indira Gandhi en 1975 [66].
Dissanayeke y Sahai señalan que, aunque la película tomó prestado mucho del género occidental de Hollywood, particularmente en sus imágenes, fue "indianizada" con éxito. [67] Como ejemplo, William van der Heide ha comparado una escena de masacre en Sholay con una escena similar en Érase una vez en el oeste . Aunque ambas películas eran similares en estilo técnico, Sholay enfatizó los valores familiares indios y la tradición melodramática, mientras que la occidental fue más materialista y moderada en su enfoque. [23] Maithili Rao , en Encyclopedia of Hindi Cinema , señala que Sholay infunde el estilo del género occidental en un "ethos feudal". [68] Ted Shen del Chicago Reader señala el "estilo visual histérico" y el intermitente "mensaje populista" de Sholay . [69] El crítico cultural y erudito islámico Ziauddin Sardar satiriza la película en su libro La política secreta de nuestros deseos: inocencia, culpabilidad y cine popular indio , tanto por su caricatura y estereotipo de personajes musulmanes y femeninos, como por lo que él llama burla de aldeanos inocentes. [70] Sardar señala que los dos personajes musulmanes más destacados de la película son Soorma Bhopali (un criminal bufón) y una víctima impotente de los bandidos (el imán). Mientras tanto, la única función de un personaje femenino (Radha) es sufrir su destino en silencio, mientras que la otra protagonista femenina (Basanti) es solo una beldad locuaz del pueblo. [70]
Algunos estudiosos han indicado que Sholay contiene temas homosociales . [71] [72] Ted Shen describe el vínculo masculino que se muestra en la película como rayano en el estilo de campamento . [69] Dina Holtzman, en su libro Bollywood and Globalization: Indian Popular Cinema, Nation, and Diaspora , afirma que la muerte de Jai, y la ruptura resultante del vínculo entre los dos protagonistas masculinos, es necesaria para establecer una norma heterosexual. relación (la de Veeru y Basanti). [73]
Música
Sholay | ||||
---|---|---|---|---|
Álbum de la banda sonora de RD Burman | ||||
Liberado | 1975 | |||
Grabado | 1975 | |||
Género |
| |||
Largo | 28 : 59 | |||
Etiqueta | Universal Music India Polydor Records ) | |||
Productor | RD Burman | |||
Cronología de RD Burman | ||||
|
RD Burman compuso la música de la película y la letra fue escrita por Anand Bakshi . Las canciones utilizadas en la película y lanzadas en la banda sonora original se enumeran a continuación. [74] A continuación hay una lista de pistas y diálogos no utilizados que se publicaron más tarde en una banda sonora actualizada. [75]
La canción "Mehbooba Mehbooba" fue cantada por su compositor, RD Burman, quien recibió su única nominación al premio Filmfare por su interpretación como canto por su esfuerzo. La canción, que a menudo aparece en las compilaciones de canciones de éxito de Bollywood, [76] está basada en "Say You Love Me" de la cantante griega Demis Roussos . [22]
"Mehbooba Mehbooba" ha sido extensamente antologizado, remezclado y recreado. [77] Una versión fue creada en 2005 por el Kronos Quartet para su álbum nominado al Grammy You've Stolen My Heart , con Asha Bhosle . [78] También fue remezclado y cantado por Himesh Reshammiya , junto con Bhosle, en su película debut como actor Aap Kaa Surroor (2007). "Yeh Dosti" ha sido llamado el himno de la amistad por excelencia. [79] [80] Fue remezclado y cantado por Shankar Mahadevan y Udit Narayan para la película en malayalam de 2010 Four Friends , [81] y también en 2010 se usó para simbolizar la amistad de la India con los Estados Unidos durante una visita del presidente Barack Obama. . [82]
Varias canciones de la banda sonora se incluyeron en la lista anual de Binaca Geetmala de las mejores canciones de las películas . "Mehbooba Mehooba" figuraba en el número 24 de la lista de 1975 y en el número 6 de la lista de 1976 . "Koi Haseena" figuraba en el n. ° 30 en 1975 y en el n. ° 20 en 1976. "Yeh Dosti" figuraba en el n. ° 9 en 1976. [83] A pesar del éxito de la banda sonora, en ese momento, las canciones de Sholay atrajeron menos atención que el diálogo de la película, una rareza en Bollywood. Por lo tanto, se instó a los productores a publicar discos con solo diálogo. [84] [85] En conjunto, las ventas de álbumes alcanzaron una cifra sin precedentes de 500.000 unidades. [86] En 1979, la banda sonora fue Platino [87] (equivalente a 1 millón de ventas en ese momento), [88] convirtiéndose en una de las bandas sonoras de Bollywood más vendidas de la década de 1970. [89]
El crítico musical Oli Marlow revisó la banda sonora en 2013, calificándola de una fusión única de música religiosa, folclórica y clásica, con influencias de todo el mundo. También comentó sobre el diseño de sonido de la película, calificándola de psicodélica y diciendo que había "mucha música incidental increíble" en la película que no estaba incluida en los lanzamientos de la banda sonora. [90] En un artículo de 1999 presentado al Simposio sobre el sonido en el cine de Londres, el crítico de cine Shoma A. Chatterji dijo: " Sholay ofrece una lección modelo sobre cómo se puede usar el sonido para significar el terror que evoca un personaje. Sholay también es ejemplar en su uso de la coincidencia de sonido para saltar a una escena y tiempo diferente, sin romper la continuidad de la narrativa, pero intensificando el drama ". [91]
No. | Título | Cantante (s) | Largo |
---|---|---|---|
1. | "Título musical (Sholay)" ( instrumental ) | 02:46 | |
2. | "Yeh Dosti" | Kishore Kumar y Manna Dey | 05:21 |
3. | "Haa Jab Tak Hai Jaan" | Lata Mangeshkar | 05:26 |
4. | "Koi Haseena" | Kishore Kumar y Hema Malini | 04:00 |
5. | "Holi Ke Din" | Kishore Kumar y Lata Mangeshkar | 05:42 |
6. | "Mehbooba Mehbooba" | RD Burman | 03:54 |
7. | "Yeh Dosti" (versión triste) | Kishore Kumar | 01:49 |
No. | Título | Cantantes / Oradores | Largo |
---|---|---|---|
8. | "Ke Chand Sa Koi Chehra" ( Qawwali ) | Kishore Kumar, Manna Dey, Bhupinder Singh , Anand Bakshi | - |
9. | "Veeru Ki Sagai" (diálogos) | Hema Malini, Dharmendra, Amitabh Bachchan | - |
10. | "Gabbar Singh" (diálogos) | Amjad Khan, Sanjeev Kumar, Dharmendra | - |
Recepción
Taquilla
Sholay fue puesto en libertad el 15 de agosto de 1975, Día de la Independencia de la India , en Bombay. Debido a las reseñas mediocres y la falta de herramientas de marketing visual efectivas, obtuvo rendimientos financieros deficientes en sus primeras dos semanas. Sin embargo, a partir de la tercera semana, la audiencia aumentó gracias al boca a boca positivo . [92] Durante el período lento inicial, el director y el escritor consideraron volver a filmar algunas escenas para que el personaje de Amitabh Bachchan no muriera. Cuando el negocio repuntó, abandonaron esta idea. [93] Después de recibir la ayuda adicional de un lanzamiento de la banda sonora que contiene fragmentos de diálogo, [61] Sholay pronto se convirtió en una "sensación de la noche a la mañana". [52] La película se estrenó luego en otras zonas de distribución como Delhi , Uttar Pradesh , Bengala e Hyderabad el 11 de octubre de 1975. [94] Se convirtió en la película de Bollywood más taquillera de 1975, y el sitio web de clasificación de películas Box Office India ha dado a la película un veredicto de "All Time Blockbuster". [95]
Sholay pasó a ganar un récord aún en pie de 60 bodas de oro [d] en toda la India, [52] y fue la primera película en la India en celebrar un jubileo de plata [e] en más de 100 salas de cine. [52] Se mostró continuamente en el teatro Minerva de Bombay durante más de cinco años. [18] Sholay fue la película india con mayor proyección teatral hasta que Dilwale Dulhania Le Jayenge (1995) rompió su récord de 286 semanas en 2001. [96] [97]
No se dispone de cifras exactas sobre el presupuesto y las ganancias de taquilla de Sholay , pero las fuentes del comercio cinematográfico proporcionan estimaciones de su éxito. Según Box Office India, Sholay ganó alrededor de 150 millones de rupias en ingresos netos [f] (valorados en aproximadamente 16.778.000 dólares en 1975) [b] en la India durante su primera ejecución, [99] que fue muchas veces sus 30 millones de rupias (valorados en unos 3.355.000 dólares EE.UU. en 1975) [b] presupuesto. [5] [99] Esas ganancias fueron un récord que permaneció ininterrumpido durante diecinueve años, que es también la mayor cantidad de tiempo que una película ha tenido el récord . Su bruto original se incrementó aún más con los relanzamientos a fines de los años setenta, ochenta, noventa y principios de los dos mil. [100] Los ingresos brutos totales de la película en la India ascendieron a 350 millones de rupias [6] ( 39,15 millones de dólares ). [b] Box Office India estima que el número total de visitas de la película en India supera los 100 millones de entradas vendidas. [101] La película también fue un éxito en el extranjero en la Unión Soviética , donde se estrenó en 1979. [102] La película vendió 48,4 millones de entradas durante su ejecución inicial en la taquilla soviética , [103] antes de vender finalmente 60 millones de entradas. incluidas las repeticiones. [7] La película también se estrenó en China, en dos partes, en 1988. [104]
¡Fue la película india más taquillera hasta Disco Dancer (1982), [105] y la película más taquillera de la India hasta Hum Aapke Hain Koun ..! (1994). [6] A menudo se cita que, después de ajustar las cifras por inflación, Sholay sigue siendo una de las películas más taquilleras en la historia del cine indio, aunque estas cifras no se conocen con certeza. [106] Box Office India estimó 1.630 millones de rupias como ingreso neto interno ajustado de Sholay en 2008, [f] [107] mientras que Times of India estimó más de 3.000 millones de rupias como ingreso bruto interno ajustado en 2009. [108] Estimación de medio día El total bruto ajustado de la película ascendió a 15.000 millones de rupias ( 246 millones de dólares ) en 2014. [109] En términos de pisadas, se estima que la película vendió más de 100 millones de entradas en India, [101] además de 60 millones de entradas en la Unión Soviética. Unión. [7] En 1985, India Today estimó que la película atrajo a una audiencia total de 250 millones, [110] que es comparable al número de entradas vendidas por algunas de las películas más taquilleras del mundo de todos los tiempos ajustadas por inflación. [111]
respuesta crítica
Las revisiones críticas iniciales de Sholay fueron negativas. Entre los críticos contemporáneos, KL Amladi de India Today calificó la película de "ascua muerta" y "un intento gravemente defectuoso". [112] Filmfare dijo que la película fue una infructuosa mezcla del estilo occidental con el medio indio , convirtiéndola en una "imitación occidental, ni aquí ni allá". [112] Otros lo etiquetaron como "sonido y furia que no significan nada" y un "despegue de segunda categoría" de la película de 1971 Mera Gaon Mera Desh . [97] Las revistas especializadas y columnistas inicialmente llamaron a la película un fracaso. [113] En un artículo de 1976 en la revista Studies: An Irish Quarterly Review , el autor Michael Gallagher elogió los logros técnicos de la película, pero por lo demás la criticó diciendo: "Como espectáculo, abre nuevos caminos, pero en todos los demás niveles es intolerable: informe, incoherente, superficial en la imagen humana y una pieza de violencia algo desagradable ". [114]
Con el tiempo, la recepción crítica de Sholay mejoró enormemente; ahora se considera un clásico y una de las mejores películas en hindi. [19] [115] En una revisión de la BBC de 2005, se elogiaron los personajes completos y la narrativa simple de la película, pero los cómicos cameos de Asrani y Jagdeep se consideraron innecesarios. [116] En el 35 aniversario de la película, el Hindustan Times escribió que fue un "pionero en términos de trabajo de cámara y música", y que "prácticamente cada escena, diálogo o incluso un personaje pequeño fue un punto culminante". [117] En 2006, The Film Society of Lincoln Center describió a Sholay como "una mezcla extraordinaria y absolutamente perfecta de aventura , comedia , música y danza ", y lo etiquetó como un "clásico indiscutible". [118] El crítico de Chicago Review , Ted Shen, criticó la película en 2002 por su trama de fórmulas y su cinematografía "descuidada", y señaló que la película "alterna entre payasadas y melodrama". [69] En su obituario del productor GP Sippy, el New York Times dijo que Sholay "revolucionó el cine hindi y aportó verdadera profesionalidad a la escritura de guiones indios". [18]
Premios
Sholay fue nominado a nueve premios Filmfare , pero el único ganador fue MS Shinde , quien ganó el premio a la Mejor Edición . [119] La película también ganó tres premios en los premios de la Asociación de Periodistas de Cine de Bengala de 1976 (sección hindi): "Mejor actor en papel secundario" para Amjad Khan, "Mejor director de fotografía (color)" para Dwarka Divecha y "Mejor director de arte. "para Ram Yedekar. [120] Sholay recibió un premio especial en los 50th Filmfare Awards en 2005: Mejor película de 50 años . [121]
Legado
Sholay ha recibido muchos premios a la "Mejor película". Fue declarada la "Película del Milenio" por la BBC India en 1999. [18] Encabezó la encuesta "Top 10 Indian Films" del British Film Institute de todos los tiempos de 2002, [122] y fue votada como la mejor película india. en un digital Sky sondeo de un millón de indios británicos en 2004. [123] también se incluyó en la revista Time ' lista de s 'lo mejor de Bollywood' en 2010, [124] y en la CNN-IBN ' lista de los "100 más grande s Películas indias de todos los tiempos "en 2013. [125]
Sholay inspiró muchas películas y pastiches , y generó un género de películas, el "Curry Western", [126] que es una obra de teatro con el término Spaghetti Western. Una etiqueta más precisa para el género es Dacoit Western, debido a sus raíces en películas indias anteriores de dacoit como Mother India (1957) y Gunga Jumna (1961). [20] También fue una película de masala temprana y más definitiva , [127] [128] y un creador de tendencias para las películas de "múltiples estrellas". [129] La película marcó un hito para los guionistas de Bollywood , a quienes no se les pagaba bien antes de Sholay ; Después del éxito de la película, el dúo de guionistas Salim-Javed se convirtió en estrellas por derecho propio y la escritura de guiones se convirtió en una profesión más respetada. [52] La BBC ha descrito a Sholay como la " Guerra de las galaxias de Bollywood", comparando su impacto en Bollywood con el impacto que Star Wars (1977) tuvo más tarde en Hollywood , mientras comparaba a Gabbar Singh con Darth Vader . [130]
Ciertas escenas y diálogos de la película obtuvieron un estatus icónico en la India, como " Kitne aadmi the " (¿Cuántos hombres había?), " Jo dar gaya, samjho mar gaya " (Alguien que tiene miedo está muerto) y " Bahut yaarana laagta hai "(Parece que ustedes dos son muy cercanos) - todos los diálogos de Gabbar Singh. [19] [131] Estos y otros diálogos populares entraron en la lengua vernácula diaria de la gente. [132] Los personajes y diálogos de la película continúan siendo referidos y parodiados en la cultura popular. [133] Gabbar Singh, el villano sádico, marcó el comienzo de una era en las películas hindi caracterizadas por "opresores aparentemente omnipotentes como villanos", que desempeñan un papel fundamental en la configuración del contexto de la historia, como Shakal (interpretado por Kulbhushan Kharbanda ) de Shaan (1980), Mogambo ( Amrish Puri ) de Mr. India (1987) y Bhujang (Amrish Puri) de Tridev (1989). [134] Filmfare , en 2013, nombró a Gabbar Singh como el villano más emblemático de la historia del cine indio, [135] y cuatro actores fueron incluidos en su lista de 2010 de "80 actuaciones icónicas" por su trabajo en esta película. [136] [137] [138] [139]
A menudo se le atribuye a la película haber convertido a Amitabh Bachchan en una "superestrella", dos años después de convertirse en una estrella de Zanjeer (1973). [127] [140] Algunos de los actores secundarios quedaron grabados en la memoria pública como los personajes que interpretaron en Sholay ; por ejemplo, Mac Mohan continuó siendo referido como "Sambha", a pesar de que su personaje tenía solo una línea. [141] Los personajes principales y secundarios continúan utilizándose en comerciales, promociones, películas y comedias de situación. [52] [142] Amjad Khan actuó en muchos papeles malvados más adelante en su carrera. También interpretó a Gabbar Singh nuevamente en la parodia de 1991 Ramgarh Ke Sholay , y repitió el papel en comerciales. [143] El British Film Institute en 2002 escribió que el miedo a Gabbar Singh "todavía es invocado por las madres para poner a dormir a sus hijos". [144] La película de 2012 Gabbar Singh , que lleva el nombre del personaje, se convirtió en la película telugu más taquillera hasta ese momento. [145] El comediante Jagdeep , quien interpretó a Soorma Bhopali en la película, intentó usar su éxito en Sholay para crear un spin-off. Dirigió e interpretó el papel principal en la película de 1988 Soorma Bhopali , en la que Dharmendra y Bachchan tuvieron cameos. [146]
En 2004, Sholay se remasterizó digitalmente y se mostró nuevamente en teatros abarrotados en India, incluido Minerva de Mumbai, donde se había ejecutado con éxito 29 años antes. [147] Un intento de rehacer a Sholay , la película Aag (2007) de Ram Gopal Varma , protagonizada por Amitabh Bachchan como el villano, fue un desastre comercial y crítico. [148] Debido a la televisión y los medios domésticos, Sholay está ampliamente disponible y sigue siendo popular. Veinte años después de su lanzamiento, Sholay se mostró por primera vez en el canal de televisión Indian DD National , donde obtuvo las calificaciones más altas para una transmisión de película india. [149] El productor de videojuegos Mobile2win lanzó el juego "Sholay Ramgarh Express" para teléfonos móviles en 2004, junto con otro contenido temático de Sholay , como fondos de pantalla, videoclips y tonos de llamada. [150] Sholay Adventures , una adaptación cinematográfica india animada de Sholay de 2014 que se emitió en Pogo TV . [151] En 2019 , se lanzó una película titulada The Sholay Girl , basada en la doble de riesgo Reshma Pathan. Pathan había trabajado como el doble de cuerpo de Malini en la película. [152]
Sholay ha sido objeto de dos libros y muchos artículos. Sholay, A Cultural Reading (1992) de Wimal Dissanayake y Malti Sahai intenta un estudio académico integral que sitúa la película dentro de la historia más amplia del cine popular en la India. Anupama Chopra 's Sholay: La fabricación de un clásico (2000) ofrece una mirada al interior de la producción de la película basada en entrevistas con el director, estrellas, y miembros de la tripulación. [56] [127]
Sholay ha sido calificado por Chopra como el estándar de oro en el cine indio y un punto de referencia para audiencias y analistas comerciales. A lo largo de los años, la película ha alcanzado una talla mítica en la cultura popular [115] y ha sido considerada la mejor película hindi de todos los tiempos. [153] Pertenece solo a una pequeña colección de películas, incluidas Kismet (1943), Mother India (1957), Mughal-e-Azam (1960) y Hum Aapke Hain Koun ..! (1994), que se ven repetidamente en toda la India y se consideran películas hindúes definitivas con significado cultural. [154] El efecto duradero de Sholay en el cine indio fue resumido por Anupama Chopra, cuando en 2004 lo llamó "ya no es solo una película, [sino] un evento". [155] En el libro de 2000 Sholay: The Making of a Classic , el destacado director Shekhar Kapur declaró que "nunca ha habido una película más definitoria en la pantalla india. La historia del cine indio se puede dividir en Sholay BC y Sholay AD". [156] La película fue estrenada conjuntamente en Pakistán por Geo films y Mandviwalla Entertainment el 17 de abril de 2015, casi 40 años después de su estreno en cines. El estreno de la película en el país se llevó a cabo en Karachi . [157]
Relanzamiento en 3D
La empresa Maya Digital del cineasta Ketan Mehta fue la responsable de convertir Sholay al formato 3D . [158] Mehta fue abordado por el nieto de GP Sippy, Sasha Sippy, sobre el proyecto en 2010. [158] En marzo de 2012, Shaan Uttam Singh, nieto del productor GP Sippy, dijo que patrocinaría una conversión de la película a 3D. y lanzarlo a finales de 2012; [159] esto se pospuso posteriormente hasta finales de 2013, [160] y finalmente se finalizó para el 3 de enero de 2014. [161] Se necesitaron 250 millones de rupias (3,5 millones de dólares estadounidenses) para convertir Sholay a 3D. [162]
Bajo el liderazgo del animador por computadora Frank Foster, 350 personas trabajaron para convertir la película al formato digital 3D, para lo cual cada escena tuvo que ser restaurada individualmente , corregida de color y recompuesta en 3D para igualar la profundidad. [g] [158] También se incluyeron nuevos escenarios, particularmente los adecuados para el nuevo formato, como registros digitales que se dispersan en la dirección de la cámara durante la primera mitad de la película cuando el tren choca con ellos, el disparo escena que libera a Jai y Veeru de sus esposas, y vistas panorámicas del escondite de Gabbar en las cuevas. [158]
El tráiler teatral y la fecha de lanzamiento fueron revelados por los guionistas originales Salim Khan y Javed Akhtar. [165] Los dos protagonistas originales, Bachchan y Dharmendra, también participaron en la promoción del relanzamiento. [166] La película se estrenó en 1.000 pantallas en la India y en pantallas adicionales en el extranjero. [163] Ganó aproximadamente ₹ 100 millones (US $ 1,4 millones) durante su relanzamiento, lo que no es suficiente para recuperar su costo de conversión. [167]
Ver también
- Lista de películas indias más taquilleras
Notas al pie
- ^ a b La Junta Británica de Clasificación de Películas (BBFC) señala tres tiempos de ejecución de Sholay . La versión que se presentó en formato de película a BBFC tuvo una duración de 198 minutos. Una versión en video de esto tuvo una duración de 188 minutos. BBFC señala que "cuando una película se transfiere a video, el tiempo de ejecución será más corto en aproximadamente un 4% debido al diferente número de cuadros por segundo. Esto no significa que la versión de video haya sido cortada o reeditada". El corte del director duró 204 minutos. [59]
- ^ a b c d El tipo de cambio en 1975 era de 8,94 rupias indias ( ₹ ) por 1 dólar estadounidense (US $). [10]
- ^ Salim-Javed ganó sus primeros premios Filmfare por Zanjeer : Premio Filmfare al mejor guión y mejor historia en 1974 .
- ^ Un jubileo de oro significa que una película ha completado 50 semanas consecutivas de exhibición en un solo teatro.
- ^ Un jubileo de plata significa que una película ha completado 25 semanas consecutivas de exhibición en un solo teatro.
- ^ a b Según el sitio web Box Office India, las entradas de cine están sujetas a un " impuesto sobre el entretenimiento " en la India, y este impuesto se añade al precio de la entrada en la taquilla de los cines. El monto de este impuesto varía entre los estados . "Las cifras brutas netas son siempre después de que se haya deducido este impuesto, mientras que las cifras brutas son antes de que se haya deducido este impuesto". Aunque desde 2003 la tasa del impuesto al entretenimiento ha disminuido significativamente, a partir de 2010, los ingresos brutos de una película pueden ser entre un 30% y un 35% más altos que los ingresos brutos netos, según los estados donde se estrene la película. [98]
- ^ La versión 3D de la película tiene una duración de 198 minutos y las tomas originales tenían una velocidad de cuadro de película estándar, es decir, 24 cuadros por segundo, por lo tanto, esta versión tiene 285,120 cuadros que fueron digitalizados, escalados a alta definición (HD) y elemento mapeado. [163] [164]
Referencias
- ^ a b " Sholay (PG)" . Junta Británica de Clasificación de Películas . Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 12 de abril de 2013 .
- ^ a b Cinar, Alev; Roy, Srirupa; Yahya, Maha (2012). Visualización del secularismo y la religión: Egipto, Líbano, Turquía, India . Prensa de la Universidad de Michigan . pag. 117. ISBN 978-0-472-07118-0. Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
- ↑ a b Chopra , 2000 , p. 33.
- ^ a b Aḵẖtar, Jāvīd ; Kabir, Nasreen Munni (2002). Películas que hablan: conversaciones sobre cine hindi con Javed Akhtar . Prensa de la Universidad de Oxford . pag. 49. ISBN 978-0-19-566462-1. Archivado desde el original el 8 de enero de 2014.
JA: Escribo diálogos en urdu, pero la acción y las descripciones están en inglés. Luego, un asistente transcribe el diálogo urdu a Devnagari porque la mayoría de la gente lee hindi. Pero escribo en urdu.
- ↑ a b Chopra , 2000 , p. 143.
- ^ a b c "Sholay emerge como el producto de repetición más exitoso de Bollywood incluso después de 20 años" . India hoy . 15 de septiembre de 1995.
- ^ a b c " " Месть и закон "(Sholay, 1975)" . KinoPoisk (en ruso) . Consultado el 3 de febrero de 2019 .
- ^ Prabhu, Nagesh (29 de agosto de 2019). "Las colinas alrededor de Bengaluru están llenas de vida con el sonido de los turistas" . El hindú . ISSN 0971-751X . Consultado el 3 de febrero de 2020 .
- ↑ Para la glorificación de la violencia, véase Wimal Dissanayake, Malti Sahai, Sholay: A Cultural Reading (Delhi: Wiley Eastern, 1992), 115-19. ISBN 8122403948 ; para el ethos feudal, véase Hrishikesh Ingle, "Regionalist Disjuncture in Bollywood", en Vikrant Kishore et al., eds., Salaam Bollywood: Representations and interpretations (Londres: Routledge, 2016), 202. ISBN 1317232852 ; sobre orden / desorden social, véase Dissanayake, "Los conceptos del mal y el orden social en el melodrama indio: un dialecto en evolución", en Melodrama and Asian Cinema , ed. Dissanayake (Cambridge Univ. Press, 1993); sobre el vínculo homosocial, Dinah Holtzman, "Between Yaars : The Queering of Dost in Contemporary Bollywood Films", en Rini Bhattacharya et al., eds., Bollywood and Globalization: Indian Popular Cinema, Nation, and Diaspora (Londres: Anthem Press, 2011 ), 118-22. ISBN 0857288970 ; como alegoría nacional, John Hutnyk, Global South Asia on Screen (Nueva York: Bloomsbury Publishing USA, 2018), 206. ISBN 1501324985 .
- ^ Resumen estadístico de los Estados Unidos 1977 , p. 917.
- ^ Banerjee y Srivastava 1988 , págs. 166-169.
- ^ Sarkar, Suparno (6 de abril de 2018). "Sholay actor Raj Kishore más reciente entre las celebridades de Bollywood que murieron en 2018" . Tiempos de negocios internacionales . India. Archivado desde el original el 6 de abril de 2018 . Consultado el 6 de abril de 2018 .
- ^ "El padre de Sharman Joshi, Arvind Joshi, trabajó en Amitabh Bachchan-Dharmendra Sholay" . TimesNowHindi.com . Consultado el 12 de octubre de 2020 .
- ^ "Biografía: Sharad Kumar" . Amazon.com . Consultado el 12 de octubre de 2020 .
- ^ "Fallece el actor de Parichay y Sholay Gita Siddharth Kak" . India.com . Consultado el 12 de octubre de 2020 .
- ^ a b c d Khan, Salim ; Sukumaran, Shradha (14 de agosto de 2010). "Sholay, el comienzo" . Revista ABIERTA . Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
- ↑ a b c d e f Chopra , 2000 , págs. 22-28.
- ^ a b c d e Pandya, Haresh (27 de diciembre de 2007). "GP Sippy, cineasta indio cuyo Sholay fue un éxito en Bollywood, muere a los 93" . The New York Times . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2011 . Consultado el 23 de febrero de 2011 .
- ^ a b c d e f Raheja, Dinesh (9 de agosto de 2009). "Por qué Sholay es un clásico de culto" . Rediff.com . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 1 de diciembre de 2010 .
- ^ a b Teo, Stephen (2017). Westerns del Este: Cine y género fuera y dentro de Hollywood . Taylor y Francis . pag. 122. ISBN 978-1-317-59226-6. Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
- ^ Ghosh, Tapan K. (2013). Malos de Bollywood: villanos, vampiros y secuaces en el cine hindi . Publicaciones SAGE . pag. 55. ISBN 9788132113263. Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
- ↑ a b Varma , 2010 , págs. 159-160.
- ↑ a b Heide , 2002 , p. 52.
- ^ "Bollywood sigue saliendo de los guiones de Hollywood" . Sify . 22 de junio de 2009. Archivado desde el original el 5 de diciembre de 2010 . Consultado el 22 de diciembre de 2010 .
- ↑ Khan , 1981 , págs. 88-89, 98.
- ^ Chopra 2000 , p. 26.
- ^ "Ficción pulp urdu: de dónde vinieron Gabbar Singh y Mogambo" . Noticias y análisis diarios . 10 de julio de 2011 . Consultado el 3 de junio de 2019 .
- ^ Chopra, Anupama (11 de agosto de 2015). "¿Shatrughan Sinha como Jai, Pran como Thakur y Danny como Gabbar? ¿Qué podría haber sido 'Sholay'" . Desplácese . Archivado desde el original el 8 de noviembre de 2015.
- ^ Chopra 2000 , p. 34.
- ^ Chopra 2000 , p. 38.
- ^ Chopra 2000 , p. 37.
- ^ Banerjea 2005 , p. 183.
- ^ "¡Cómo se crearon 'Soorma Bhopali' y 'Calendar'!" . Bollywood Hungama . 13 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016 . Consultado el 24 de abril de 2013 .
- ^ Hogan , 2008 , p. 90.
- ^ "La pérdida de Danny Denzongpa" . Los tiempos de la India . 30 de agosto de 2008. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2014 . Consultado el 26 de enero de 2012 .
- ^ Chopra 2000 , p. 60.
- ^ Chaudhuri, Diptakirti (2015). Escrito por Salim-Javed: La historia de los mejores guionistas del cine hindi . Grupo de pingüinos . pag. 93. ISBN 9789352140084. Archivado desde el original el 30 de noviembre de 2017.
- ^ Chopra 2000 , p. 31.
- ^ Chopra 2000 , págs. 31-32.
- ^ Chopra 2000 , págs. 35-36.
- ^ Chopra 2000 , p. 30.
- ^ Chopra 2000 , págs. 91-105.
- ^ "Ramgarh de Sholay para convertirse en distrito" . Los tiempos de la India . 22 de junio de 2007. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2015 . Consultado el 23 de diciembre de 2008 .
- ^ Chopra 2000 , p. 45.
- ^ Roy 2003 , p. 225.
- ^ " ' No vamos a rehacer Sholay ... ' " . Rediff. 30 de diciembre de 1999. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013 . Consultado el 20 de abril de 2013 .
- ^ Mekkad, Salil (19 de junio de 2010). "Sholay ka Ramgarh" . Tiempos del Hindustan . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015 . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
- ^ Chopra 2000 , p. 64.
- ^ Chopra 2000 , págs. 66–67.
- ↑ a b Chopra , 2000 , págs. 77–79.
- ^ IANS (4 de agosto de 2010). "Sholay sigue ardiendo" . Pune Mirror . Archivado desde el original el 11 de marzo de 2012 . Consultado el 6 de diciembre de 2010 .
- ^ a b c d e f "35 años después, el incendio de Sholay aún arde" . NDTV . 14 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 12 de junio de 2013 . Consultado el 12 de abril de 2013 .
- ^ a b c "Revisión del DVD de Sholay (1975) Región 0" . La solución digital. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016 . Consultado el 9 de agosto de 2010 .
- ^ Raghavendra, Nandini (10 de abril de 2010). "Efecto 3D: ¿Volver a las pantallas de 70 mm?" . The Economic Times . Archivado desde el original el 13 de febrero de 2017 . Consultado el 30 de diciembre de 2010 .
- ^ Mazumdar, Ranjani. "El hombre que fue visto demasiado: Amitabh Bachchan en carteles de películas (el cartel como vista previa)" . Tasveer Ghar. Archivado desde el original el 12 de mayo de 2015 . Consultado el 9 de mayo de 2013 .
- ^ a b Das, Ronjita (7 de febrero de 2001). "Ni siquiera sabía que Sholay tenía otro final " . Rediff. Archivado desde el original el 15 de julio de 2011 . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
- ^ Prabhakar, Jyothi (28 de abril de 2013). "Cambió el clímax de 'Sholay' debido a la Junta de censura: Ramesh Sippy" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 17 de agosto de 2015 . Consultado el 5 de julio de 2013 .
- ^ "Sholay DVD review :: zulm.net :: guía definitiva de dvd indio" . zulm.net. 17 de febrero de 2001. Archivado desde el original el 11 de agosto de 2012 . Consultado el 3 de julio de 2013 .
- ^ " Sholay " . Junta Británica de Clasificación de Películas. 25 de septiembre de 2012. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013 . Consultado el 11 de mayo de 2013 .
- ^ Banerjea 2005 , p. 164.
- ↑ a b c Banerjea , 2005 , págs. 177-179.
- ↑ a b c Dissanayake 1993 , p. 199.
- ↑ a b Prasad , 1998 , págs. 156–160.
- ↑ a b Dissanayake , 1993 , p. 200.
- ^ Dissanayake 1993 , p. 201.
- ^ Hayward , 2006 , págs. 63–64; Holtzman 2011 , pág. 118.
- ^ Dissanayake y Sahai 1992 , p. 125; Dissanayake 1993 , pág. 197.
- ^ Rao 2003 , p. 95.
- ^ a b c Shen, Ted (13 de diciembre de 2002). "Sholay" . Lector de Chicago . Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 11 de abril de 2013 .
- ↑ a b Sardar 1998 , págs. 48–49.
- ^ Gopinath, G. (2000). "Queering Bollywood". Revista de homosexualidad . 39 (3–4): 283–297. doi : 10.1300 / J082v39n03_13 . PMID 11133137 . S2CID 24260497 .
- ^ Anjaria, U. (2012). " ' Relaciones que no tienen nombre': Familia y sexualidad en el cine popular de la década de 1970". Cultura popular del sur de Asia . 10 : 23–35. doi : 10.1080 / 14746689.2012.655103 . S2CID 145145328 .
- ^ Holtzman 2011 , págs. 111-113.
- ^ "Sholay (banda sonora original de la película) - EP" . iTunes Store . Archivado desde el original el 16 de junio de 2014 . Consultado el 23 de abril de 2013 .
- ^ "Sholay (banda sonora de la película india)" . Archivado desde el original el 23 de febrero de 2014 . Consultado el 23 de abril de 2013 .
- ^ "Lo mejor de Bollywood" . Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016 . Consultado el 22 de diciembre de 2010 .
- ^ "Sholay" . Desiclub. Archivado desde el original el 21 de octubre de 2013 . Consultado el 11 de septiembre de 2006 .
- ^ Dye, David (5 de octubre de 2005). " Corazón robado del cuarteto de Kronos con Asha Bhosle" . NPR . Archivado desde el original el 26 de noviembre de 2010 . Consultado el 18 de diciembre de 2010 .
- ^ "Un viaje de amistad" . El mercurio . 26 de julio de 2011. Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013 . Consultado el 25 de abril de 2013 .
La canción Yeh Dosti (Esta amistad) glorifica el vínculo masculino y, incluso hoy, se considera el himno de la amistad por excelencia.
- a través de Highbeam (se requiere suscripción) - ^ Kassam, Farzaneh Janasheen (4 de abril de 2008). "BOLLY late" . Ojo del Este . Archivado desde el original el 5 de noviembre de 2013 . Consultado el 25 de abril de 2013 .
¿Y quién puede olvidar la canción Yeh Dosti, que es el máximo homenaje a la amistad?
- a través de Highbeam (se requiere suscripción) - ^ Padma, Reshmi (28 de octubre de 2010). "Kamal Haasan es lo más destacado de Four Friends" . Rediff. Archivado desde el original el 13 de enero de 2012 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
- ^ "Sholay's 'ye dosti ...' número para Obama en el banquete del presidente" . Los tiempos de la India . 8 de noviembre de 2010. Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2010 . Consultado el 19 de abril de 2013 .
- ^ Morcom 2007 , p. 209.
- ^ Chopra 2000 , p. 170.
- ^ Miglani, Surendra (17 de julio de 2005). "Líneas que perduran" . The Tribune . Archivado desde el original el 5 de junio de 2011 . Consultado el 14 de diciembre de 2010 .
- ^ Chopra 2000 , p. 180.
- ^ "Sûrya India" . Sûrya India . A. Anand. 3 (2): 61. 1979.
Seis años después del estreno de la película, 'Sholay' sigue siendo fuerte. Polydor Records ha ganado un disco de platino por la venta del disco 'Sholay', la primera vez que un disco de este tipo recibe un premio en los 75 años de historia de la industria discográfica india.
- ^ "Internacional" . Cartelera . Nielsen Business Media . 93 (28): 69. 18 de julio de 1981.
- ^ "Music Hits 1970-1979" . Taquilla India . Archivado desde el original el 15 de febrero de 2008 . Consultado el 2 de septiembre de 2013 .
- ^ Marlow, Oli (14 de enero de 2013). "Vouch: Geiom en Sholay de RD Burman" . El enrutador sónico. Archivado desde el original el 30 de julio de 2013 . Consultado el 13 de junio de 2013 .
- ^ Chatterji, Shoma A. (15 de abril de 1999). "El uso específico de la cultura del sonido en el cine indio" . FilmSound.org. Archivado desde el original el 6 de junio de 2013 . Consultado el 13 de junio de 2013 .
- ^ Chopra 2000 , p. 169.
- ^ Chopra 2000 , p. 164.
- ^ Chopra 2000 , p. 173.
- ^ "Taquilla 1975" . Taquilla India. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013 . Consultado el 12 de octubre de 2012 .
- ^ Elliott, Payne y Ploesch 2007 , p. 54.
- ^ a b "900 no fuera!" . El telégrafo . 3 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016 . Consultado el 11 de mayo de 2013 .
- ^ "Explicación de la taquilla en la India" . Taquilla India. Archivado desde el original el 20 de octubre de 2013 . Consultado el 14 de mayo de 2013 .
- ^ a b "Mayores ingresos 1970-1979 - BOI" . Taquilla India. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2013 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
- ^ "Acerca de las cifras de inflación - BOI" . Taquilla India. Archivado desde el original el 6 de enero de 2014 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
- ^ a b Bahubali 2 es el mayor éxito de taquilla en hindi de este siglo Archivado el 24 de agosto de 2017 en Wayback Machine , Box Office India , 8 de junio de 2017
- ^ Rajagopalan, Sudha (2005). Películas indias en los cines soviéticos: la cultura de ir al cine después de Stalin . Prensa de la Universidad de Indiana . pag. 191. ISBN 978-0-253-22099-8.
Una de sus películas, proyectada con éxito en la Unión Soviética, fue Sholay. Sholay (Embers / Mesf i zakon; 1979), realizada en 1975, es una película de aventuras y "el western de" curry "más conocido de la India inspirado en los westerns italianos".
- ^ "Афиша Воздух:" Месть и закон " " . Afisha . 16 de diciembre de 2011.
- ^ "印度 片 現在 這麼 火 也不 是 沒有 原因 的" . Xuehua . 7 de abril de 2018 . Consultado el 6 de marzo de 2019 .
- ^ "¡De Dangal a Sanju! Las 10 mejores películas que cruzaron la marca de Rs 200 crore más rápido" . Business Today . 6 de julio de 2018.
- ^ "Los mayores éxitos de taquilla en el cine hindi" . Taquilla India. Archivado desde el original el 14 de octubre de 2013 . Consultado el 13 de abril de 2013 .
- ^ "Mayores ingresos 1970-1979 - BOI" . Taquilla India. Archivado desde el original el 18 de enero de 2008 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
- ^ Kazmi, Nikhat (12 de enero de 2009). "Bruto ajustado de Sholay" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 30 de abril de 2014 . Consultado el 23 de febrero de 2011 .
- ^ "B-Town rebobinar: la historia de la primera crore de Bollywood" . Medio día . Consultado el 16 de marzo de 2014 .
- ^ Mitra, Sumit (31 de julio de 1985). "Después de una serie de fracasos de taquilla, Ramesh Sippy contraataca con la aventura romántica Saagar" . India hoy . Consultado el 7 de febrero de 2019 .
- ^ Records, Guinness World (2014). Récords mundiales Guinness . 60 (ed. 2015). págs. 160-161. ISBN 978-1-908843-70-8.
- ↑ a b Chopra , 2000 , p. 161.
- ^ Chopra 2000 , págs. 161-168.
- ^ Gallagher 1976 , p. 344.
- ↑ a b Chopra , 2000 , p. 3.
- ^ Rajput, Dharmesh (17 de agosto de 2005). " Sholay (1975)" . BBC. Archivado desde el original el 7 de octubre de 2012 . Consultado el 16 de abril de 2013 .
- ^ "Sholay cumple 35 años" . Tiempos del Hindustan . 15 de agosto de 2010. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015 . Consultado el 27 de septiembre de 2010 .
- ^ "Sholay" . Sociedad Cinematográfica del Lincoln Center . Consultado el 21 de diciembre de 2010 .
- ^ "Filmfare nominados y ganador [ sic ]" . The Times Group . Consultado el 9 de octubre de 2020 , a través de Internet Archive .
- ^ "1976: 39ª edición de los premios BFJA" . Asociación de Periodistas Cinematográficos de Bengala. Archivado desde el original el 19 de enero de 2008 . Consultado el 2 de diciembre de 2010 .
- ^ "Todos los ganadores de los premios Filmfare" . Filmfare . Archivado desde el original el 27 de febrero de 2018 . Consultado el 27 de febrero de 2018 .
- ^ "Top 10 películas indias" . Instituto de Cine Británico . 2002. Archivado desde el original el 15 de mayo de 2011 . Consultado el 14 de junio de 2012 .
- ^ Thambirajah, Mohan (27 de mayo de 2004). " ' Sholay' votada como la mejor película india" . Nuevos tiempos del estrecho . Archivado desde el original el 25 de febrero de 2016 . Consultado el 25 de abril de 2013 .
SHOLAY ha sido votada como la mejor película india en una investigación realizada por Sky Digital sobre un millón de indios en Gran Bretaña.
- a través de Highbeam (se requiere suscripción) - ^ Corliss, Richard (27 de octubre de 2010). "Sholay - 1975 - Lo mejor de Bollywood" . Tiempo . Archivado desde el original el 28 de agosto de 2013 . Consultado el 30 de julio de 2012 .
- ^ "100 años de cine indio: las 100 mejores películas indias de todos los tiempos" . CNN-News18 . 17 de abril de 2013. Archivado desde el original el 25 de abril de 2013 . Consultado el 12 de febrero de 2014 .
- ^ Dudrah y Desai 2008 , p. 5; Sparks 2008 , pág. 157.
- ^ a b c Lutgendorf, Philip. "Sholay" . Programa de Estudios del Sur de Asia, Universidad de Iowa. Archivado desde el original el 2 de enero de 2015 . Consultado el 8 de diciembre de 2010 .
- ^ Hayward , 2006 , p. 67: "En su verdadero sentido, Sholay fue quizás la primera película de Masala"
- ^ Jain 2009 , p. 62.
- ^ Verma, Rahul (14 de agosto de 2015). "Sholay: ¿La Guerra de las Galaxias de Bollywood?" . BBC. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2017 . Consultado el 28 de noviembre de 2017 .
- ^ Chopra 2000 , págs. 4-5; Jess-Cooke 2009 , pág. 126.
- ^ Banerjee y Srivastava 1988 , págs. 166-169; Jess-Cooke 2009 , pág. 126.
- ^ Chopra 2000 , págs. 4-5; Ganti 2004 , pág. 161.
- ^ Zankar 2003 , p. 365.
- ^ Hashmi, Parampara Patil (3 de mayo de 2013). "Villanos icónicos del cine indio" . Filmfare . Archivado desde el original el 11 de noviembre de 2013 . Consultado el 7 de julio de 2013 .
- ^ "Filmfare - 80 representaciones icónicas 1/10" . Filmfare . 1 de junio de 2010. Archivado desde el original el 21 de enero de 2012 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
- ^ "Filmfare - 80 representaciones icónicas 2/10" . Filmfare . 3 de junio de 2010. Archivado desde el original el 5 de julio de 2010 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
- ^ "Filmfare - 80 representaciones icónicas 6/10" . Filmfare . 6 de junio de 2010. Archivado desde el original el 6 de mayo de 2013 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
- ^ "Filmfare - 80 representaciones icónicas 10/10" . Filmfare . 10 de junio de 2010. Archivado desde el original el 3 de febrero de 2011 . Consultado el 8 de julio de 2013 .
- ^ "Mejor actor" . Taquilla India. Archivado desde el original el 29 de octubre de 2013 . Consultado el 13 de octubre de 2012 .
- ^ " Muere ' Sambha' Mac Mohan de la fama de 'Sholay'" . Los tiempos de la India . 10 de mayo de 2010. Archivado desde el original el 6 de noviembre de 2012 . Consultado el 14 de mayo de 2013 .
- ^ Chopra 2000 , págs. 4-5.
- ^ Khanna, Parul (6 de febrero de 2010). "Los anuncios más divertidos de todos los tiempos ..." Hindustan Times . Archivado desde el original el 25 de septiembre de 2015 . Consultado el 17 de diciembre de 2010 .
- ^ "1. Sholay (1975)" . Instituto de Cine Británico . 2002. Archivado desde el original el 5 de agosto de 2011 . Consultado el 27 de abril de 2013 .
- ^ "Gabbar Singh más grueso en el sur" . India hoy . 19 de julio de 2012. Archivado desde el original el 19 de julio de 2012 . Consultado el 3 de mayo de 2013 .
- ^ "Soorma Bhopali (1988) Reparto y equipo" . Bollywood Hungama. 1 de enero de 1988. Archivado desde el original el 21 de noviembre de 2016 . Consultado el 24 de febrero de 2012 .
- ^ "29 años después, Sholay todavía gobierna" . El Indian Express . 14 de agosto de 2004. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 30 de diciembre de 2010 .
- ^ "Taquilla 2007" . Taquilla India. Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 20 de abril de 2013 .
- ^ Mahmood, Rafay (5 de abril de 2012). "Obra maestra de Bollywood: Sholay en 3D" . El Express Tribune . Archivado desde el original el 9 de noviembre de 2013 . Consultado el 12 de abril de 2013 .
- ^ "¡Sholay sobre la marcha!" . El hindú . 27 de septiembre de 2004 . Consultado el 28 de mayo de 2013 .[ enlace muerto ]
- ^ "Pogo y Graphic India presenta Sholay Adventures" . 23 de enero de 2015 . Consultado el 4 de junio de 2017 .
- ^ Sharma, Aayushi (4 de marzo de 2019). "Todo lo que necesitas saber sobre Reshma Pathan también conocido como la niña Sholay, la primera mujer de la India" . Zee TV . Consultado el 10 de marzo de 2019 .
- ^ Dwyer , 2005 , p. 218.
- ^ Mishra 2002 , p. 66; Morcom 2007 , págs. 139-144.
- ^ Ahmed, Zubair (18 de agosto de 2004). "Clásico hindi atrae a las multitudes" . BBC News . Archivado desde el original el 23 de junio de 2012 . Consultado el 1 de diciembre de 2010 .
- ^ Chopra 2000 , contraportada.
- ^ " Lanzamientos de ' Sholay' en Pakistán" . El hindú . Presione Trust of India. 18 de abril de 2015 . Consultado el 19 de abril de 2015 .
- ^ a b c d Roy, Priyanka (27 de noviembre de 2013). "Sholay regresa - ¡en 3D!" . The Telegraph (Calcuta) suplemento t2 . Archivado desde el original el 13 de diciembre de 2013 . Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
- ^ Singh, Renu (31 de marzo de 2012). "Sholay 3D se lanzará el 15 de agosto" . Los tiempos de la India . Archivado desde el original el 2 de abril de 2012 . Consultado el 31 de mayo de 2013 .
- ^ " ¿Se lanzará ' Sholay 3D' en el 71 cumpleaños de Amitabh Bachchan?" . CNN-News18. 14 de agosto de 2013. Archivado desde el original el 8 de mayo de 2016 . Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
- ^ " ' Sholay 3D' finalmente saldrá a la venta en la primera semana de 2014" . Medio día . 6 de noviembre de 2013 . Consultado el 9 de noviembre de 2013 .
- ^ "Rs 25 crore gastados en Sholay 3D" . NDTV. 8 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 13 de noviembre de 2013 . Consultado el 19 de noviembre de 2013 .
- ^ a b Jain, Priyanka (4 de junio de 2012). Sholay 3D tendrá más éxito, dice el distribuidor ” . Tiempos del Hindustan . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015 . Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
- ^ Coutinho, Natasha (25 de noviembre de 2013). "Sholay 3D fue un desafío difícil" . La era asiática . Archivado desde el original el 11 de diciembre de 2013 . Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
- ^ "Trailer de 'Sholay 3D' sin estreno [sic] y actualizaciones en Daily News & Analysis" . ADN . 7 de noviembre de 2013. Archivado desde el original el 11 de octubre de 2015 . Consultado el 7 de junio de 2015 .
- ^ Mangaokar, Shalvi (22 de octubre de 2013). "Amitabh Bachchan, Dharmendra establecido para promover Sholay 3D" . Tiempos del Hindustan . Archivado desde el original el 5 de octubre de 2015 . Consultado el 7 de diciembre de 2013 .
- ^ "Detalles de la colección de la segunda semana de Sholay (Re-Run)" . Taquilla India. 18 de enero de 2014. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2014 . Consultado el 23 de enero de 2014 .
Bibliografía
- Banerjea, Koushik (2005). " ' Fight Club': estética, hibridación y construcción de masculinidades pícaros en Sholay y Deewar " . En Kaur, Raminder; Sinha, Ajay J (eds.). Bollyworld: Cine indio popular a través de una lente transnacional . SABIO. ISBN 978-0-7619-3321-2.
- Banerjee, Shampa; Srivastava, Anil (1988). Cien largometrajes indios: una filmografía anotada . Taylor y Francis. ISBN 978-0-8240-9483-6.
- Chopra, Anupama (2000). Sholay: la creación de un clásico . Penguin Books, India. ISBN 0-14-029970-X.
- Dissanayake, Wimal (1993). "Los conceptos de maldad y orden social en el melodrama indio: una dialéctica en evolución". En Dissanayake, Wimal (ed.). Melodrama y cine asiático . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-41465-4.
- Dissanayake, Wimal; Sahai, Malti (1992). Sholay, una lectura cultural . Wiley Eastern. ISBN 978-81-224-0394-7.
- Dudrah, Rajinder Kumar; Desai, Jigna (2008). El lector de Bollywood . McGraw-Hill. ISBN 978-0-335-22212-4.
- Dwyer, Rachel (2005). Cien películas de Bollywood . BFI. ISBN 978-1-84457-098-0.
- Elliott, Emory; Payne, Jasmine; Ploesch, Patricia (2007). Migración global, cambio social y transformación cultural . Macmillan. ISBN 978-0-230-60054-6.
- Gallagher, Michael (1976). "Cine indio y occidental: informe cinematográfico". Estudios: una revista trimestral irlandesa . Provincia irlandesa de la Compañía de Jesús. 65 (260): 344–348. JSTOR 30090035 .
- Ganti, Tejaswini (2004). Bollywood: una guía del cine hindi popular . Taylor y Francis. ISBN 978-0-415-28854-5.
- Hayward, S (2006). Estudios de cine: los conceptos clave . Routledge. ISBN 0-415-36782-4.
- Heide, William Van der (2002). Cine malayo, cine asiático: cruces fronterizos y culturas nacionales . Prensa de la Universidad de Amsterdam. ISBN 978-90-5356-580-3.
- Hogan, Patrick Colm (2008). Comprensión de las películas indias: cultura, cognición e imaginación cinematográfica . Prensa de la Universidad de TEXAS. ISBN 978-0-292-77955-6.
- Holtzman, Dina (2011). "Entre Yaars : el queering de Dosti en las películas contemporáneas de Bollywood". En Bhattacharya Mehta, Rini; Pandharipande, Rajeshwari (eds.). Bollywood y globalización: cine popular indio, nación y diáspora . Anthem Press. ISBN 978-0-85728-782-3.
- Jain, Manju (2009). Narrativas del cine indio . Libros Primus. ISBN 978-81-908918-4-4.
- Jess-Cooke, Carolyn (2009). Secuelas cinematográficas: teoría y práctica de Hollywood a Bollywood . Prensa de la Universidad de Edimburgo. ISBN 978-0-7486-2603-8.
- Khan, Mohammad Zahir (1981). Dacoity en el valle de Chambal . Nacional.
- Mishra, Vijay (2002). Cine de Bollywood: Templos del deseo . Routledge. ISBN 978-0-415-93015-4.
- Morcom, Anna (2007). Canciones de cine hindi y el cine . Ashgate Publishing, Ltd. ISBN 978-0-7546-5198-7.
- Prasad, M. Madhava (1998). Ideología de la película hindi: una construcción histórica . Prensa de la Universidad de Oxford, Incorporated. ISBN 978-0-19-564218-6.
- Rao, Maithili (2003). "1976-1989: rebeldes sin causa". En Gulzar; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (eds.). Enciclopedia de cine hindi . Encyclopædia Britannica, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5.
- Roy, Sharmishta (2003). "Dirección de arte: escenografía, realidad y grandeza". En Gulzar; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (eds.). Enciclopedia de cine hindi . Encyclopædia Britannica, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5.
- Sardar, Ziauddin (1998). "Dilip Kumar me obligó a hacerlo" . En Nandy, Ashis (ed.). La política secreta de nuestros deseos: inocencia, culpabilidad y cine popular indio . Palgrave Macmillan. ISBN 978-1-85649-516-5.
- Chispas, Karen Jacobs (2008). Encyclopædia Britannica 2008 . Encyclopædia Britannica. ISBN 978-1-59339-425-7.
- Resumen estadístico de los Estados Unidos: 1977 (PDF) . Oficina del Censo de EE. UU. 1977 . Consultado el 13 de abril de 2013 .
- Varma, Pavan K. (2010). "Creatividad y distorsión" . Convertirse en indio . Penguin Books India. ISBN 978-0-670-08346-6.
- Zankar, Anil (2003). "Héroes y villanos: el bien contra el mal". En Gulzar; Nihalani, Govind; Chatterjee, Saibal (eds.). Enciclopedia de cine hindi . Encyclopædia Britannica, Popular Prakashan. ISBN 978-81-7991-066-5.
enlaces externos
- Sholay en IMDb
- Sholay en Rotten Tomatoes
- Sholay en Bollywood Hungama
- Sholay en AllMovie
- Sholay en elBritish Film Institute
- Sholay en la base de datos de películas de TCM
- Sitio del 30 aniversario de Sholay en BBC Asian Network