Lingüística de proyectos / Lingüística aplicada | (Clase C clasificada) |
---|---|
Lengua extranjera vs lengua muerta
Lead para extrañamente combina los dos conceptos que deberían estar separados. LeadSongDog ( charla ) 14:41, 31 de diciembre de 2008 (UTC)
- En realidad, el japonés antiguo tardío es una lengua extinta en lugar de una lengua muerta, por lo que pude entender. La distinción es que todavía tiene un descendiente vivo. 惑 乱 Wakuran ( charla ) 02:49, 16 de febrero de 2009 (UTC)
- Hmmm, tal vez esa distinción sea incorrecta, de todos modos, hay mejores ejemplos de lenguas muertas / extintas. 惑 乱 Wakuran ( charla ) 02:54, 16 de febrero de 2009 (UTC)
Irlanda como excepción
- Cita del artículo:
En 1998, casi todos los estudiantes de Europa estudiaban al menos una lengua extranjera como parte de su educación obligatoria, con la única excepción de Irlanda, donde los niños de primaria y secundaria aprenden irlandés e inglés, pero ninguno se considera un idioma extranjero (aunque los alumnos irlandeses sí estudian una tercera lengua europea).
- Fin de cotización.
O esto no está escrito con claridad o contiene errores (quizás ambos). Presentaré un contraejemplo: en Noruega, a los alumnos de primaria y secundaria se les enseña los dos idiomas oficiales, además de al menos otro idioma europeo (específicamente, se enseña inglés).
Sin decidir si el error es el reclamo de una excepción o si es el único, no veo cuál es la diferencia entre los sistemas. ¿Quizás se ha omitido algún detalle importante?
Eroen ( hablar ) 16:17, 17 de marzo de 2011 (UTC)
¡Cambia la foto!
¡La foto de este artículo titulada "Un estudiante alemán que aprende francés" debe cambiarse drásticamente! Parece que la chica de la foto probablemente subió una foto de ella misma para mostrarla a sus amigos. Lo cambiaría yo mismo si supiera cómo. —Comentario anterior sin firmar agregado por 72.204.58.41 ( conversación ) 13:37, 18 de abril de 2011 (UTC)
Frase horrible
"No hay diferencias importantes en las diferentes definiciones que los diferentes escritores han proporcionado sobre el idioma extranjero y el segundo idioma, aunque no muchos de ellos diferencian estos dos términos". Esta frase está escrita tan horriblemente que ni siquiera quiero intentar contemplar su significado. Agradecería que alguna persona valiente nos librara de esta farsa. - Comentario anterior sin firmar agregado por 2001: 7C0: 409: 40E4: 8135: 949E: BC2A: F3BA ( charla ) 05:58, 23 de febrero de 2014 (UTC)
Este artículo tiene una introducción bastante sólida al idioma extranjero, sin embargo, se necesita más información para que este artículo sea útil para los lectores. Los títulos son claros y concisos, pero algunos, como "Pronunciación", para el examen, carecen de contenido debajo de ellos. Algunas frases del artículo contienen errores, pero la mayoría está bien. Algunas secciones tienen mucha información excelente, sin embargo, se necesitan fuentes más confiables para que este artículo sea más académico. - Comentario anterior sin firmar agregado por Halinapoho ( charla • contribuciones ) 00:23, 19 de septiembre de 2014 (UTC)
La educación en idiomas extranjeros a veces no está disponible en los EE. UU.
Como ciudadano estadounidense, sospecho firmemente que muchas escuelas públicas más pequeñas (grados K-12) no ofrecen ningún idioma extranjero, o ciertamente no lo requieren. Sé que este es el caso en mi estado. No existe una opción única obvia para el idioma que se debe enseñar, los estudiantes llegarán con niveles de competencia muy variables, los presupuestos son ajustados y se considera una prioridad muy baja con respecto a las pruebas estandarizadas y las métricas de desempeño escolar. Fluoborato ( conversación ) 07:23, 4 de diciembre de 2017 (UTC)