Discusión:Gusle


Serbios, ¿trajiste eso contigo de Rusia? Me encantaría saber su origen último.Keep it Fake ( discusión ) 03:22, 13 de septiembre de 2008 (UTC)Responder[ responder ]

No, el instrumento estaba aquí cuando los serbios vinieron de Rusia. Han tomado esto de los albaneses Albdeagle ( hablar ) 19:37, 17 de julio de 2019 (UTC)Responder[ responder ]

Hola. Hice algunas ediciones básicamente estilísticas y algunas inclusiones de terminología sobre instrumentos épicos y folclóricos. Me gustaría hacer más, pero no quiero pisar los dedos de los pies de nadie. Mi origen es ucraniano. Estudié musicología y estoy bien versado en instrumentos populares y épicos ucranianos. Puedo entender los idiomas eslavos del sur, pero no puedo hablarlos con fluidez. El uso constante de etnónimos a lo largo del artículo me distrae un poco.Bandurist ( charla ) 19:00, 13 de enero de 2008 (UTC)Responder[ responder ]

Actualmente , guslar está vinculado desde este artículo como una redirección circular hacia sí mismo. Iba a eliminarlo, pero me pregunto si necesitamos una entrada separada para el guslari. Parece que solía haber uno [1] , pero no pude encontrar una discusión sobre por qué se eliminó/redirigió a Gusle . Lo dejaré por ahora e investigaré un poco para ver si Guslar merece un artículo separado. SheepNotGoats ( discusión ) 17:59, 4 de septiembre de 2008 (UTC)Responder[ responder ]

Gusle es un instrumento procedente de la región de Dinarid y lo tocan montenegrinos, serbios, croatas y albaneses... ¡basta! — Comentario anterior sin firmar agregado por Rokonja ( discusióncontribuciones ) 13:37, 7 de febrero de 2013 (UTC)Responder[ responder ]

a lo largo de la frontera militar desde Varadin y Karlovac en el norte, en Senj, Udbina, Kotari, Makarska y Gabela en el sur hasta Boka Kotorska y Montenegro. Posteriormente, la Frontera Militar se extendería a lo largo del Sava, Tisza y Muresul, hasta el norte de Banat. Se formó un ejército especial a lo largo de las fronteras. El heroísmo común de los dos tipos se puede diferenciar en sus efectos, un hecho que se ve claramente en los poemas". referencia: Nada Milošević-Đorđević, "La tradición oral" (capítulo del libro "La historia de la cultura serbia" ), publicado por:Porthill Publishers, Middiesex 1995. hasta el norte de Banat. Se formó un ejército especial a lo largo de las fronteras. El heroísmo común de los dos tipos se puede diferenciar en sus efectos, un hecho que se ve claramente en los poemas". referencia: Nada Milošević-Đorđević, "La tradición oral" (capítulo del libro "La historia de la cultura serbia" ), publicado por:Porthill Publishers, Middiesex 1995. hasta el norte de Banat. Se formó un ejército especial a lo largo de las fronteras. El heroísmo común de los dos tipos se puede diferenciar en sus efectos, un hecho que se ve claramente en los poemas". referencia: Nada Milošević-Đorđević, "La tradición oral" (capítulo del libro "La historia de la cultura serbia" ), publicado por:Porthill Publishers, Middiesex 1995.http://www.rastko.rs/isk/nmilosevic-oral_tradition.html Véase también el artículo: John Miles, Literary art and oral translation in Old English and Serbian poet , Anglo-Saxon England / Volume 12 / December 1983, pp 183- 214.