Charla: Manhwa


Manhwa es de hecho una palabra china. -Preceding sin firmar comentario añadido por 218.247.178.132 ( talkcontribuciones ) 06:23, 10 de Noviembre de 2004

Manga es una palabra japonesa que se compone de caracteres chinos. No chino. El manhwa coreano se creó más tarde. Por supuesto, deberíamos respetar tanto al Manhwa como al Manga, pero el concepto es "puramente japonés". Manhwa no es originalmente coreano. —Comentario anterior sin firmar agregado por 207.245.58.40 ( charlascontribuciones ) 18:05, 7 de enero de 2005

--WTF? Es de los caracteres chinos 漫画, los cómics existen desde hace mucho tiempo, no importa si lo pronuncias ま ん が o 만화, es la misma palabra. ¿A donde tratas de llegar? - Ce garcon 20:55, 15 de febrero de 2005 (UTC)

Tómatelo con calma ppl. Sí, la combinación de los dos caracteres chinos 漫画 posiblemente fue obtenida en Japón. Sin embargo, ahora se usa ampliamente en el este de Asia, por lo que el debate sobre el origen de la palabra es de interés puramente académico. ¿Correcto? Estoy reformulando el artículo en algo más neutral. - himasaram

No veo la suposición lógica de conectar las dos DIFERENTES palabras de manga y manhwa . Sí, la definición y el contexto de los que se utilizan son similares. Ya que ambos se entienden como medios que son representaciones de obras de arte de estilo anime. Sin embargo, cualquiera que haya considerado y leído ambos tipos de dibujos animados, a falta de un término mejor, sabe que los estilos japonés y coreano son muy diferentes. Los idiomas, las referencias culturales, los puntos de vista ideológicos expresados ​​por el artista a través de las tramas y la interacción de los personajes, son algunos de los factores principales y divisores que separan los dos estilos distintos de manga y manhwa .

Manga es un término de uso común para describir los cómics de anime en los Estados Unidos (supongo que es cierto en la mayor parte de América del Norte, si no en Europa). La aceptabilidad masiva del manga no significa que la palabra manhwa , el término estándar para describir los cómics de estilo coreano en la península coreana y para aquellos que están dispuestos a usar los dos términos indistintamente en otros lugares, sea un imitador , como se refiere al iniciador del hilo de discusión. a que sea así.