Préstamos tamiles en otros idiomas


Los préstamos tamiles en griego antiguo surgieron debido a las interacciones de los comerciantes mediterráneos y del sur de la India. Los préstamos tamiles ingresaron al idioma griego a lo largo de diferentes períodos de la historia. La mayoría de las palabras tenían que ver con artículos comerciales exclusivos del sur de la India. Aunque existe un consenso general de que hay préstamos tamiles en griego antiguo, pocas de las palabras también tienen etimologías en competencia. [1]

La importancia de los préstamos tamiles en el hebreo bíblico es que, desde el punto de vista lingüístico, estas palabras son el testimonio más antiguo del idioma tamil. Estas palabras se incorporaron a la escritura de la Biblia hebrea a partir del año 500 a. Aunque varios autores han identificado muchas palabras bíblicas y posbíblicas de origen tamil, tamil antiguo o dravidiano, varias de ellas tienen etimologías en competencia y algunas derivaciones tamiles se consideran controvertidas. [2]

Los préstamos del tamil existen principalmente en la cocina, como el chino y, a diferencia del sánscrito. Entró principalmente en el léxico del malayo clásico (y, por extensión, en sus variantes moderna e indonesia) con la inmigración de comerciantes del sur de la India que se establecieron alrededor del Estrecho de Malaca . Véase también Wikcionario: Apéndice: palabras malayas de origen tamil .

El estrecho contacto a través de redes comerciales entre la India y el sudeste asiático marítimo durante más de dos milenios, reforzado por el establecimiento del tamil como lengua literaria en la India a partir del siglo IX, permitió la difusión de préstamos dravidianos en varios idiomas locales del sudeste asiático, incluido Malayo antiguo y tagalo . A continuación se muestra una lista de palabras en tagalo con orígenes tamiles. [10]

Las palabras cingalesas de origen tamil surgieron como parte de más de 2000 años de interacciones lingüísticas entre cingaleses y tamiles en la isla de Sri Lanka, así como a través del efecto de sustrato dravídico en el idioma cingalés.

En la siguiente lista, las palabras tamiles están romanizadas de acuerdo con la ortografía tamil. Esto da como resultado aparentes discrepancias en la pronunciación entre las palabras cingalesas y sus contrapartes tamiles. Sin embargo, el préstamo cingalés se ha realizado sobre la base del sonido de las palabras tamiles; por lo tanto, la palabra ampalam, [ambalam], resulta lógicamente en la ortografía cingalés ambalama, y ​​así sucesivamente. Sin embargo, el idioma tamil que se usa aquí como comparación es el tamil que se habla en Sri Lanka.