Tenterhooks o ganchos de tenter son clavos en forma de gancho en un dispositivo llamado tenter . Las carpas eran marcos de madera que se utilizaron ya en el siglo XIV en el proceso de fabricación de telas de lana .
La frase " en ascuas " se ha convertido en una metáfora de la anticipación nerviosa.
Confección de telas
Después de que se tejió un trozo de tela, todavía contenía aceite y suciedad del vellón . Un artesano llamado batidor (también llamado tucker o wa [u] lker, en escocés , de la palabra 'Walker', como se usa en la mayor parte del Reino Unido continental), limpiaba la tela de lana en un batán y luego tenía que séquelo con cuidado para evitar que la tela de lana se encoja. Para evitar este encogimiento, el batidor colocaría el paño húmedo sobre un gran marco de madera, llamado tenter (del latín tendere 'estirar'), y lo dejaría secar al aire libre. Los tramos de tela húmeda se estiraron en la tienda con ganchos (clavos en forma de gancho cuyo largo vástago se clavó en la madera) alrededor del perímetro del marco al que se fijaron los bordes de la tela ( orillos ), de modo que a medida que se secaba, la tela conservar su forma y tamaño. [1]
Había campos de tiendas (o campos de tiendas), grandes espacios abiertos llenos de tiendas, dondequiera que se hiciera la tela, y como resultado, la palabra "tienda" se encuentra en los nombres de lugares en todo el Reino Unido y su imperio, por ejemplo, en varias calles de Spitalfields. , Londres [2] y Tenterfield House en Haddington , East Lothian, Escocia, que a su vez dio su nombre a Tenterfield en Nueva Gales del Sur, Australia. [3]
La palabra tenter todavía se usa hoy en día para referirse a la maquinaria de la línea de producción empleada para estirar películas de poliéster y telas similares. [ cita requerida ] También se encuentra el stenter ortográfico .
Metáfora
A mediados del siglo XVIII, la frase en ascuas pasó a significar estar en un estado de tensión, inquietud, ansiedad o suspenso, es decir, estirado en sentido figurado como la tela en la carpa. [4]
La obra de John Ford de 1633, Broken Heart, contiene las líneas: "No hay fe en la mujer. ¡La pasión, oh, ten cuidado! Mis propios hilos del corazón están en las tiendas". [5]
En 1690, el periódico The General History of Europe utilizó el término en el sentido moderno: "Lo malo es que no se volverán a encontrar en estos dos años, de modo que todos los negocios deben colgar de las ascuas hasta entonces". [6]
En 1826, la revista mensual inglesa Monthly o el registro británico de literatura, ciencias y bellas letras contenían la línea "Espero (aunque el deseo es cruel) que mis lectores, si alguno de ellos se ha dignado seguirme así, Hasta ahora, están en ascuas para saber a quién se adjudicó el premio ”. [7] [8] En una carta a su esposa el mismo año, el educador estadounidense Francis Wayland (esperando su nombramiento prometido como presidente de la Universidad de Brown ) escribió "Nunca antes había estado tan en tensión". [9]
Referencias
- ^ "Batán y Tentering« Museo de Trowbridge " . trowbridgemuseum.co.uk .
- ^ Centroide aproximado de Norte, Sur, Oeste y Este: Tenter Street y Tenter Passage, en Spitalfields, Londres:51 ° 30′45 ″ N 0 ° 04′18 ″ W / 51,51251 ° N 0,07159 ° W
- ^ "Town blaze es noticia en Down Under" . Mensajero de East Lothian . 21 de julio de 2011 . Consultado el 4 de marzo de 2019 .
- ^ "Palabras de todo el mundo: en ascuas" . Palabras de todo el mundo .
- ^ "John Ford. El corazón roto" . www.luminarium.org .
- ^ La historia general de Europa, Londres [Inglaterra] 1688-1693, republicada en los primeros periódicos ingleses, Microfilm, Woodbridge, Connecticut. Primary Source Microfilm, una impresión de Gale Group, 2000; carrete 1364.
- ^ Grammarist , consultado el 14 de febrero de 2014
- ^ Lista de publicaciones periódicas británicas del siglo XIX
- ^ Roelker, William G. "Francis Wayland, un pionero olvidado de la educación superior" Actas de la American Antiquarian Society , 53 (1): 27–78. 1944. Consultado el 14 de febrero de 2014.